"Планета Скарсида" - читать интересную книгу автора (Казанцева Марина Николаевна)

Глава 3


В нескончаемой ночной тьме раздалось бряканье колокольчика. Моррис со сна не понял, где находится, и сел, ударившись головой о низкий потолок дупла.

— Чёрт! — выругался он, потирая темя. — Где это я?

— Эй, Инга, ты дома?! — негромко позвали снизу, и невидимый колокольчик снова заплясал, издавая приглушённый звон.

— Это я, Мурнявый! — снова раздался голос. — Кунжут прибыл, хочет тебя видеть! И гостей зовёт! Халва прибежала с новостями!

На нижнем ярусе, где спал осёл, послышалась возня, и голос осла произнёс:

— Разве так надо звать усталого с работы человека? Надо звать вот так!

И он громко заревел со всеми ослиными руладами и фигурными коленцами, чем вызвал ругань дежурного:

— Чего орёшь, Пач?! Без тебя, что ли не докричимся?

— Заходи, Мурнявый. — сказала с верхнего яруса Инга.

Невидимый в темноте кот ловко полез по дереву, цепляясь за кору длинными когтями.

— Пардон, мужики. — извинился он в дупло гостей и последовал выше.

Беседа на третьем этаже длилась недолго, поскольку все обитатели квартиры уже проснулись. Один за другим они выбрались из спален и явились в гнездо.

— Вернулся мэр. — сообщил им новость стражник. — Котяры услышали про то, что вы явились к нам и собрались на городской площади. Собственно, сбор провианта закончился, за всякой прочей мелочью отправятся самки и подростки, а нам пора за ракетами и топливом.

— А боевое снаряжение готово? — спросил Моррис, проявляя профессиональную осведомлённость в деле войны.

— Вот Кунжут и прибыл посмотреть на вооружение. — с уважением ответил квази-кот, сразу признавая в госте опытного человека.


Собрание котов происходило на главной городской площади, которая оказалась неподалёку от гнезда Инги — всего в паре кварталов. Это была обширная проплешина среди леса, почти вся заполненная неспокойными разношерстными толпами. Когда гости и Спутники появились среди деревьев, то перед ними сразу образовался узкий проход. Все ветви окружающих площадь деревьев были заняты зрителями — молодыми квази-котярами, которые по причине малолетства в собрании не участвовали, но допускались к зрелищу. Кроны деревьев понизу сплошь горели парами зелёных светлячков.

Площадь была освещена — на шестах тут и там висели гроздья похожих на виноград ягод, от них и шёл приятный зеленоватый свет.

Меж двух скрещенных копий, на круглом барабане восседал сам мэр — черепаховой окраски кот Кунжут со своей супругой — Халвой. Глава города был уже не молод, солидно облинялый, оба уха в старых рубцах, один глаз его был прикрыт повязкой, зато второй глаз сиял непримиримой воинственностью. Вокруг него сидели такие же боевые квази, обтрёпанный вид которых выдавал следы многих столкновений. Супруга мэра была молодой кошкой, явно не первой леди старого вояки. Халва наслаждалась привилегированным положением и помахивала своим пушистым длинным хвостом. Квази-кошка была очень эффектна и знала об этом — гладкая, почти вся белая, только пушистый хвост у неё был чёрный. Вообще, хвосты квази были несколько длиннее, чем у обыкновенных кошек. Ноги у них были тоже длиннее обычного и мускулисты, а на концах лап имелись длинные пальцы с когтями. Этими пальцами они могли держать оружие, и держали: все коты были вооружены — кто пищалью с широким раструбом, кто копьём, кто сумкой с камнями.

Проходя меж плотно сидящих котов, Моррис рассматривал их оружие и явно был потрясён архаичностью снаряжения. Он повернулся к Инге, желая, что-то сказать, но увидел на её лице такое выражение гордости и воодушевлённости за квази-котов, что так ничего и не сказал. Осёл тоже маршировал очень бодро, держа хвост приподнятым. Гости лишь переглянулись, и в глазах Занната тоже явно отразилось сомнение. Никто, однако, мимики гостей не понял — их пригласили сесть возле боевого барабана, и собрание началось.

— Граждане Скарсиды! — важно воззвал Кунжут, привстав на барабане и оттопырив свой драный хвост. — Вы знаете, что мы готовимся к великой битве! Наши враги с Псякерни пользуются особенностью нашей двойной солнечной системы и нападают на нашу планету! Этому пора положить конец! В этот раз мы решили всей планетой дать полный отпор врагу, а не ограничиваться одной защитой! Мы должны пригнуть собакоидов!

Раздался многоголосый гул одобрения — коты поддерживали своего мэра, и по разговорам стало ясно, что сейчас по всей тёмной стороне планеты, по всем городам проходят такие митинги с призывом к мужеству сограждан.

— Слушайте меня, ребята! — взывал Кунжут. — В поход на врага отправятся только самые сильные и отважные! Это будет передовая армия! И это будут камикадзе!

В установившейся тишине старый боевой кот разъяснял стратегию — это и был генеральный план, разработанный в ставке квази, в общепланетарном собрании боевых вождей. Кунжут только что вернулся с такого совещания и сразу, без всякого отдыха велел собрать население своего города, потому что ждать нельзя — рассвет близится!

— Мы пришли к выводу, что эта операция должна раз и навсегда положить конец беспределу собакоидов! Наша армия из отборных бойцов ворвётся на Псякерню и найдёт способ раз и навсегда лишить этих блохастых агрессоров возможности межпланетных перелётов! Это будет решающая атака и все храбрецы, скорее всего погибнут! Но их имена будут записаны на листьях Вечного Дерева золотыми чернилами!

Коты дружно взревели, наполняя площадь героическими воплями. Они вскакивали с места, обнимались и клялись в непримиримости к врагам и личном бесстрашии. Вопли восторга раздавались на площади кошачьего города, но мэр снова поднял лапу, призывая к тишине.

— Наши планы грандиозны, но любой из вас мог бы спросить меня: отчего я так уверен в победе?

Ответный рёв опроверг такое подозрение: коты не допускали мысли, что могут потерпеть поражение.

— Мы получили подкрепление! — рьяно завопил Кунжут, сам входя в состояние аффекта. — К нам прибыли гости! И они обладают большой силой! Они помогут нам! Мы наваляем этим псам! Мы с них сдерём шкуры! Мы им подрежем хвосты!

На площади творилось нечто безумное: коты носились и орали, словно налопались валерьянки. Моррис с Заннатом и оба Спутника тревожно переглядывались. Неужели в командовании Ставки ничего не известно о том, что у противника тоже есть союзники? При том стратегическом раскладе, который имел место, жертв могло быть гораздо больше, чем в прежние стычки. Назревала настоящая межпланетная война. Но гостям слова не давали, да и вообще, ситуация явно вышла из-под контроля: боевой вождь со своими ближайшими друзьями что-то горячо обсуждали, подпрыгивая со взъерошенными спинами и бегая кругами на напряжённых лапах. Их глаза горели свирепым огнём. Так же неистово вела себя и Халва — вокруг неё собрались молодые сильные кошки и тоже подогревали друг дружку пронзительным мяуканьем. Кое-кто даже в азарте начал боксировать, нападая за неимением противника на собратьев.

— Я должен прервать ваш восторг. — твёрдо заявил, вставая с места, Моррис. Он обвёл примолкшее собрание квази-котов решительным взглядом.

— Лучше вам знать, как обстоят дела на самом деле. — мужественно продолжал он, видя, как напряглись иные вояки, подбирая под себя лапы и готовясь к прыжку. — Да, мы принесли с собой немалые возможности, но ваш противник со своей стороны тоже приобрёл таких же помощников. Это будет сражение Силы против Силы, а вы будете в этой битве пешками.

Сказав это, он умолк и снова обвёл взглядом всё собрание. Коты молчали.

— Я не говорю, что победа невозможна. — продолжал Моррис. — Но война будет страшнее, чем вы думаете.

— Мы не боимся. — сказал Кунжут в сплошной тишине.

— Я знаю. — ответил Моррис. — Именно поэтому и хочу, чтобы вы знали всю правду. Вы стали заложниками некоей галактической битвы, не вами начатой, цели и причины которой вам неизвестны. Мне очень жаль, что ваша планета стала рубежом этого сражения.

— Нам ничего не грозит. Война пойдёт на земле Псякерни. — ответил вождь. — Ты зря, Моррис, так беспокоишься. Это наша война, и мы пойдём в атаку. Но всё равно, спасибо за твою прямоту. Мы ценим это.

Вся площадь согласно заворчала.


— Вам следует показаться в Штабе. — сказал гостям Кунжут, когда коты разошлись по делам. — Вожди желают знать, какими именно возможностями вы располагаете.

— Я бы хотел ознакомиться с вооружением и посмотреть технику. — ответил Моррис. — На меня не произвели впечатления ваши ножи и топоры.

— Мы вооружены ничуть не хуже нашего противника. — ответил мэр. — Но, если хочешь, отправимся посмотреть на сбор ракет. Первая партия уже поспела, осталось только вкрутить иллюминаторы и прорубить в комлях дюзы.

Моррис с Заннатом обалдело посмотрели друг на друга: кажется, всё хуже, чем они думали.


Два "Мицубиси" с седоками на задних сидениях летели среди лесистых холмов. Это направлялись на осмотр ракет гости и их Спутники. Мотоциклы также несли и других пассажиров — перед Моррисом и Заннатом, крепко держась лапами за руль, стояли боевые квази-коты, они указывали дорогу к роще космических ракет. За спинами мотоциклистов безмолвно полыхал восток — с каждым часом восход Джарвуса-2 приближал начало межпланетной битвы.

Холмы закончились — это был оставлен позади один из населённых округов — и началась равнина, окружённая рощицами и пересекаемая реками. По равнине двигались друг за другом фкачи, таща добычу к хранилищам, параллельно животным перемещались длинные очереди носильщиков — это коты неустанно готовились к переходу на новую орбиту и ко встрече со своими врагами. Всё пряталось под землю и в убежища. Как уже знали гости, слепых кукумачей и ворукачей уже загнали в пещеры и запечатали входы, чтобы животные не выбрались наружу, там они с запасом сена будут пережидать опасное время утра.

Одной из тайн Скарсиды, которую хранили от собакоидов, было происхождение консервов, за которыми в основном охотились обитатели Псякерни. Также поснимали с деревьев всех хлебных зайцев, чтобы не достались врагу — для хранения этих плодов существовали тайные пещеры в горах. Так что лихорадочная подготовка к стычке уже почти завершилась — за короткий срок от времени созревания плодов до восхода Джарвуса-2 надо было успеть сделать всё, вот почему всё население городов покинуло свои дома, оставив котят под присмотром старых бабушек, а весь город патрулировали два инвалида войны.


Впереди по курсу вырастали в темноте какие-то высокие объекты — понять, что это такое, было просто невозможно.

— Вот, это лес космических ракет. — сказал Кунжут, оборачиваясь к Габриэлу. Тот предпочёл промолчать, не зная, что можно на это ответить.

Мотоциклы стали на краю диковинной рощи, или леса — то и другое было неверным определением. Ракеты росли друг от друга на довольно большом расстоянии — сотня-другая метров. Каждое дерево было очень велико и довольно широко. Ствол походил на длинный конус, от которого отходили толстые ветви. И на самой вершине дерева неподвижно маячило небольшое белое животное. Чем оно там занималось, в темноте было не видно.

— Вот это и есть ленивец. — сообщил Пач. — Он объедает лисья пурпурной алахохи. Так и будет висеть и объедать, пока не вырастет и всё не объест.

— Прекрасно. — отвечал Моррис. — А где же, всё-таки, ракеты?

— Так это и есть ракеты. — объяснил осёл.

Моррис явно был потрясён.

Пройдя к следующему дереву, гости увидели второго ленивца — тот был побольше, и дерево было обглодано с верхушки — животное спустилось ниже и занималось средними ветвями. Ленивец явно был старше первого и походил на паразитический нарост на стволе. Опять же, никакой активности, словно странный обжора спал.

Гости огляделись — в темноте смутно виднелись такие же деревья, на каждом из которых сидел ленивец и жрал, жрал, жрал.

На малой скорости мотоциклы миновали край леса, объезжая деревья пурпурной алахохи, и углубляясь в лес. Чем дальше, тем голее становились стволы — ленивцы объедали всё: и листья, и ветки, даже самые толстые. Звери становились всё крупнее. И вот пошли деревья, начисто объеденные — просто высокие, толстые, голые стволы. У подножия их лежали прямо на земле огромные белые туши и медленно доедали кору.

— Что будет с ними дальше? — спросил Моррис.

— Для них всё кончено. — сурово отвечал Кунжут. — Сдохнут с голоду, потому что ползать они не умеют.

Они продолжали двигаться дальше, и вот впереди стали появляться совершенно голые стволы, даже без коры. Вот над ними-то и шла работа. А далее гости Скарсиды узнали, как именно коты путешествовали меж планет. Техникой назвать это язык не поворачивался. Да и зачем техника нужна, когда всё само растёт?


Погибший голодной смертью обжора успевал родить маленького ленивца, которого тут же подсаживали на молодое дерево алахохи, чтобы он объедал его по мере роста — дерево росло, и ленивец рос. Он обгрызал с растения всё, оставляя лишь ствол. Вот этот ствол и являлся основой будущей ракеты. Внутри он был полый, а древесина его была страшно прочная — прочнее любого металла. Оставалось только вставить в огрызки ветвей иллюминаторы и проточить в комлях отверстия дюз — вот ракета и готова. Топливом служили сапфиры с освещённой стороны планеты. В ракету загружали консервы и стартовали со Скарсиды.

— И как же они взлетят? — оторопело спрашивал Моррис. — Корневая же система не пустит.

Нет, это было не так — засохшее дерево вовсе не столь крепко держалось за землю, а раскоряченные корни как раз прекрасно служили стабилизаторами и не позволяли ракете вращаться. На этом Моррису и Заннату предстояло лететь на Псякерню.

— Ну и что. — сказал Ньоро, выйдя из состояния глубокого ступора. — У нас же Силы есть. Мы можем вообще без всякой ракеты полететь.

Да, это была правда, но Моррис мрачно думал, что придётся ему на поднятие этой диковинной космической флотилии истратить все Силы Поединка.

— А как летают собакоиды? — спросил он у Кунжута. — У них есть ракеты?

— Нет, они пользуются скафандрами и летят каждый своим ходом. Для этого они используют надувные пузыри. У них растут деревья, которые дают резину. Собакоиды надувают шары при помощи вулканических трубок и летят на летучем газе.

Да, это было ещё более фантастическое мероприятие, нежели деревянные ракеты.

— Заннат, зачем ты придумал такую планету? — тихонько спросил Моррис у друга.

— Я ничего не придумывал. — так же тихо ответил тот. — Это всё осёл. Он говорил мне про Скарсиду.

— Пач, это твоя больная фантазия? — спросил Моррис.

— Я тут ни при чём. — потрясённо ответил тот, глядя во все глаза, как коты-монтёры вставляют в дупла от веток диски из вулканического стекла. — Это Инга всё придумала.

— Скажи мне, детектив Марушевич, — обратился к девушке Стратег. — Твоя работа?

— Отстань, шеф. — ошалело проговорила девушка. — Я много видела миров, но такой чокнутый — впервые.

— Пач, но это же ты наболтал мне про алахоху и ленивца! — снова заговорил Заннат.

— Но я не знал, что так создаются ракеты! — вскричал осёл. — Я только хотел тебе сказать, что ленивец настолько ленивый, что проживает всю жизнь, объедая одно дерево! И я не так представлял себе алахоху!

К подножиям ракет подходили гружёные фкачи, и в трюмы кораблей через иллюминаторы закидывались продукты: мясные и сливочные яйца в сетках, хлебные зайцы, колоды с джемом, листья люлярвы в мешках, пузыри с мумуровьим молоком, похожие на вымя, вода в тыквах. Грузилось топливо — коты забрасывали в ракету сетки с крупными отборными сапфирами. Грузилось в связках оружие — копья, топоры, ножи.

— Это сумасшедшее предприятие. — сказал Моррис. — И мы в нём участвуем.


***

После осмотра космодрома гостей уже более ничто не удивляло, и они отправились вместе с Кунжутом на встречу с другими вождями Скарсиды. На мотоциклах ничего не стоило быстро достичь места, где собирался Штаб.

Место собрания вождей было выбрано довольно странно. Это были восемь деревьев, стоящих ровным кругом над чистой площадкой. Вокруг более ни одного дерева, куда ни глянь — только низкие заросли и трава. Деревья же выглядели так, словно их специально обкорнали с одной стороны — с той, которая смотрела внутрь круга. В отличие от высоченных жилых деревьев города, эти были невысоки и в один человеческий обхват. На стороне, обращённой в круг, имелась только одна большая ветка — нижняя. Она располагалась на высоте около трёх метров, была толстой и имела развилку. На конце её висели шишки, совсем как у земной ели. Это и было Собрание Штаба.

— Не проще ли было устроить собрание на земле? — спросил Моррис у Кунжута, оглядывая место встречи.

— Нет, не проще. — ответил вожак, быстро взбираясь по стволу.

Кажется, они прибыли первыми — остальные деревья пустовали.

— Я сяду наверху. — предупредил кот. — А вы можете сидеть внизу, только со стражей не пересекайтесь, а то они разбираться не будут — сразу в нос дадут.

Да, становилось всё интереснее и интереснее.


— Идут! — подал сверху голос Кунжут. Он сидел на развилке и наблюдал за равниной. Только его кошачьи глаза способны были рассмотреть в темноте приближающихся вожаков.

Трава на склоне вскоре зашевелилась, и на поляну выбрались четыре квази с прутковыми мётлами в лапах.

— А мы вас ждали. — приветливо заговорил осёл. — Пожалуйте на места, господа.

Эти четверо, однако, не обратили на его слова, да и вообще на гостей никакого внимания. Они встали меж деревьев на равных промежутках, взяв мётлы на плечо, и так застыли с торжественно-важным видом.

Моррис с Заннатом пожали плечами и снова уселись в траву. Вскоре раздался шорох, и на поляну выскочил полосатый кот с одним глазом и коротким хвостом. Он сразу зарычал:

— Сними повязку, Кунжут! Это мне выдрали глаз, а не тебе! Не притворяйся крутым!

— А пошёл ты, Пират, к лильмоблам! — ответил таким же рыком вождь, вскочив на своей ветке и выгнув спину дугой.

Оба кота стали громко завывать и угрожающе мяукать. Кунжут тряс ветку, на которой сидел, и готовился спрыгнуть. А Пират свирепо драл когтями землю.

Тут стражи зашевелились.

— А ну пошёл, пошёл! — зарычали они на полосатого и принялись подгонять его под зад мётлами.

Пират резво вскочил на дерево и, раздирая когтями кору, взобрался на ветку.

— Ну погоди, Кунжут. — мрачно пообещал он. — Я после совещания разберусь с тобой!

— Плевал я на тебя, бесхвостый! — отругивался тот и в подтверждение плюнул на Пирата.

Вожди обменялись плевками.

— Эй, эй! — забеспокоились внизу.

— А щас мы их. — мрачно пообещали стражи и принялись доставать вождей мётлами.

Пока на галёрке так развлекались, в собрании явились один за другим ещё два вождя и даже не успели поцапаться между собой, как тут же были разогнаны по своим местам.

— Пошли, пошли! — гнали их на деревья суровые стражи порядка.

Теперь становилось ясно, для чего так было оборудовано место собрания. По мере подхода на поляне становилось шумно: заслуженные боевые квази-коты поминали друг другу старые обиды, хвастались шрамами, обещали после совещания обязательно надрать задницы, оборвать остатки ушей, дать в зубы и лишить противника некоторых специфических мужских приспособлений чуть ниже зада.

— Тиха-а, молчать, голодранцы!! — рычали стражи, бегая по поляне и беспрерывно тыча мётлами в развилки веток.

Наконец, после традиционной вступительной части кворум угомонился и пошёл уже более обстоятельный разговор.

— Слушайте сюда, кретины! — призвал к вниманию Кунжут. — Есть дело!

— Слушать нечего! — освистал его выступление Пират.

— Заткнись, Пират! — заорали на него. — Говори, Кунжут! У Кунжута дело есть!

— Нет у него дела! Он у меня кошку увёл! — не сдавался Пират.

— Мы здесь собрались по поводу предстоящих военных действий! — надрывался Кунжут, пока остальные подпрыгивали и мявкали из-за ударов метлами.

В форуме царила сумасшедшая атмосфера. На гостей никто внимания не обращал. Толстый пожилой вождь по имени Ватрушка так неистово подпрыгивал на ветке, что сорвался наземь и далее уже совершенно безжалостно был загнан на дерево остервеневшими стражами порядка.

Четверо гостей отошли подальше и находились теперь вне круга, потому что внутри было небезопасно: плевки так и летали.

— Ну и публика нам досталась. — сквозь зубы заметил Моррис, прикуривая от зажигалки сигарету.

Среди боевых вождей внезапно воцарилось полное молчание. Они вдруг замерли на своих ветках и одновременно повели носами. Коты во все глаза уставились на Морриса.

— Что это? — спросил Пират, вытаращив единственный глаз.

— Реакция горения! Клянусь Мурзиком Занюханным, это реакция горения! — в непонятном восторге воскликнул чёрно-рыжий Бармалей.

— Ну я же говорил!! — воскликнул Кунжут.

— Клянусь всеми гудноглами в мире, это люди! — не поверил своим глазам тощий Канделябр.

— По крайней мере трое. — подтвердил Кунжут.

— А это кто у нас? — заинтересовался Ватрушка, свешиваясь ниже ветви и разглядывая мерцающими глазами стоящего в высокой траве осла. Тот так и застыл, оскалив в улыбке зубы и неуверенно переводя глаза с одной кошачьей морды на другую.

— Лопнуть мне! — просипел Пират. — Это Цицерон! Собственной персоной!

— Он, бродяга!! — закричали коты и, отмахиваясь от стражей с их мётлами, попрыгали на землю.

— Цицерон! — радостно горланили они, тыкая осла своими волосатыми пальцами, словно не верили, что он настоящий.

— Ну, блин, говорил я вам, кретины, что есть дело! — возникал Кунжут.

— Пророчество, тухлый ленивец! — ошалело проронил Пират, обводя всех взглядом своего единственного глаза. — Пророчество исполнилось!

Даже стражи заинтересовались и подошли поближе. Официальный протокол форума всё равно был нарушен, и дело того стоило. Распри и драки были забыты, и вожди принялись, перебивая друг друга от нетерпения, рассказывать о пророчестве, произнесённом в незапамятные времена старым квази по имени Васятка Грамотный.