"Чумная планета" - читать интересную книгу автора (Нортон Андрэ)Глава 8Беспокойная ночь подходила к концу. Впереди у пульта Дэйн видел голову Сэнфорда, возле капитана застыл Камил. Они ждали атаки, все говорило об этом. Слоун что-то сказал капитану, тот коротко кивнул и вновь застыл в ожидании. Сидевший рядом с Дэйном старый харрианин усмехнулся, показывая свои зубы, белые и красивые, резко контрастирующие с его сморщенным лицом. — Вот оно, подтверждение моих слов, — сказал он, повернувшись к Торсону. — Всего несколько минут назад вы были нормальными людьми, а сейчас, перед нападением, вы как живые машины. Дэйн ничего не ответил, продолжая всматриваться в экраны. Внезапно направленная волна энергии соприкоснулась с силовым полем, выбросив веер брызг. — Вот и началось, — сказал Дэйн. — Наши инженеры решили пустить установки Башен-Близнецов на полную мощность. Посмотрим, что из этого выйдет. Старик молчал. Из-за горизонта появилось кровавое солнце. — Напряжение на внешней стороне поля увеличивается, — бросил инженер, глядя на стрелки приборов. — Подключайте Башни! Слоун защелкал переключателями, но результата не было. — В чем дело? — взревел капитан. — Что там Кости думает? Он угробит нас! — Кости не виноват, капитан, ведь это не наша техника, — сказал Руффин. — А полную мощность мы даем впервые. — Извини, мой мальчик, я злюсь на себя. Сижу здесь, как старый пень, и ничего не могу поделать. Дэйн посмотрел на харрианина. Тот, казалось, заснул, и Торсон был поражен, как он мог заснуть в такой момент. Охранник старика достал небольшой аппарат связи и что-то быстро затрещал на своем языке. Суперкарго вновь посмотрел вперед на пульт и услышал, как Боб сказал: — Напряжение падает. — Это Кости? — спросил капитан. — Нет, установка еще не включалась. Капитан недоуменно посмотрел на него. — Что бы это значило? Из аппарата раздалась ответная трескотня. Старик открыл глаза и сказал: — У Предтечей неприятности, и они прекратили атаку. — Какие неприятности? — спросил Сэнфорд. — С заговорщиками. Им теперь не до нас. — Карл, я у центральной силовой линии. — О'кей! Я удержу вас в пучке. Сильный рывок флиттера заставил Дэйна нагнуться. "Галактика" осталась позади. Туман окутывал пространство, но машина рвалась вперед, направляемая умелой рукой. На экране то и дело появлялись какие-то пятна. Через некоторое время они проскочили полосу тумана и вырвались на простор равнины. Торсон направил флиттер к океану, и через час полета они нашли то, что искали — одинокое, полуразвалившееся здание. Посадив машину, Дэйн откинул люк и вышел, а Руффин остался во флиттере. Торсон двинулся по утоптанной тропинке к развалинам. Внезапно дорогу ему преградил человек с бластером. — Братья здесь? — спросил его Дэйн. На лице парня отразился страх, потом ярость. — Кто ты такой, чтобы так разговаривать? — резко спросил парень. — Воспитанные люди не кричат при встрече, они сначала здороваются, — вежливо ответил Дэйн. — Посмотри туда, — и он указал на флиттер с торчащим бластером большой мощности. Парень резко смешался и, пожав плечами, сказал: — Проходи. — Нет, ты пойдешь впереди, — ответил суперкарго. Они пошли по развалинам. Пройдя несколько поворотов, парень вывел Дэйна к небольшой комнатке без крыши. В углу на самодельной табуретке сидел мужчина в темно-коричневом космическом комбинезоне, который уже давно расползался по швам. Рысьи глазки этого человека обшарили Дэйна с головы до ног. — Кого ты привел, Берни? — спросил он. — Это скорее я его привел, — возразил Дэйн. — Что он там болтает? У тебя что, язык отсох? — Там стоит флиттер и держит нас на прицеле, — ответил Берни. — И что же, они начнут стрелять, если я не выпущу тебя отсюда? — спросил человек в комбинезоне. — Разговор не об этом, — оборвал его Дэйн. — Кто ты? — Если ты так интересуешься, то я — Ласло Джонсон. — А где Роберт? — Братец умер. И я скорблю о нем. — А где остальные? — Об этом тебе лучше знать! — Ярость захлестнула Джонсона. — Кто может здесь выжить, если ко всем чудесам начинаются еще и маленькие войны. Торсон кивнул. — Вы получили то, что заслужили. Но вас, видимо, осталось только трое, и я могу помочь вам выбраться отсюда. — Мы никуда не уйдем, там нас ждет только смерть. — Я объясню, — сказал Торсон. — Эта планета куплена на аукционе, и мы наделены всей полнотой власти. Надеюсь, вы видели, как поступают с непрошеными гостями в частных владениях? В глазах Берни вспыхнул неприкрытый страх. Ласло посмотрел на него и усмехнулся. — Не бойся, малыш. Пока что все нормально, а там мы посмотрим. Лицо Дэйна исказилось, он сделал неуловимое движение рукой, и в ней оказался плазменный пистолет. Берни бросил бластер на пол и поднял руки. Ему, видимо, давно недоела эта жизнь в развалинах. Джонсон окаменел. — И все-таки я еще раз предлагаю вам помощь и предлагаю покинуть планету. Лицо бандита ничего не выражало, но было видно, что внутри все горело ненавистью. Торсон пожал плечами, и пистолет выплюнул сгусток плазмы. Затрещал комбинезон, и Джонсон, не издав ни звука, умер. Дэйн посмотрел на Берни. — Иди к флиттеру. Тот повернулся и бегом бросился прочь из развалин. Когда Дэйн подошел к машине, из люка показался Руффин и с довольной улыбкой сказал: — Есть три потрясающие новости! — Давай, выкладывай, — улыбнулся Дэйн. — Новость первая, — прибыл Торкомор. Новость вторая — рядом с "Галактикой" села "Королева Солнца". И новость третья — Предтечи организовали переворот. Великий свергнут и нам приказано возвращаться. |
||
|