"«Cвидетели Иеговы» — кто они?" - читать интересную книгу автора (Стеняев священник Олег)Перевод Священных Писаний — «Новый Мир»Перевод Библии, сделанный иеговистами (с оригинальных языков на английский, а с английского на все остальные языки), под названием «New World Translation of the Holy Scriptures», известен своей неточностью и тенденциозностью. Их «теологи» препарируют Священное Писание, замалчивая те места, которые противоречат их концепции, подгоняют смысл тех или иных отрывков Библии под основные идеи «Правящей Корпорации». Тем не менее, в предисловии к пересмотренному изданию за 1984 год, они написали: «The translaters of this work, who fear and love the Divine Author of the Holy Scriptures, feel toward Him a special responsibility to transmit his thoughts and declarations as accuratly as possible.» Перевод этого заявления может звучать примерно так: «Те, кто переводил этот Труд (т. е. Библию), кто боится и любит Божественного Автора Святых Писаний, те испытывают по отношению к Нему особое чувство ответственности передать Его мысли и слова настолько точно, насколько это возможно». Такое заявление, на мой взгляд, должно подразумевать перевод, выверенный самым тщательным образом, тем более, если человек вознамерился «передать Его мысли», а не только слова(что, между прочим, больше говорит не о страхе Божьем и любви, а о дерзкой наглости тех, кто писал эти строки). Потребовался бы труд, объемом с саму Библию, чтобы охватить все ошибки, неточности и искажения этого перевода. Чтобы удостовериться в предвзятости этого перевода достаточно сравнить «Новый Мир» с любым научно — критическим изданием Св. Писания. Искажения иеговистской Библии можно классифицировать следующим образом: (1) Искаженный перевод общеизвестных оригинальных слов. (2) Бессистемное использование парафраза. (3)Везде присутствующие и догматически тенденциозные подстрочные комментарии и приложения. (4) Произвольное введение слов, отсутствующих в оригинале. Чтобы избежать голословности, сравним несколько моментов: В Ев. от СВ. апостола Луки 1.68 — отец Иоанна Крестителя Захария ясно возвещает, Кто грядет к Своему народу: «Благословен Господь Бог Израилев, В Ев. от св. апостола Матфея 2,2 — волхвы говорят Ироду: «Мы пришли поклониться Ему — proskunesen auto- (т. е. Христу)» — т. е. эти люди знали, что Мессии следует поклоняться. В «Н.М.» переведено так: «Мы пришли воздать Ему честь». Мф. 2.8 Ирод отвечал «… что бы и мне пойти и Cам же Иисус говорил: «… если не уверуете, что Я — Сущий (ego eimi), то умрете в грехах ваших» (Ин. 8:24). «Сущий» — евр. Yhwh (Ягвэ) или Иегова, — так Бог открыл Себя Моисею (Исх. 3:14). Моисей спросил: «Они скажут мне: «как Ему имя?» Что сказать мне им?». И Бог отвечал ему: «Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам». В версии «Новый Мир» оба фрагмента изменены до неузнаваемости. Исх. 3:14 — «Тогда Бог сказал Моисею: Я открою, что Я есть то, что Я открою. Вот, что нужно сказать сынам Израилевым: Тот, Кто откроет, что Он есть, послал меня к вам». Такими неуклюжими выражениями было запятнано важнейшее откровение Бога о Себе. Евангелие же было искажено так: «Потому, что если вы не уверуете, что это Я(а не — Я есмь), вы умрете во грехах ваших». «Свидетели Иеговы» заявляют, что имя «Иегова» — «появляется почти 7000 раз в оригинале «Ветхого завета», или Еврейских Писаний[3]». Имя Божье в еврейской Традиции (книг «Ветхого Завета») содержит в себе концепцию природы Божества, и всегда говорит об отношении Господа к тому или иному человеку, или народу. Некогда еврей Савл (будущий первоверховный апостол Павел), встретив Господа Бога на своем пути в Дамаск, задает Ему вопрос (внешне странный для иудея — монотеиста): «Кто Ты Господи?»(Деян. 9,5). Но в самой постановке этого вопроса нет ничего противоречащего библейско — иудейской традиции. Имя Бога никогда не воспринималось, как некая единичная данность. Оно было многоразличным и многообразным. Любое новое проявление Его воли предлагало и новое Имя. Ветхозаветняя библейская традиция знает десять различных имен Божьих — ЯГВЕ, ЭЛОГИМ, ЭЛЬ, ШАДАЙ, ЭЛИОН, АДОНАЙ, ЦЕБАОТ(Саваоф), и т. д. — каждое из которых содержит свою информацию и несет свое собственное отношение. Савл спрашивает: «Кто Ты Господи?». Он хочет знать с каким именем Бог встретил его на пути в Дамаск, и слышит Новое Имя: «Я Иисус, Которого ты гонишь; трудно тебе идти против рожна»(Деян. 9,5). С этого момента Савл — Павел вооружается этим именем, как некой Священной Хоругвью, и с ним на устах выходит из «египта греха», спасается от «фараона мысленного». Вера Древней Церкви в живительную силу Имени Господа Иисуса Христа, провозглашалась словами: «… нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись»(Деян. 4,12). Тетраграмматон (четырехбуквенное начертание) имени Господа — встречается в еврейском тексте Библии 6.823 раза. Латинско — «католическая» транскрипция — прочтения этого имени «Иегова» — не выдерживает никакой критики. По этому вопросу «Еврейская Энциклопедия» говорит следующее: «… в новейших библейских переводах, чаще всего (имя Ягвэ, — Как правило, иеговисты систематически искажают Св. Писание. Это вызвано неверным пониманием некоторых терминов. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |