"Семь дней страсти" - читать интересную книгу автора (Дал Виктория)Глава 10Драгоценный камень? Ее добродетель — драгоценный камень? Синтия смотрела ему в спину, пока он спускался по тропинке впереди нее. Она все еще не знала, что ответить на его слова. А Ланкастер, похоже, был абсолютно доволен своими банальностями. Но все его слова были напрасны. Этот цветок уже давно был сорван. Или если это был драгоценный камень, то она беспечно сунула его в карман человека, который определенно не считал его драгоценным. На девушку напал приступ смеха, и она не смогла сдержать его, чем привлекла внимание Ланкастера. Притворившись, что закашлялась, она махнула ему рукой, решив не оскорблять его чувства. Если он посчитал свою речь мудрой, то нет смысла поправлять его. Он добрый и чуткий человек. Неудивительно, что она когда-то любила его. Хотя странно, его доброта, похоже, не распространяется на физическую близость. Он внимательный, но нежности в нем нет. Синтия провела рукой по лбу и задумалась, почему ее это не беспокоит. Ее первый любовник тоже не был нежным, но по какой-то причине грубые руки Ника пробудили в ней безумную страсть, лишив остатков здравого смысла. Она не особенно много знала об этом. Возможно, все мужчины одинаковы. Но Ник не был таким крупным, как Джеймс, и разница в размере говорила в пользу Ника. С Ником это было бы легче. Лучше. — Ник, — позвала Синтия, когда он достиг песчаного берега и остановился. Он поднял руку и опустился на колени. Синтия, поразившись, заспешила к нему. — Что такое? — Следы копыт. Она резко остановилась, и сердце тревожно заколотилось в груди. — Ты уверен? Но теперь она и сама отчетливо видела их на сухом песке, а еще четче — у кромки воды. — Это свежие следы, Син. — Поднявшись, Ланкастер начал осматривать песок. — Стой там. Она отступала до тех пор, пока не уперлась спиной в скалу, и смотрела, как Ник вошел в воду, чтобы лучше видеть берег. Прежде чем вода дошла до края его сапог, он повернулся и осмотрел берег. — Я ничего не вижу, но здесь только одна цепочка следов. Кто бы это ни был, я думаю, он еще не возвращался. Нам лучше идти. — Возможно, он просто проехал к соседней тропинке. Ник осмотрел морской берег, прищурив глаза: — Не стоит рисковать. — Но мы пойдем другой дорогой, и всадник не сможет пробраться мимо той обнаженной породы. Все будет хорошо. — Мне это не нравится, — обернулся к ней Ник. — Как всегда. С этими словами девушка направилась на север, уверенная, что он последует за ней. Он не возлагал надежд на эти поиски, но Синтия могла с уверенностью сказать, что он получает удовольствие от этой авантюры. Они оба побежали. От каждого шага песок летел во все стороны. Чем быстрее они бежали, тем больше казалось, что кто-то преследует их. Синтию охватил страх. Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы ноги донесли ее до скал. Ник был рядом. Как только Син забралась подальше, она упала на колени в песок и судорожно вдохнула воздух. — Господи, — задохнулся Ник, — ты бегаешь быстрее меня. — Это… цивилизованный… лондонский стиль жизни. — М-м… слишком много печенья к чаю. — А я больше думала о… бренди и проститутках. — Я тоже думал, — улыбнулся Ник. — Печенье, — пробормотала Синтия и залилась смехом. Ланкастер тоже расхохотался. — Вы проделываете чудовищную работу, чтобы оберегать мою деликатность, милорд. — Ну, если вам не стыдно говорить о проститутках, то тут я вам ничем особенно не могу помочь. — Правильно. Синтия продолжала смеяться, когда Ник помог ей встать на ноги. Но она заметила, что он смотрит на ее губы, как будто все ранее сказанные слова были лишь осознанным протестом против его истинных желаний. Его улыбка дрогнула, но тут же расцвела снова. Когда они двинулись дальше, Ник крепко держал ее за руку, сосредоточив все внимание Синтии на их сжатых пальцах. Сегодня погода была вполне весенняя, и она представила, что они с Ником вышли на романтическую прогулку. Если бы ей хватило смелости, она бы сняла башмаки и чулки и охладила ноги в слабой волне. Виконт Ланкастер станет украдкой подсматривать, не мелькнут ли ее голые лодыжки. Его восхищение придаст ей смелости, и она как бы невзначай поднимет свои юбки повыше, чтобы открыть изгиб икры. Ника охватит страсть, и он остановит ее прямо в волне и скажет о своей любви. — Вот проклятие, — выругался Ник, удивив ее до такой степени, что она споткнулась. — Прости, — пробормотал он. — Полные сапоги воды. Он, наверное, не стал бы смеяться над ее мечтой, а кто-то другой поднял бы на смех. Она еще в детстве фантазировала, что Ник полюбит ее, и они вместе верхом на лошадях скроются в лучах заходящего солнца. Но Ник не свободен, чтобы любить ее. А она, черт возьми, не сумеет скакать на лошади. Но она возьмет то, что можно, и будет довольствоваться этим. — Не хочешь передохнуть? — подала голос Синтия. — Да нет, мы уже почти пришли. И потом, я боюсь, если сниму сапоги, то потом их не натяну. — Ник быстро сжал ее руку и отпустил. — А вот и позорное место моего падения, практически смерти. — Не надо с этим шутить, — проворчала Синтия, с силой хлопнув его по руке. — Я, правда, подумала, что ты мог умереть. Ланкастер подмигнул ей, но это совершенно не помогло успокоить вспыхнувшее внутри тревожное чувство. Он так тяжело упал тогда на песок, что она до сих пор не могла поверить, что все обошлось. Синтия поспешила миновать это место, и они завернули за небольшой валун, который не совсем доходил до воды. — О, посмотри сюда, — сказал Ник. Синтия остановилась. В этом месте берег изгибался, образуя небольшую бухту в форме лошадиной подковы. Но она не была заполнена водой, здесь был песок с галькой. — Я помню это место, — сказал Ник, оглядываясь вокруг. — Ближе к полнолунию оно заполняется водой в прилив. Ты помнишь? — Помню, — кивнула Синтия. Конечно, она помнила. Она часто бывала здесь. Девушка решила внимательно осмотреть скалы, окружавшие бухту. Спустя час она спрыгнула на песок и вытерла рукой пот со лба. — Здесь ничего нет, — сообщила она. — Я знаю. Нам надо поспешить домой, иначе ты обгоришь на солнце. — Меня это не волнует. — Я это знаю, — усмехнулся Ник. — Но, учитывая твое сквернословие и ужасный характер, эта прелестная кожа — единственное, что говорит в твою пользу. Лучше защитить ее. — Мерзавец, — пробормотала Синтия. Хорошая погода и отличное настроение Ника начинали раздражать ее. — Мне следовало принести… Когда его молчание затянулось, Синтия, прикрываясь рукой от солнца, увидела, что он смотрит куда-то вдаль, слегка наклонив голову. — Что такое? — Мне показалось, я слышал какой-то странный звук. Синтия затаила дыхание и напрягла слух. И снова послышался этот звук. Звон металла о металл. Ник поднял голову и устремил взгляд к вершине скалы в дальней стороне маленькой бухты. — Всадник. Когда они услышали фырканье лошади, Синтия вскочила на ноги и с безумным видом осмотрелась вокруг. Самый крупный валун был слишком далеко, чтобы быстро добраться до него. Прятаться было негде. — Туда, — быстро сказал Ник, толкая ее к ближайшей груде камней. — Накинь плащ и свернись клубком. Самый большой камень был около двух футов шириной. Синтия опустилась рядом на колени и чуть не запуталась в собственной юбке, когда увидела, что Ник снял сюртук и начал расстегивать рубашку. — Что ты делаешь? — Собираюсь поплавать. Делай, что я тебе сказал. Она закуталась в серый плащ, накинула капюшон на голову и свернулась в клубок. Что-то опустилось ей на спину, но она даже не пискнула. — Я хочу сложить на твоей спине свои вещи. Не двигайся. Она почувствовала, как что-то шлепнулось ей на спину, потом еще и еще. Прошло несколько мгновений, и она услышала плеск воды. Ей подумалось, что к плеску воды должны примешиваться ужасные проклятия. Потому что, несмотря на весенний день, вода была ледяной. Синтия старалась сидеть тихо, как только могла, но ее сердце так бешено колотилось в груди, что казалось, будто тело подпрыгивает в такт пульсу. У нее практически сразу заболела шея, но она продолжала крепко прижимать лоб к коленям. Плеск воды стал отдаляться. Теперь она слышала только свое дыхание. Шло время. По вискам струился пот. Синтии показалось, что она опять слышит этот металлический звук, на этот раз ближе, но это могло быть только ее разыгравшееся от страха воображение. У нее задрожали бедра. Кожа на упертых в песок кулаках стала саднить, и через некоторое время она уже была готова рисковать чем угодно, только бы сместиться хотя бы на дюйм. Ей казалось, что прошло полдня, когда она услышала, что вернулся Ник. — Всадник уехал, — хриплым голосом оповестил он Синтию. Она подняла голову и сделала глубокий вдох. Но изумительно свежий воздух застрял у нее в горле. Ник был в воде рядом с берегом. И был он абсолютно голым. Кожа на груди оказалась бледнее, чем на руках. Вокруг шеи виднелся розовый шрам. Взгляд Синтии пробежался по поврежденной коже и спустился к золотистым волосам на широкой груди. У него была узкая в талии и бедрах фигура и мускулистые ноги. Синтия смотрела на него во все глаза, словно впитывала его образ. — Мне не удалось рассмотреть его, — пробормотал Ник, все еще глядя на скалы. Переведя взгляд на Синтию, он выругался и прикрыл руками интимную часть тела. — Господи, Син. Не смотри на меня. — Я уже видела тебя обнаженным, — ответила Синтия и села, поскольку болью напомнила о себе спина. — Но не в таком виде! Я… Я не в лучшей форме. Холодная вода… Ты не понимаешь. Да, он определенно был не в лучшей форме. Он даже казался меньше, чем в первую ночь. Синтия пожала плечами. — Закрой глаза и позволь мне одеться. Здесь ужасно холодно. У него немного посинели губы. Синтия повернулась и стала смотреть на скалы. — Спасибо, — резко бросил Ник. Синтия слышала, как он встряхивал одежду и ворчал. — Напомни мне, чтобы в следующий раз я захватил с собой удочку. — А это была хорошая идея пойти поплавать, — поддразнила его девушка. — Я подумал, что если это Брэм, то он с подозрением отнесется к тому, что я просто гуляю по берегу. — Ты думаешь, это был он? — Возможно. — Ник сел на камень сзади. Его спина касалась ее плеча. — Я смог рассмотреть только человека на лошади. Не худой и не полный. Похоже, не старый. Но он встал в стременах и долго наблюдал за мной. — Может, ему просто понравился пейзаж. — Нам надо идти домой прямо сейчас. У Ника от холода стучали зубы. — Но почему нам не подождать, пока ты согреешься? — Я согреюсь быстрее, если буду двигаться. — Ник дрожащими руками натянул сапоги. — Нам понадобится время, чтобы составить новый план. Дни, когда ты бродила по берегу, закончились. — От меня не удастся просто отмахнуться, как от ребенка, — в четвертый раз повторила Синтия. Ник продолжал идти, опустив голову. В конце концов, спустя некоторое время он немного согрелся и перестал дрожать. Теперь они были в нескольких ярдах от входной двери Кантри-Мэнора. — Поторопись, — настаивал Ник, и она торопилась, но от быстрого темпа, заданного им, начинали болеть ноги. — Ты не можешь мне указывать. — Еще как могу. Ник взлетел по ступеньками и открыл тяжелую деревянную дверь, пропуская Синтию. Как только они оказались внутри дома, он захлопнул дверь и, не останавливаясь, прошел мимо нее в сторону кухни. — Мы обсудим это после глотка виски. У меня все заледенело внутри. Синтии хотелось толкнуть его, кричать и спорить, но вместо этого она промолчала. Она подождет, пока он выпьет стаканчик виски. Черт, она и сама не прочь сделать глоток-другой. Синтия сбросила капюшон с головы и устремилась за Ником. В дверях на кухню она едва не уткнулась в его спину. — О нет, — прошептала Синтия, увидев миссис Пелл, которая стояла рядом с Адамом. Он пятился в узкую дверь, рука экономки упиралась ему в грудь, подталкивая его туда. Косточки пальцев миссис Пелл побелели от напряжения, но Адам остановился и не двигался с места. Его взгляд замер на Синтии, рот округлился от удивления, и он был похож скорее на пятилетнего ребенка, чем на молодого парня. — Мисс Мерриторп? — взвизгнул он. Они все замерли и стояли молча. Застывший квартет бледных испуганных лиц. Потрескивало пламя в печи, ветер приоткрыл входную дверь, а они продолжали стоять не двигаясь. Синтия решила, что существует только одно решение проблемы. — У-у, — завыла она со зловещей вибрацией голоса, потом накинула капюшон и снова завыла. Она толкнула локтем Ника, но он лишь уставился на нее и отошел бочком. Девушка последовала за ним, продолжая издавать пугающие звуки и толкая его локтем. Она подняла брови и многозначительно посмотрела в сторону Адама. Ник нахмурился и покачал головой. Синтия вздернула подбородок и смотрела на Ника до тех пор, пока он не завопил: — О Боже, помоги нам! Это привидение мисс Мерриторп! — Ууу! — откликнулась Синтия, плавно разводя руки в стороны и взмахивая плащом. — Ее призрак преследовал меня, пока я шел с моря, — Ник приложил руку ко лбу и, спотыкаясь, отступил назад. Синтия быстро посмотрела в сторону Адама и увидела, что он замер на месте, вот только на лице вместо шока появилось смущенное выражение. — Уходите немедленно, — глухим голосом проговорила Синтия, — или я утащу вас в свою могилу под водой! — Мисс Мерриторп, это правда вы? — потряс головой Адам. — Да! Это я, привидение мисс Мерриторп! Паренек нахмурился и вскинул голову. — Син, ради Бога, — подал голос Ник, — прекрати этот цирк. Он же видит, что ты живая. — Черт тебя побери, — разочарованно огрызнулась девушка, уперев руки в бока, — я практически убедила его. — Не надо строить иллюзий, — оборвал ее Ник. — А ты даже не старался! — Вы живы! — раздался визгливый голос, и все повернулись к Адаму, у которого на лице появилась восхищенная улыбка. Синтия пересекла комнату и положила руки ему на плечи. — Адам, никому не говори! Она собиралась сказать что-то еще, но он сжал ее в своих объятиях, не дав вымолвить ни слова. Сам он был довольно худосочным, но руки уже загрубели от многолетней тяжелой работы. Синтия толкнула его, пытаясь освободиться. — Не сломай ей спину, парень, — произнес Ник. — Она только что воскресла после безвременной кончины. — Вы хорошо выглядите, — улыбнулся Адам, отпустив ее. — Спасибо. Но ты никому не должен говорить, понимаешь? — Конечно! — Адам стал тарахтеть с такой быстротой, что его трудно было понять. Синтия несколько раз уловила слова «привидение» и «дух», а также имена Томми и Симона и еще что-то про старого мистера Додди. Синтия посмотрела на Ника и заметила в его глазах беспокойство. Наконец он улыбнулся, подошел к парню и положил руку ему на плечо: — Адам, нам понадобится здесь дополнительная помощь. По очевидным причинам нам пришлось отпустить служанок. Как думаешь, твоя мать позволит тебе пожить здесь пару недель с нами? Теперь ты знаешь наш секрет, и я уверен, миссис Пелл где-нибудь выделит тебе комнату. — Вторая комната над конюшнями! — просиял Адам. — Отличная идея. Возможно, мой кучер сможет дать тебе несколько уроков ухода за лошадьми, пока ты здесь. — Ник оглянулся на дверь. — Он ведь еще здесь? — Конечно, здесь, — заверил Адам. — Хотя несколько дней провел в пивной. — Отлично. И он будет при деле. Прекрасное решение для всех. — Я побегу домой, скажу матери! — Ни слова, Адам, — успел схватить его за плечо Ник. — Ты понял? — Да, сэр. С этими словами парень исчез так быстро, что Синтия едва успела глазом моргнуть. — Ей это не понравится, — пробормотала миссис Пелл. — Адам — ее младший, и она бережет его. Ник оглянулся на пламя в печи и опустил плечи. — Правильно. Мне лучше самому поговорить с ней. Мне кажется, парнишка не сможет долго держать рот на замке. — Ник, тебе не надо… — начала Синтия, но он лишь махнул рукой на прощание и направился в деревню. Она только успела услышать, как хлюпает у него в сапогах. Синтия смотрела ему вслед и думала: неужели ее план получит такое эффектное завершение? |
|
|