"Любовь викинга" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)10Вульф сел на скамью, указанную ему Боргом, и стал ожидать, что будет дальше. Пока члены семейства толпились вокруг Рейны, обнимая ее по нескольку раз, Вульф стал осматривать дом, куда ему довелось попасть. Дом был велик, но Вульф увидел лишь двух рабынь. Его внимание мгновенно привлекла высокая молодая светловолосая женщина. У нее была внешность северянки, и ему стало интересно, не из его ли она страны. Похоже, подтверждались слова Майды о том, что семье пришлось продать невольников, чтобы хоть как-то выжить после набега. Что касается дома, то он был уютным и теплым, но без украшений и богатой меблировки, как дом Хагара. От восхитительного запаха, идущего от разнообразных железных котлов, висящих над огнем, у Вульфа побежали слюнки. Он смотрел, как члены семейства рассаживаются за столом, и заподозрил, что его надумали уморить голодом. Однако он ошибся, ибо после того как членам семейства подали дымящиеся миски, наполненные жарким, и толстые куски хлеба, светловолосая рабыня принесла и ему миску жаркого, ложку и кусок хлеба, намазанный желтым маслом, а потом села на скамью рядом с ним. — Ты норвежец? — тихо спросила девушка. — Да, и ты тоже, если не ошибаюсь. — Да, меня захватили во время набега прошлым летом и продали ярлу Гаральду на рынке рабов в Рике. Меня зовут Галея. — С тобой хорошо обращаются, Галея? — Да, но работать приходится много. Когда Гаральд купит еще рабов, станет легче. — Она вздохнула. — Будь боги более благосклонны ко мне, я сейчас сидела бы дома, с родителями и сестрами. Ведь мне единственной из четырех сестер так не повезло, только меня похитили. — Галея! — крикнул Борг. — Принеси нам пива. И наполни рог нашему новому рабу. Галея поспешила выполнить распоряжения Борга. Вульф погрузил ломоть хлеба в подливу и сунул его в рот. Еда была такой же прекрасной, как и ее запах, и он с жадностью стал есть. Жаркое оказалось сытным, да и размеры порции удовлетворили Вульфа. Не нужно было особо присматриваться, чтобы заметить: после набега дела у семьи шли не лучшим образом, и Вульф ощутил укол вины. Но, совершая набег, он был слишком поглощен своим горем, чтобы беспокоиться о хуторе или его обитателях. Майда встала, чтобы помочь рабыням убрать со стола посуду и остатки пищи. Вульф уже немного расслабился, когда услышал, как Майда сказала: — Рейна, прикажи своему рабу принести воды из колодца. Бочка пуста. Вульф встретился взглядом с Рейной. Его взгляд был вызывающим, ее — решительным. Рейна изящно поднялась со скамьи. — Я покажу ему, где у нас колодец. Следуй за мной, Вульф. Вульф выждал, опасаясь вмешательства ее братьев, но те не отреагировали, и он пошел за женщиной во двор. Колодец оказался не в центре двора, а за одной из хозяйственных построек. — Чтобы наполнить бочку, понадобится несколько раз сходить за водой, — пояснила Рейна, когда Вульф опустил в колодец деревянное ведро. Вульф нахмурился и наградил ее уничижительным взглядом: — Думаю, теперь, когда ты можешь приказывать мне, ты счастлива. Рейна отреагировала на это довольной улыбкой. — Я чрезвычайно счастлива. Скажи спасибо, что ты вообще еще жив. Быть рабом не так уж и плохо, если вспомнить о втором варианте. Теперь ты понимаешь, каково было мне. Страдает ли твоя гордость от того, что ты прислуживаешь мне? Стыдно ли тебе? Чувствуешь ли ты себя человеком второго сорта? Вульф чувствовал не только все это, но и кое-что еще. Беспомощность. Бешенство. И по-прежнему — голод, он хотел эту хитрую датчанку, которая стояла рядом с ним, самодовольная и чересчур красивая, чтобы он мог сохранять спокойствие. Как же ему удастся протянуть всю зиму в ее обществе и ни разу не пойти на поводу у своего желания швырнуть ее на землю и вонзиться в нее? — Ведро уже наполнилось, неси его в дом, — приказала Рейна, обрывая его похотливые мысли. Вульф теперь просто кипел от гнева. Его ударили по голове, в бессознательном состоянии перевезли через море на землю датчан и сделали рабом — и он хотел восстать против такой неблагосклонности богов. Как вышло, что за такое короткое время его жизнь пошла наперекосяк? Он свирепо глянул на Рейну, прекрасно понимая, что пока никак не может изменить свое нынешнее положение — ему оставалось только сдерживать чувства и ждать, когда прибудет выкуп. Забыв о своем низком положении, как и об опасности идти на поводу у сиюминутных желаний, Вульф обхватил Рейну за талию, резко притянул женщину к себе и поцеловал. Рейна почувствовала в его поцелуе гнев и разочарование — эти чувства были ей знакомы по собственному опыту. И хотя она отчаянно боролась с собой, поцелуй вызвал у нее ощущения, которые она пыталась подавлять. Она вспомнила о его ласках и о том, как бурно ответила на них. Вначале она была напугана, так как не позволяла ни одному мужчине прикасаться к себе с тех самых пор, как ее жестоко изнасиловали. Но, несмотря на то, что Вульф был мужчиной крупным, несмотря на внешнюю грубость, он не причинил ей боли. Он был умелым любовником и требовал ответа на свои ласки — и она охотно ответила ему. Их обоюдная страсть доставила ей невероятное наслаждение. Поцелуи Вульфа становились все отчаяннее, его язык проскользнул между ее зубами и принялся исследовать ее рот. Сдавленный крик вырвался из ее горла, когда она почувствовала его руки на своей груди — они мяли ее нежные холмы и пощипывали соски, и те сразу же затвердели. «Этого не должно происходить!» — возмутилась Рейна. Ее братья убили бы Вульфа, если бы узнали, что он делает. Доводы рассудка заставили ее прервать поцелуй и оттолкнуть Вульфа. — Зачем ты это сделал? — строго спросила она. — Я хочу тебя, Рейна. То, что я сейчас пленник, ничего не меняет. Сколько раз тебе нужно спасти мне жизнь, прежде чем ты поймешь, что хочешь меня так же сильно, как я тебя? — Да ты с ума сошел! — возмутилась Рейна. — Мои братья убьют тебя, если увидят, что ты меня целуешь. Вульф пожал плечами. — Возможно, лучше смерть, чем ярмо рабства. Рейна, все еще не придя в себя от поцелуя, отступила на шаг. — Неси воду в дом. Теперь, когда ты знаешь, где находится колодец, сможешь наполнить бочку и без моих указаний. — Ты боишься меня? — поддразнил ее Вульф. — Нет, не боюсь. Будь осторожен, Вульф Безжалостный. Меня может не оказаться поблизости в следующий раз, когда нужно будет вытаскивать тебя из передряги. Или же… — она сделала паузу, чтобы подчеркнуть важность своих слов, — мне может стать все равно, и я не захочу спасать твою шкуру. Гордо подняв голову, Рейна пошла к дому, ощущая дрожь в ногах и головокружение после поцелуя Вульфа. Вернувшись в дом, она почувствовала себя увереннее. Это она теперь хозяйка, а Вульф — ее раб. И она хочет, чтобы он, прежде чем вернется на родину, испытал на себе то, что испытала она — как душа задыхается в неволе. Рейна присоединилась к родителям и братьям, собравшимся у очага, и стала исподтишка наблюдать за Вульфом, который сделал несколько ходок к колодцу. Когда бочка наполнилась, он посмотрел на Рейну. Та указала на скамью, и он занял свое прежнее место. Вскоре к нему присоединилась рабыня по имени Галея. Рейна пристально наблюдала за ними, прекрасно зная, как женщины реагируют на вызывающую мужественность Вульфа. Она не удивилась, увидев, что Галея и Вульф склонили друг к другу головы, увлекшись беседой. Вульф бросил быстрый взгляд на Рейну. Встретив ее взгляд, он широко улыбнулся ей и вернулся к разговору с Галеей. — Как у вас появилась Галея? — спросила Рейна отца. — Я купил ее в Рике, после того как твои братья вернулись из Византии. Благодаря успешной торговле нам удалось вернуть себе подобие былого благополучия. Вторую рабыню зовут Алиса, она англичанка. Мы купили их на одном рынке. — Галея — настоящая красавица, — отметил Даг, глядя на норвежку с вожделением. Борг рассмеялся. — Похоже, Вульф Безжалостный с тобой согласен. Лучше бы занять его чем-то, а то наши рабыни чересчур им увлеклись. — Возьмите его завтра с собой в лес рубить дрова, — предложил Гаральд. — Он наш единственный раб мужского пола, и его услуги очень пригодятся во время подготовки хутора к зиме. Члены семьи один за другим удалились в свои альковы, и Рейна осталась сидеть в одиночестве, задумчиво глядя на огонь. Две рабыни достали из сундука волчьи шкуры и устроились на широких скамьях, стоявших вдоль стены. Вульф задержался посмотреть, что будет делать Рейна. Он не сводил с нее глаз, а она встала и зажгла лучину от пламени очага. Затем она сняла с крючка свой плащ, подошла к Вульфу и приказала: «Следуй за мной». Вульф вышел за ней во двор. Она направилась к маленькой хижине, открыла дверь и вошла внутрь. Вульф вошел вслед за ней. — Это кладовая. Мы с мамой раньше готовили здесь лекарства. Во время набега она была разрушена почти до основания, но затем ее отстроили заново. Однако нужно еще потрудиться, прежде чем я снова смогу пользоваться ею. — Она указала лучиной на маленький очаг. — Можешь для начала принести сюда немного дров, из тех, которые ты соберешь завтра, сложи их рядом с очагом. Еще нужно починить стол, а вдоль стен следует натянуть веревки, чтобы я могла высушить травы, которые соберу. Вульф указал ей на несколько волчьих шкур, сложенных на столе. — А с ними мне что делать? — Оставь их, они могут мне пригодиться. Утром ты отправишься заготавливать дрова с моими братьями, а после полудня можешь поработать здесь. Я сообщу братьям о том, что ты нужен мне в кладовой. Вульф окинул помещение критическим взглядом. Удастся ли ему убедить Рейну позволить ему ночевать здесь? Он предпочел бы спать на убогом ложе из шкур, чем в битком набитом доме. Ему было необходимо иметь возможность уединиться. — Вульф, ты меня слышишь? — Да, я все слышал, — пробормотал Вульф. — Надеюсь, ты не ждешь, что я стану кланяться тебе, госпожа, — последнее слово он произнес с иронией. Рейна пристально посмотрела на него. — Ярмо рабства — не такая уж легкая ноша для гордого человека, не так ли, Вульф Безжалостный? Подозреваю, неволя так же унизительна для тебя, как и для меня. Я не жду, что ты станешь мне кланяться, но ты должен выполнять мои указания. — Я наведу порядок в твоей кладовой и сделаю это охотно, если ты мне кое-что позволишь. Рейна подозрительно покосилась на него. — Ты только что приехал, и уже просишь о поблажках? — А сколько времени прошло после твоего появления у нас, прежде чем ты стала себе кое-что позволять — обедать, когда вздумается, просить оставить тебе серебряный пояс? Он был прав. — И чего же ты хочешь? — Твоего разрешения спать здесь, а не на скамье в доме. — Но почему? — Я построил себе отдельный дом потому, что мне нужно иногда побыть одному. И если я буду проводить ночи в кладовой, я найду здесь уединение, которого ищу. — Но ведь ты раб. Его крутой нрав тут же дал о себе знать. — Я себя рабом не считаю. — Я тоже не считала себя рабыней. И откуда мне знать, может, ты попытаешься сбежать? Он зло заскрежетал зубами. — А куда мне идти? Кроме того, я дал слово, а слово норвежца для него как привязь. Рейна обдумала просьбу Вульфа. Эта просьба была неслыханной, но смысл в этом был. Прежде всего, в таком случае он не будет постоянно общаться с рабынями, особенно с Галеей, которая, кажется, увлеклась им. Мало ли что может произойти среди ночи между Вульфом и какой-либо из этих женщин, когда все вокруг спят. И хотя личная жизнь Вульфа не должна была беспокоить ее, Рейна почему-то нервничала. Она знала, как легко он возбуждается. — Что ж, хорошо, я сообщу родным о своем решении, и ты сможешь спать здесь, как только сделаешь все, что я потребую. И предупреждаю тебя: держись подальше от Галей. Она здесь не для того, чтобы доставлять тебе удовольствие. Широкая улыбка Вульфа привела Рейну в бешенство. — Чему это ты улыбаешься? — сердито спросила она. — Ты ревнуешь. — Ревную? Я? Да ты с ума сошел, Вульф! Я предостерегаю тебя для всеобщего блага. Если ты сделаешь Галее ребенка, это усложнит ей жизнь. Отец продаст ее кому-нибудь, кто будет готов позаботиться о ней и ее ребенке. Когда она попыталась пройти мимо него к двери, Вульф вырвал лучину из ее руки и швырнул в очаг. Лучина приземлилась на сухие дрова на решетке, и те мгновенно вспыхнули. Рейна резко обернулась. — Зачем ты это сделал? Он привлек ее к себе, когда он заговорил, голос его был хриплым. — Слушай меня внимательно, Рейна. Поскольку здесь меня удерживают с целью получения выкупа, то я считаю себя скорее гостем, чем рабом. Я возьму на себя часть хозяйственных забот, но лишь потому, что я не из тех, кто будет сидеть и смотреть, как другие надрываются. Но больше никогда не смей обращаться со мной как с рабом. Он наклонился, и его губы нашли ее уста, прижались к ним так крепко, что она не смогла произнести ни слова в ответ. Ее женский запах ударил ему в голову, отчего он чуть не сошел с ума от желания. Он почувствовал, как она напряглась, а затем постепенно расслабилась: ее тело таяло от его прикосновений. Его руки заскользили по ее телу, возобновляя знакомство с каждым соблазнительным изгибом: округлостью плеч, восхитительной полнотой грудей, сладкой извилиной талии и пышными полушариями бедер. Вульф хотел ее. Рейна ничего не могла с собой поделать. Она подняла руки, чтобы оттолкнуть его, но вместо этого придвинулась к нему. Жар его тела обжигал ее, и сопротивление ее таяло. Она почувствовала, как он провел руками по ее груди, животу и бедрам, а затем обхватил ее ягодицы и притянул к себе. Она знала, что может остановить это в любое мгновение, но целоваться с Вульфом было слишком приятно, чтобы сразу же останавливать его. Она хотела большего и потому приоткрыла рот, впуская его настойчивый язык и наслаждаясь его вкусом. Рейне пришло в голову, что поскольку она больше не рабыня Вульфа, то может поступать так, как сочтет нужным, и гордость ее при этом не пострадает. Сделать Вульфа своим любовником на все то время, что он будет жить с ее семьей, — это была захватывающая идея. И поскольку Рейна была уже не робкой девственницей, терять ей нечего, а вот получить она может многое, если позволит Вульфу ласкать ее, — а похоже, именно этого он и жаждал. Когда он просунул колено между ее ног, Рейна принялась тереться о него, позволяя чувственному удовольствию омывать ее, подобно волнам. Разум и здравый смысл отключились, как только его рот завладел ее губами, а руки принялись мять ее груди и перекатывать набухшие соски между пальцами. Тяжело дыша, Рейна заставила себя прервать поцелуй. — Постой, нам обоим надо искупаться. Все уже легли, баня будет в нашем распоряжении. — Она схватила его за руку. — Идем со мной. — А я и не знал, что здесь есть баня. Она вывела его на ночной холод. — Есть — вон там, — произнесла она, указывая на небольшое строение на другом конце двора. Она ойкнула от неожиданности, когда Вульф подхватил ее на руки и решительно направился к бане. Поставил он ее лишь перед дверями, и они вместе вошли в помещение. Там было тепло и парко, камни в очаге все еще дышали жаром. Вульф подбросил дров в очаг и обернулся к Рейне. — Мне раздеть тебя? Рейна с трудом сглотнула и молча кивнула. «Я больше не рабыня», — повторяла она себе. Она могла в любой момент отказать Вульфу. Да, могла — но не хотела. С наступлением весны он уедет, его выкупит семья, а у нее не останется ничего, кроме воспоминаний. Вряд ли у нее когда-нибудь будет муж. И хотя Рагнар принял бы ее и такой, у нее язык не повернулся бы назвать их союз счастливым. Вульф протянул руку, снял с нее плащ и распустил завязки на ее плечах. Рубаха тут же опустилась до самой талии. Она сняла пояс, отбросила его в сторону, стянула рубаху до самого низа и переступила через нее. Затем он распустил завязки, державшие ее нижнюю сорочку. Та скользнула вниз и небрежным комком легла к ногам Рейны. Вульф отошел на шаг и стал пристально рассматривать ее, а глаза его светились желанием. Поскольку Рейне хотелось, чтобы Вульф тоже был обнаженным, она стала стягивать с него безрукавку. Он сбросил ее, и Рейна принялась распутывать завязки его рубахи. Он стащил ее одним быстрым движением, обнажив могучую грудь, на которой перекатывались мускулы. Рейна потеряла дар речи. Вульф был великолепен, настоящий воин и невероятно привлекательный мужчина. Она громко ахнула, когда он стянул сапоги и вылез из кожаных штанов. Он был очень возбужден: член стоял торчком, головка побагровела и увлажнилась. Но вместо того чтобы потянуться к ней, Вульф подошел к бочке с водой, зачерпнул из нее полное ведро и вылил на раскаленные камни. Пар густыми клубами поднялся к потолку, воздух повлажнел. Вульф схватил Рейну за руку и подвел ее к скамье. Он сел сам и посадил ее к себе на колени. — Что изменилось? — прошептал он ей на ухо. — Почему ты не отказываешь мне? Когда ты жила в моем доме, ты бежала от меня, будто от ядовитой змеи. — Я больше не твоя рабыня, — ответила Рейна. — Ты больше не можешь приказывать мне обслуживать тебя в постели. То, что я делаю, я делаю не по принуждению. Я могу поступать, как мне вздумается, и гордость моя от этого не пострадает. Вульф нахмурился. — Только не думай, что теперь ты принуждаешь меня. Яне твой раб, так что если мы займемся любовью, моя гордость тоже не пострадает. — Он опустил ее на широкую скамью и лег рядом. — А даже если бы и пострадала, я все равно занялся бы с тобой любовью. Он наклонился, слизнул пот, собирающийся у нее между грудей, затем приласкал ее соски своим шершавым языком. Тела их были скользкими и жаркими, покрытыми бисеринками пота. Вульф втянул в себя влагу из ее пупка. Когда жар от нагретых камней и их разгоряченных тел стал невыносимым, Вульф встал, зачерпнул ведро воды из бочки и вылил его на Рейну. Затем он охладил и свое тело, вылив на себя второе ведро чуть теплой воды. Когда он вернулся на скамью, Рейна выпрямилась и пробежала пальцами по мокрым прядям его светлых волос. Затем она впилась губами в его губы. В мозгу у него воцарилась тьма. Жажда оказаться внутри Рейны пронзила его, как удар молнии. Его чресла напряглись, а член налился похотью. Им двигал голод, но он пытался сдерживать себя. Он хотел получить намного больше, чем быстрое соитие. Он хотел вкусить ее, руками и губами довести ее до вершины наслаждения и лишь потом вонзить в нее свой член. Он хотел услышать, как она выкрикнет его имя, а он будет наблюдать за ее сладкой агонией. Да что же с ним происходит? Он еще никогда такого не испытывал, даже с Астрид. Вульф застонал, не прекращая целовать ее, сминая ее губы, и одновременно начал осторожно двигаться, пока не расположился между ее ног. Схватив ее за щиколотки, он стал двигать ее ноги, пока ступни не оказались плотно прижатыми к скамье по обе стороны от него, а колени — широко разведенными. Он прервал поцелуй и посмотрел ей в глаза. Она не отвела взгляда, веки ее были прикрыты, зеленые глаза затуманились. Его взгляд переместился ниже, к бледной поросли у нее между ног и набухшим нижним губам, розовым и таким притягательным. Руки его скользнули от ее щиколоток вверх, проводя по нежной коже икр и внутренней поверхности бедер, пока не добрались до ее истекающего смазкой центра. Он приласкал ее, раздвинул ее потайные складки и ввел внутрь два пальца. Когда она выгнула спину, отзываясь на давление пальцев, он стал двигать ими туда-сюда. Ее ножны были немыслимо тугими и мокрыми, они жадно хватали его за пальцы. Он чуть не потерял голову, но тут же спохватился и заставил себя сконцентрироваться на удовольствии Рейны, а не на собственном. Он наклонился к ней и прошептал на ухо: — Кончи для меня. — Я хочу, чтобы ты вошел, — тяжело дыша, призналась Рейна. Он не обратил внимания на ее просьбу и принялся двигать в ней пальцами: резче, быстрее, туда-сюда, а ее соки стекали по его руке. Он чувствовал, как дико колотилось ее сердце. Его сердце стучало ему в такт — резче, быстрее… И вот она достигла пика, ее тело напряглось, внутренние мышцы еще крепче обхватили его пальцы. Он заглушил ее крик поцелуем, а пальцы продолжали двигаться в ней, пока она не расслабилась. — Почему ты не вошел в меня? — удивилась Рейна, как только смогла дышать. Она покосилась на его толстый член. — Ты ведь не… — Всему свое время, — сдавленно произнес Вульф. Он чуть не потерял голову. Сколько еще удастся ему сдерживать себя? Он твердо решил выяснить это. — Впереди у нас целая ночь. Рейна покачала головой. — Я должна вернуться в дом, пока никто не заметил моего отсутствия. — Все твое семейство уже отправилось спать. Не сводя взгляда с его восставшего члена, она ответила: — Мои братья частенько бродят по хутору среди ночи, чтобы убедиться, что все в порядке. Похоже, он ее просто не расслышал. — Хочу попробовать тебя на вкус. Он нагнулся и нежно пососал мочку ее уха. Ее руки поднялись по его груди и обвили его шею. Его ладони сомкнулись на ее холмах и стали мять их, полностью накрыв. Затем он опустил голову и стал посасывать ее соски, заставив ее вскрикнуть от вновь проснувшегося желания, прижать к себе его голову и выгнуть спину, требуя продолжения ласки. Когда ее соски набухли и запульсировали, он опустился ниже, к ее раздвинутым бедрам. Его губы находились лишь в нескольких дюймах от ее открытой плоти, когда он стал дышать на нее. Он почувствовал, как она задрожала. Осмелев, он прижался к ней губами, погружаясь языком в ее нежные складочки, и обнаружил, что они скользкие и сладкие, как мед. Он раздвинул ее плоть большими пальцами, прикоснулся языком к чувствительному бутону над ее пещеркой и нежно втянул его в рот. Она вскрикнула и с силой вцепилась в его волосы. — Вульф, ты сводишь меня с ума! — Я хочу, чтобы ты кончила, когда мой язык будет в тебе. Прошу, не сдерживайся, — пробормотал он прямо в ее набухшую плоть. Он целовал и ласкал ее, лизал и жадно пожирал, а руки его в это время мяли ее груди. Когда его язык вонзился в глубины ее мокрых ножен, она вскрикнула и приподняла бедра, полностью отдаваясь его жадному рту, потрясенная мощью ощущений. Вульф был более чем возбужден — это оказался самый потрясающий чувственный опыт в его жизни, а ведь он не был новичком в том, что касалось женщин… Член у него стал твердым как камень, набух и болел… и терпению его пришел конец. Широко раздвинув ноги Рейны своими бедрами, он резко и глубоко вогнал в нее член и застонал: ее трепещущие ножны были горячими, мокрыми и такими желанными! Уже не сдерживаясь, он начал снова и снова вонзаться в нее и выходить. Он слишком возбудился, чтобы быть нежным, но Рейна, похоже, и не ждала от него этого. Когда она стала отвечать на его движения, все глубже насаживаясь на него с каждым ударом, он еще больше возбудился, если такое вообще было возможно. — Рейна, давай, я уже почти кончил, — простонал Вульф ей на ухо. Но беспокоиться ему не стоило: Рейна прошла весь этот путь вместе с ним. Он почувствовал, как высшее наслаждение зарождается в пальцах его ног и движется вверх, к паху. Затем он взорвался. Выкрикнув ее имя, он излился в нее, продолжая вонзаться, пока не понял, что больше ему отдавать нечего. Тело Рейны все еще сотрясалось, она испытывала пик удовольствия, когда он рухнул на нее. Они долго лежали не шевелясь, и пот все прочнее приклеивал их тела друг к другу. Хотя дрова в очаге сгорели до золы и пар давным-давно рассеялся, их жаркое соитие грело их куда лучше любого пламени. Наконец Вульф освободил ее от тяжести своего тела и встал. Он подошел к бочке с водой, набрал полное ведро воды и вылил его на себя. Затем он снова наполнил ведро, отнес его к Рейне и опрокинул на нее. Она вскрикнула и резко села на скамье, кашляя и отплевываясь. — Мог бы и предупредить меня. — Нам обоим нужно было остыть. Вульф поставил ведро на пол и стал натягивать одежду. Затем он собрал разбросанную одежду Рейны — в том числе ее плащ, башмаки и чулки, и бросил все это ей. — Не утруждай себя одеванием, я намерен отнести тебя назад, в хижину для гостей, и взять тебя еще раз. — Я же замерзну! — возразила Рейна, но Вульф уже подхватил ее со скамьи. Ее протесты остались без внимания: он вынес ее во двор. Прижимая одежду к груди, Рейна почувствовала, как холодный воздух стеганул ее, и испуганно охнула. Но ей не стоило беспокоиться: Вульф быстро пересек двор и внес ее в хижину еще до того, как она успела замерзнуть. Он поставил ее на ноги, бросил пару волчьих шкур на пол и оставил ее стоять, а сам принялся разжигать огонь в очаге, собрав остатки дров. Затем он медленно подошел к Рейне и уложил ее на шкуры. Она попыталась подняться, но он не позволил ей этого. — Что ты делаешь? — спросила она. — Мне уже пора. — Она украдкой посмотрела на него из-под полуопущенных золотистых ресниц. — Я не могу остаться здесь с тобой, Вульф. Ты ведь раб, и мне это не подобает. Тело Вульфа напряглось, а на лицо словно легла тень. Он показался Рейне настолько взбешенным, что она отодвинулась подальше. — Что еще я должен сделать, чтобы убедить тебя: я вовсе не раб, а гость в твоем доме? — прорычал Вульф. — Как только сюда доставят выкуп за меня, я буду свободен и смогу вернуться домой. — Сначала тебе придется убедить моих братьев в том, что ты всего лишь гость, — фыркнула Рейна. — Не вмешайся я, ты был бы уже мертв. Я попросила их отдать мне тебя как раба, а не убить. Они знают, что ты отвез меня в Константинополь и продал там. Я рассказывала им о том времени, которое провела в гареме. Они считают, что я была твоей наложницей с тех самых пор, как Хагар привез меня на твой хутор, и, боюсь, этого они тебе не простят. Они никогда не станут относиться к тебе как к гостю. Моя мама предпочла бы, чтобы ты умер, чем получить за тебя выкуп. — Но ты не была моей наложницей, Рейна. Мы оба получали удовольствие. Ты ведь в глубине души знаешь, что никогда не была моей рабыней, сколько бы я ни настаивал на обратном. Ты спасла жизнь мне и моему брату. Даже Ольга, и та, в конце концов, оценила твои способности. Рейна прикусила губу. Ведь все сказанное Вульфом было правдой. За исключением первых нескольких дней, которые она провела на хуторе Хагара, к ней относились как к члену семьи. Однако ее братья хотят ее защитить, и они сердиты на Вульфа. Если бы не выкуп за него, который ляжет в их сундуки, он был бы уже мертв. — Я постараюсь убедить их относиться к тебе как к гостю, но это будет нелегко. Возможно, это обойдется твоему брату в дополнительную кругленькую сумму. — Хагар заплатит любые деньги, лишь бы я вернулся целым и невредимым. — Он толкнул ее на шкуры и лег на нее. — Я хочу снова заняться с тобой любовью и я знаю, что ты тоже этого хочешь. Она уперлась руками ему в грудь. — Самонадеянный норвежец! Вставай. Мы должны быть осторожными. Что, если мои братья поймают нас на горячем? Рейне пришлось признать, что на этот раз их занятие любовью было иным, чем когда она была его рабыней. Раньше она чувствовала себя униженной, смущенной, бессильной. Но теперь, когда подневольным оказался Вульф, она чувствовала себя спасенной и вернувшейся к жизни. Этим вечером она занималась с Вульфом любовью по собственной воле. Она этого хотела. Она могла бы закричать, и ее братья примчались бы ей на помощь — но ее не надо было спасать. Она хотела, чтобы, когда Вульф любил ее, она не чувствовала давящего ярма рабства — и этот опыт оказался просто невероятным. Но теперь она осознала, что не должна позволять ему повторять это. Если она родит ребенка от норвежца, когда тот уже вернется домой, заплатив выкуп, для нее это станет новым позором. Вульф протянул к ней руку, но Рейна оттолкнула ее и вскочила на ноги. Подхватив нижнюю сорочку с пола, она поспешно надела ее, не спуская с него глаз. — Сегодня ты не сможешь спать здесь: моя семья тебе этого не разрешала. — Мне все равно, что скажут твои братья. Сегодня я буду спать здесь, — заявил Вульф. — Наши рабы спят на скамьях в доме. — Неужели до тебя не дошло ничего из того, что я сказал? Я не раб. Иди в свой альков, если ты этого хочешь. Я поговорю с твоей семьей утром. Помня об упрямстве Вульфа, Рейна не видела способа заставить его изменить свою точку зрения, не применяя силы. А поскольку оружия у нее не было — да если и было бы, она его все равно не стала бы применять, — она просто быстро оделась, набросила на плечи плащ и вернулась в дом. К несчастью, оба ее брата мерили шагами пространство у дверей, поджидая ее возвращения. — Где тебя носило? — прорычал Борг. — И где норвежец? — добавил Даг, указывая на пустую скамью, где должен был спать раб. Рейна задиристо вскинула подбородок. — Я позволила Вульфу ночевать в кладовой. — Ты с ума сошла! — возмутился Борг. — Норвежец — наш раб, а вовсе не гость, и обращаться с ним следует соответственно. — Разве мы не потребуем за него выкуп? — уточнила Рейна. — Разумеется потребуем. — Мне просто пришло в голову, что поскольку он брат ярла и мы хотим получить деньги за его освобождение, то следует обходиться с ним как с гостем. Поэтому я и позволила ему ночевать в кладовой. — Я знал, что нельзя оставлять этого норвежца в живых, — посетовал Даг. — Теперь он претендует на привилегии гостя. — Вульф согласился выполнять всю необходимую работу, пока нам не пришлют выкуп за него, — объяснила Рейна. — И еще он обещал не пытаться бежать. — И ты ему веришь? — Да, верю. Куда ему идти? Он не сможет управлять кораблем без матросов. А кто станет ему помогать? — Мне все это не нравится, — буркнул Борг. — Вульф — мой раб, — напомнила Рейна. — И вы не можете решать, где ему спать. Братья понимающе переглянулись. — Ты была с ним сегодня. Ты позволила ему… Борг смешался и не закончил фразу. Рейна рассвирепела. — Я просто показывала ему, что необходимо сделать в кладовой. Очевидно, ни тот ни другой ей не поверили. — Принеси свое оружие, Даг. На этот раз мы нанесем визит нашему «гостю». Оставайся здесь, Рейна, — приказал Борг. Рейна беспомощно смотрела, как братья идут за оружием в свои альковы и затем выходят во двор. — Не забудьте, сколько он стоит, пока остается в живых, — крикнула им вслед Рейна. |
||
|