"По замкнутому кругу" - читать интересную книгу автора (Михайлов Виктор Семенович)МАРГАРИТА АРНОРаньше, до бойкота транспорта «ОРБЭ», рабочих доставляли на границу в автобусах. У шлагбаума проверяли пропуска, отбирали жетоны, и тогда на заставе наступало блаженное время затишья: солдаты играли в макао или ландскнехт и пили разбавленное водой красное вино благодатной Бургундии. А офицер… офицер уходил в деревушку Верипейр, там у него была интрижка с дочерью торговца колониальными товарами. Со времени объявления рабочими бойкота люди тянулись через заставу, как патока с ложки: они шли группами, в одиночку и, сдавая жетон, проходили шлагбаум усталые, седые от дорожной пыли. И в этот день, как всегда, дневные смены долго тянулись по дорогам к пограничной заставе. С гор надвигались густые вечерние тени. Пастухи перегнали стадо в долину. Мадлена, дочь лавочника, принарядилась и уже давно выглядывала в окно, поджидая дружка. А в караульном помещении заставы еще не хватало на доске одного жетона. Офицер перелистал списки рабочих и против номера сто девяносто седьмого прочел: «Эрнестина Ламастер. Работница цеха сборки корпусов. „ОРБЭ“. Ле-Локль. Постоянное местожительство: Морто, Фоверне, 15». — Черт бы ее драл! — выругался офицер. — Осталась одна Ламастер. Пропустишь ее, Питу! — бросил он сержанту, вышел из караульной и отправился в Верипейр к своей Мадлене. Прошел еще час. Ландскнехт был в разгаре. Сержант небезуспешно метал банк, открывая карты обтрепанной сальной колоды, когда в стену постучал стоящий на вахте солдат. — Это Ламастер! Пойди, Жюссе, пропусти красотку! — распорядился сержант, продолжая метать банк. Жюссе нехотя вышел из караульного помещения и увидел у шлагбаума женщину в платке. — Черт тебя носит так поздно! — сказал он, подражая офицеру, и принял жетон. — Что это ты повязалась платком? — спросил Жюссе, рассматривая пропуск. Женщина, издав стон, показала на щеку. — А, зубы болят! — догадался Жюссе и, подтолкнув ее под гору в сторону Франции, крикнул ей вслед: — Пополощи рот отваром ромашки, помогает! Войдя в караулку и повесив жетон на доску, Жюссе сказал: — Это сто девяносто седьмой — Эрнестина Ламастер, у нее болят зубы. — Ничего, — заметил сержант, сгребая пятифранковую монету, — будет меньше есть своего мужа! Когда начальство острит, его подчиненные обязаны смеяться, солдаты об этом знали. Смеялась и Маргарита Арно — в лицо ей дул свежий ветер родины. Она шла вниз, в долину. Сорванный с головы платок, точно знамя, она несла в вытянутой руке, и ветер трепал его тяжелые складки. Строфы стиха рождались в движении. Она читала их вслух, звонко смеясь и плача от радости и счастья: Петляя по холму, дорога, как весенний ручей, низвергалась в долину. Маргарита шла, срезая излучины дороги, через высокие травы, по крутым и скользким откосам. Только в полночь она постучала в дверь маленького, крытого черепицей домика на окраине Марто. Не зажигая свет, Жак Ламастер открыл дверь, взял ее за руку и повел по узкой лестнице в мансарду. Здесь было занавешено окно и горела свеча, бросая колеблющийся свет на потемневший от времени портрет Огюста Барбье[11]. На столе был заботливо приготовлен ужин — несколько бутербродов с холодной телятиной и большая кружка сидра. Приложив палец к губам в знак молчания, Жак взял у нее пропуск Эрнестины и так же молча спустился вниз. Проснулась Маргарита, разбуженная острым, словно лезвие ножа, лучом солнца. Напоенный мириадами сверкающих пылинок, луч солнца проник через жалюзи, скользнул по ее лицу, затем перебрался на аспарагус, отчего тонкие листочки его засветились нежным изумрудным светом. Вошел Жак Ламастер. Осторожно ступая по скрипучим половицам, он поставил на стол глиняную кружку с горячим кофе и сказал: — Надо уходить, пока не проснулись соседи. Вашего сына перебросят через границу на этой неделе. Он будет жить у нас до тех пор, пока вы за ним не приедете. Будьте готовы, через десять минут я зайду за вами, мы поедем в Авудрэ. Маргарита молча пожала ему руку. Спустя четверть часа ее уносил на запад «пикап» дорожного мастера. В Авудрэ Маргарита простилась с Жаком и купила билет на автобус до Безансона. Послав в Лимож телеграмму Гоше, она назначила ему свидание у Этьена Виллара. — Авудрэ — Безансон! Автобус отправляется в девять часов! Авудрэ — Безансон! — напевно выкрикивал водитель, проверяя билеты пассажиров. С чувством какой-то особенной легкости, показав билет, Маргарита Арно поднялась в автобус и заняла место у окна. Трудности были позади. «Снова юность мне машет крылом!» — вспомнила она забытую строчку. В ожидании, пока автобус отправится в рейс, она охотно вступала в разговор с пассажирами. Они говорили о жилищном кризисе, о том, что наше время удивительно напоминает тысяча девятьсот тридцать третий год, когда «Бесноватый» пришел к власти и Германия откровенно готовилась к войне. Говорили о конкуренции на рынке часов «ОРБЭ» с часами Безансона, о ценах на виноград. Словом, говорили о всем том, что могло интересовать ее соотечественников в это светлое, чистое утро. Но вот двери автобуса закрыты. Мотор взревел раз, другой, кузов дрогнул, и легкая ротонда над пассажирской станцией медленно поплыла назад. Маргарита повернула голову, окинула прощальным взглядом площадь Авудрэ и вдруг заметила человека, бегущего за автобусом. Размахивая шляпой над головой, человек что-то кричал. Расстояние между ним и автобусом сокращалось все медленнее и медленнее. Маргарита еще раз взглянула на эту лысую, блестящую от пота голову с прилипшими редкими волосами, и лицо ей показалось знакомым. Затем расстояние между ними увеличилось, человек остановился и в бешенстве швырнул шляпу на землю. В своей бессильной ярости он был смешон. Маргарита невольно улыбнулась, но улыбка быстро сбежала с ее лица, она вспомнила: человек, бежавший за автобусом, был мастером Жозефом Прадэлем! Маргарита почувствовала, как холодок страха на мгновение коснулся ее сердца. «Зачем он, швейцарский подданный, оказался здесь, в Авудрэ? — подумала она. — Конечно, я могу сойти в Эталане и пересесть на автобус, идущий в Орнан — Левье, но… Легче скрыться в большом городе, нежели в этом маленьком местечке, где самое оживленное место — бензиновая колонка или закусочная автобусной компании». Почти все сорок километров пути от Авудрэ до конечной станции прошли благополучно. На противоположном берегу реки уже были видны высокие трубы безансонского вагоностроительного завода. Как вдруг, не доезжая моста через Ду, их нагнал и некоторое время ехал рядом старенький «рено» с откидным верхом. В кузове стоял Жозеф Прадэль и, прикрыв ладонью от солнца глаза, напряженно всматривался в лица пассажиров автобуса. Заметив Маргариту Арно, он что-то крикнул своему шоферу и опустился на сиденье. Шляпа слетела с его головы, покатилась, точно серсо, и угодила под колесо дизельного самосвала. Остановив машину, Прадэль выскочил из кузова и бросился спасать шляпу. В это время автобус въехал на насыпь; здесь было однорядное движение, и между автобусом и фаэтоном Прадэля вклинилось с десяток легковых и грузовых машин. Пользуясь этим, Маргарита подошла к шоферу и, нагнувшись к нему, тихо сказала: — Товарищ! Меня преследуют. Откройте дверь, чтобы я могла незаметно соскочить на ходу. Водитель, коренастый южанин, взглянул на женщину, в знак согласия кивнул и, завернув за угол, у самой обочины тротуара на мгновение открыл и захлопнул дверь. Этого оказалось достаточным, чтобы Маргарита, выпрыгнув из автобуса, успела вбежать в подъезд магазина. В магазине готового платья, где неожиданно для себя так кстати она оказалась, Маргарита купила светлое платье-костюм. Переоделась она в примерочной кабине и поручила свои вещи отправить в отель «Бретань», о существовании которого она узнала из рекламного проспекта. Модные защитные очки в широкой резной оправе изменили ее внешность настолько, что теперь она могла не бояться быть узнанной с первого взгляда. Маргарита позавтракала в кафе, здесь же по таксофону справилась о расписании поездов на Лион и пешком направилась на вокзал. У киоска, покупая газету, она увидела молодого человека в лихо сдвинутом набок берете; он просматривал новый американский детектив Гарднера «Норка, проеденная молью». Маргарита скользнула по нему безразличным взглядом, затем в недоумении посмотрела на его лицо. Это был обыкновенный, каких много, двадцатилетний парень с усиками, выбритыми в ниточку, и нагловатым взглядом, но в петлице его пиджака была свастика! Заметив на себе пристальный взгляд женщины, парень улыбнулся, вынул зеркало и поправил складку на берете. Маргарита узнала это зеркало. Парень перевернул зеркало картинкой к себе и, сравнив Джоконду и стоящую перед ним женщину, сказал: — Не знаю, быть может, эта Мона Лиза — голливудская звезда, но вы, мадам, мне нравитесь больше! Комплимент был достоин паука в петлице. Она перешла улицу и смешалась с толпой. Вскоре, потеряв направление, Маргарита остановилась в тени небольшого старинного здания, построенного еще во времена директории. Мемориальная доска указывала на то, что здесь в 1802 году родился Виктор Мари Гюго. С чувством глубокого волнения она перешагнула порог. Под влиянием гневной обличительной поэзии Гюго она написала свои первые стихи. Конечно, в школе святой Терезы они читали Гюго, но его поэзия ограничивалась одами, а в лучшем случае стихами «Вот дети стайкой белокурой…» Гневные строки из книги «Возмездие» она впервые прочитала на огромной стене, озаренной пламенем пожара: «О, смейтесь, палачи, над павшей Францией! Она родится вновь!» И снизу: «Виктор Гюго. Он борется с нами!!!» Действительно, в дни Сопротивления мужественная поэзия Виктора Гюго, проникнутая пафосом борьбы, была на вооружении патриотов Франции. Все это вспомнила Маргарита, ступив на первую, стертую временем ступень лестницы, и в то же время, услышав бой башенных часов, сосчитала удары: «Один… два… двенадцать!» Поезд на Лион уходил через сорок минут. Наиболее короткий путь к вокзалу ей указал консьерж[12]. Маргарита вышла из подъезда, осмотрелась и, не заметив ничего подозрительного, направилась в указанном направлении. Купив по дороге на вокзал чемодан (пассажир, едущий налегке, всегда вызывает подозрение), Маргарита заняла место в купе. Вскоре с многочисленным багажом и двумя великовозрастными девицами в купе втиснулась полная, молодящаяся дама. Скорый поезд Безансон — Лион отправился точно по расписанию. Избавленная от необходимости поддерживать беседу (ее попутчица говорила за двоих), Маргарита отдыхала. Сон на мансарде Ламастеров был слишком коротким, волнение и физическая усталость сморили ее. Маргарита уснула. Пробуждение было тягостным. Долгое время она пыталась и не могла проснуться, ощущая на себе чужой пристальный взгляд. Затем, сбросив навалившуюся тяжесть сна, в котором перемежались картины бегства и погони, она открыла глаза. Ее попутчицы уничтожали гуся с черничным джемом. Выпачканные черникой и гусиным жиром, они вонзали зубы в подрумяненную, хрустящую корочку гуся так аппетитно, так заразительно, что Маргарита невольно проглотила слюну. Отведя взгляд в сторону, сквозь стеклянную дверь купе она увидела Джозефа Прадэля. Он стоял в коридоре и, приложив обе ладони к стеклу, смотрел прямо на нее. Их глаза встретились. Прадэль отошел от двери. В первое мгновение ею овладело отчаяние. Казалось, что петля затягивается вокруг нее все туже и туже. Но прошло еще несколько минут, и снова собранная и готовая к борьбе Маргарита открыла дверь купе и пошла в ту сторону, куда, она видела, направился Прадэль. Он стоял в тамбуре, прислонясь к средней двери. К его нижней отвисшей губе прилипла сигарета. Прищурясь, он бесцеремонно рассматривал ее, подбрасывая в руке нож, охотничий, широкий, с желобом для стока крови. Маргарита молча повернулась и пошла в противоположную сторону вагона. Прадэль остался на месте. В правом тамбуре стоял мужчина с красивым лицом и жесткой складкой у рта. На лоб его был низко надвинут черный берет, на плечи наброшена короткая кожаная куртка. При виде Арно он вынул из кармана брюк нож — такой же нож — и переложил его за борт куртки. В это время из межвагонного перехода открылась дверь и в тамбур вошел контролер — высокий пожилой человек с усталыми глазами. Контролер посмотрел на женщину. Маргарита отвернулась, и он видел лишь ее затылок и золотистый локон на шее. Вся ее поза выражала отчаяние. Бросив взгляд на мужчину, по едва уловимым признакам он подумал: из кагуляров![13] И, привычно приложив два пальца к козырьку форменной фуражки (в двух пальцах он держал компостер), контролер сказал, обращаясь к мужчине: — Месье, прошу ваш билет. Мужчина в берете улыбнулся, молча поднес ко рту пачку и вытащил губами сигарету. — Месье, ваш билет, — повторил он. Вынув из верхнего кармана тужурки черную книжечку, человек в берете так же молча показал ее в ладони, сложенной лодочкой. — Месье, это железная дорога, а не… Ваш билет! Человек в берете неторопливо положил черную книжечку в верхний карман тужурки, так же неторопливо полез в задний карман брюк и выхватил пистолет… Железнодорожник был начеку, он схватил его за руку, вывернул кисть и, отобрав пистолет, сказал: — Сколько погани развелось на нашей земле! Идите вперед! И не упирайтесь, иначе я вам всажу пулю в затылок из вашего пистолета. Поезд, все замедляя ход, подходил к станции. Это был Буркан-Брес, большой железнодорожный узел. Маргарита Арно открыла дверь вагона и выпрыгнула на ходу из поезда. |
||
|