"По замкнутому кругу" - читать интересную книгу автора (Михайлов Виктор Семенович)ЛУИЗА ВЕЙЗЕЛЬНа частых и крутых излучинах пути вагон припадал то на одну сторону, то на другую. В перечеркнутом телеграфными проводами небе, гонимые ветром, мчались причудливые клочья облаков, унося с собой последние, предвечерние краски заката. Наступили сумерки. Монотонно, в унисон перестуку колес, дребезжала ложечка в стоящем на столе стакане. В купе было четверо пассажиров. Прижав к себе уже остывшую грелку, забывшись тяжелым и беспокойным сном, на нижнем месте лежала павлово-посадская ткачиха: она ехала в Карловы Вары лечить больную печень. На втором нижнем месте расположился тучный высокий грузин, профессор, направляющийся в Вену на съезд физиологов. Верхнее место справа занимала женщина в серых брюках и спортивной вязаной кофте, выгодно облегавшей ее по-девичьи стройную фигуру. На визитной карточке, вставленной в кожаную бирку чемодана, можно было прочесть: Яркие этикетки на боках чемодана свидетельствовали о том, что деятельность Луизы Вейзель связана с частыми и разнообразными поездками по городам Европы. Состояние вынужденного безделья для Никитина было непривычным. В то же время он пытался сосредоточиться на обстоятельствах дела. Луиза Вейзель приковывала к себе его внимание. Стараясь ничем не выдать своего интереса, Никитин украдкой рассматривал лицо женщины. На вид Луизе Вейзель было лет тридцать. Ее волосы цвета светлой бронзы коротко острижены. Профиль Луизы Вейзель строгий и в то же время женственный. Светло-карие глаза полузакрыты, а полные, слегка подкрашенные губы шевелились, словно все это время она вела какой-то внутренний диалог сама с собой. Поймав на себе чужой пристальный взгляд, она повернулась спиной. Мысленно выругав себя за неловкость, Никитин спустился вниз и вышел в коридор. Поезд вырвался на прямой рельсовый путь и прибавил скорость. За окном мелькнули огни полустанка. Облизнув пересохшие губы, Никитин направился в буфет, расположенный в соседнем вагоне, выпил бутылку пива и уже возвращался обратно, когда в крытом межвагонном переходе встретился с Луизой Вейзель. На подходе к станции машинист резко затормозил, и силой инерции женщину швырнуло в объятия майора. Подхватив Вейзель под руку, Никитин поддержал ее. Женщина произнесла несколько слов благодарности. — Признаться, я думал, что вы немка! — сказал по-французски Никитин. — Ваш клермонферранский акцент выдает истую француженку. — Вы не ошиблись, я из-под Лиможа. Вы русский? — спросила она. — Русский. Разрешите проводить вас? — О да, пожалуйста! — сказала она и, открыв дверь в тамбур, прошла вперед. В буфете было безлюдно. Они сели за столик у окна и заказали кофе с миндальным пирожным. Беседа текла легко и по-французски непринужденно. — Скверный кофе! — Она отхлебнула из чашки и, рассмеявшись, добавила: — Не обижайтесь. В поездах почему-то всегда скверный кофе. На дороге Цюрих — Лозанна стюард разносит кофе в термосах. Это… ужасни, — сказала она по-русски, — напиток. Вы спрашиваете, что мне понравилось в России? Не все… — И повторила: — Не все, но многое меня взволновало. Мне кажется, что у вас в России дышится легче, свободнее. Я увидела и узнала новых людей, людей большой и благородной цели. Это очень важно, когда у человека есть цель, не ограниченная узким личным горизонтом, маленькими страстями фрондирующего обывателя. Города, поднявшиеся из руин и пепла, бой за хлеб на бескрайних степях Сибири, женщина, бросившаяся под поезд, чтобы столкнуть с рельсов чужого ребенка — это все пути одинаково большой цели, большого русского сердца! Я буду писать правду. О, я много должна рассказать моим читателям! А вдруг не сумею? — с тревогой спросила она и дружески положила свою тонкую руку на кисть его руки. — Я верю вам, — искренне ответил Никитин. — Спа-сии-бо, — произнесла она раздельно по-русски и, улыбнувшись своим, каким-то далеким мыслям, сказала: — Я тоже была человеком цели, потом… потом тихое теплое гнездышко. Я обленилась, замкнулась в маленьком эгоистическом мирке… Мой дом, моя машина, моя клумба… Мой, моя, мое… Я приобрела не много, но многое потеряла, самое главное — совесть, гнев, обращенный внутрь себя, эту чудесную силу движения. — Некоторое время она молчала, затем, как бы очнувшись, сказала: — Теперь я проснулась, можете поверить, мое сознание — граната, я могу взорваться в любую минуту! Это сделала со мною ваша страна. Ох, как я зла! — И, взяв Никитина под руку, она увлекла его к двери и сказала, четко скандируя ритм: Человек может быть пьян, Пьян без вина — от злости, Расчесывая в душе бурьян Гребешком из слоновой кости! Посмотрев испытующе в его глаза, почему-то по-русски Вейзель спросила: — Ви пони-мает? Рука ее скользнула на шею, она потянула и привычным жестом перебрала, точно четки, тонкую нитку гранатов, на которой Никитин увидел небольшой католический крестик старинной работы. — Я понял, — также по-русски ответил Никитин, подумав с внутренней улыбкой: «А гребешок-то все-таки из слоновой кости!» Уже возвращаясь к себе в вагон, Вейзель спросила: — Как вы могли уловить мое клермонферранское произношение? — У меня был друг — французский летчик из авиаполка «Нормандия», его звали Жан-Поль Руа, он родился в Клермон-Ферране. Это был памятный сорок четвертый год, мы с боями форсировали Неман. — Где же теперь Жан-Поль Руа? Вы поддерживаете с ним связь? — оживилась Вейзель. — Руа возглавил гражданский протест патриотов Франции против грязной войны во Вьетнаме и был предательски убит выстрелом в спину… Вейзель остановилась у окна. Мимо летели рваные клочья облаков, крутые откосы, черные контуры леса, легкие кружева перелесков, светлые пятна полей. Она стояла молча, и губы ее беззвучно шевелились. — Вас огорчила смерть Руа? — спросил Никитин. Она молча кивнула головой. — Меня тоже, но… «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях…» — Кто это сказал? — повернувшись к нему, быстро спросила Вейзель. — Долорес Ибаррури. Наступило продолжительное молчание. Стараясь не нарушить тишины, он осторожно отодвинул дверь и вошел в купе. Спустя несколько минут Луиза Вейзель, поднявшись на ступеньку лестницы, взяла блокнот, карандаш, вышла из купе и закрыла за собой дверь. Никитин зажег свет, раскрыл журнал и присел на лесенку. Глядя меж строк, он думал о Луизе Вейзель. Его впечатления были сложны и противоречивы. Прошло много времени, когда, резко отодвинув дверь, его позвала Луиза Вейзель. — Мосье! Простите, я даже не спросила ваше имя… — Федор Никитин. — Федор Ни-ки-тин, — повторила она, сделав ударение на последнем слоге, — я хочу прочесть вам эти стихи. Холодно, прошу вас, дайте мою куртку. Никитин снял с вешалки спортивную на «молнии» куртку и, набросив на ее плечи, заметил у кармана ленточку Французского почетного легиона. Сдерживая силу звука, темпераментно и в то же время лирически напевно Вейзель прочла: Кружевом белым, Подвенечной фатою Стелется облако за окном… Я не знаю, Что стало со мною, Снова юность Мне машет крылом; Словно в волосы Мне вплетают Померанцевый Нежный цвет, Словно с песнями Провожают, Бросив под ноги Горсть монет… Она перевела на Никитина быстрый пытливый взгляд и гневно, в новом широком ритме, продолжала читать: Как могла я забыть Тебе данное слово? Как могла я Покоя искать, тишины? Я с тобою Повенчана снова, Дух мятежный Моей стороны! Не под звон колоколов Над костром у реки, Под тревожную Дробь барабана Нашу верность с тобою Скрепили маки[3] У камней Орадура-Сюр-Глана. Она замолчала и, словно прислушиваясь к чему-то, быть может к самой себе, наклонила голову; гневная складка на ее лбу сгладилась, затем, сделав жест пальцами руки, похожий на удар в кастаньеты, решительно сказала: — Не то! Плохо по форме! — Вырвав из блокнота исписанный листок, она разорвала его и подняла окно. — Что вы делаете? — возмутился Никитин, пытаясь задержать ее руку. — Поэт живет законом Спарты: родив уродливые строки, он их уничтожает, — с горечью сказала она, швырнув в окно клочки бумаги. Зябко поведя плечами, Вейзель ушла в купе и закрыла за собой дверь. Только теперь Никитин заметил: они были не одни; у окна, провожая взглядом Луизу Вейзель, стоял полный маленький человечек с лысиной и чаплинскими усами щеточкой. Это был типичный представитель коммерческих кругов Запада, модные очки в золотой оправе, перстень-печатка на безымянном пальце и хорошо, но с претензией сшитый костюм. — Вейзель очень экспансивная женщина, — по-французски, с сильным немецким акцентом сказал человек в очках. — Вы знакомы с Луизой Вейзель? — спросил Никитин. — О да, вернее, с Люсьеном Вейзель, — оживившись, ответил тот и, предлагая Никитину сигару, представился: — Эмиль Глосс и компания «Корпуса, фурнитура и часовая галантерея», Берн, Либенштрассе, сто двадцать четыре. Никитин пожал протянутую ему влажную и цепкую руку, но от сигары отказался. — История этой женщины широко известна в деловых кругах, — словоохотливо начал господин Глосс. Он срезал карманной гильотинкой кончик сигары, закурил и, как человек в силу своей профессии привыкший к легкому и быстрому сближению с малознакомыми людьми, с большой непосредственностью продолжал: — Луиза Вейзель — корреспондентка газеты «Вуа увриер», печатается она под своим девичьим именем Маргариты Арно. Она француженка, родилась где-то в пригороде Лиможа; мать умерла при родах, отец военный врач, погиб в сороковом году на линии Мажино. Родители отца жили в маленьком местечке, кажется Орадур-Сюр-Глан. В сорок четвертом году гитлеровская дивизия «Дас рейх» проводила в этом, районе карательную экспедицию и уничтожила, как говорят англичане, «ковентрировала», весь этот поселок. Спустя несколько дней, закончив образование в колледже святой Терезии, Маргарита Арно вернулась в Орадур-Сюр-Глан и не нашла ничего, кроме камней и пепла… — Глосс полез в карман за зажигалкой, не спеша раскурил погасшую сигару и спросил, улыбаясь: — Быть может, все это вам неинтересно? Никитин заверил его в противном, и господин Глосс продолжал свое повествование. Было видно, что историю Маргариты Арно он рассказывает не в первый раз. — Потрясенная тем, что она увидела, под влиянием вспыхнувшего в ней чувства мести, Маргарита Арно уходит к маки. У девушки оказался верный и точный глаз: снайперская пуля Маргариты Арно настигает немало гитлеровцев. И вот гестапо начинает охоту за девушкой, ее голова оценивается в пятьдесят тысяч франков. Командование партизанского отряда, спасая Арно от преследования, переправляет ее под именем Луизы Родгейм через швейцарскую границу. В Базеле новоявленную Луизу Родгейм судьба сводит с Люсьеном Вейзель, она переезжает в Невшатель и выходит за него замуж. Люсьен Вейзель — управляющий заводами фирмы «ОРБЭ», мы связаны с этой фирмой рядом коммерческих сделок. И вот, видите, «девушка-смерть» (ее так прозвали маки) становится отличной женой и матерью. Не правда ли, романтическая история и скучный, тривиальный конец? Поцелуй в диафрагму, совсем как в американских фильмах. — Вы думаете, господин Глосс, что на этом кончается история Маргариты Арно? — спросил Никитин. — Четыре «К» — назначение женщины! — безапелляционно отрезал Глосс и, выпустив колечко дыма, добавил: — Это сказал, если мне не изменяет память, Вильгельм Второй, он был мудрый старик. — Но Маргарита Арно корреспондентка «Вуа увриер», — заметил Никитин. — Это дамское рукоделье! — парировал Глосс и, заразительно рассмеявшись, добавил: — Личные деньги на бигуди. Никитин чувствовал, как антипатия к этому господину перерастает в открытую неприязнь. К счастью, из соседнего купе вышел второй человечек, как две пуговицы на мундире новобранца похожий на Глосса, и, надевая на ходу пиджак, сказал по-немецки: — Эмиль, пойдем в буфет пить скверное русское пиво! Ответа Никитин не услышал, он отодвинул дверь и вошел в купе. Вейзель уснула или делала вид, что спит. Профессор с ткачихой разгадывали кроссворд, Никитин поднялся на свое место, лег и закрыл глаза. В этот вечер ему не удалось поговорить с Луизой Вейзель. В голубоватом свете ночника Никитин различал ее профиль, он знал, что она не спит, и в то же время не решался заговорить с ней, потревожить ее раздумье. Так, мысленно повторяя последние строчки запомнившихся ему стихов, он уснул. Проснулся Никитин поздно, посмотрел на часы и удивился — поезд подходил к пограничной станции с названием коротким и резким, как взмах хлыста. В коридоре у приоткрытого окна стояла Луиза Вейзель. Сердито ворча, ветер парусом надувал оконные занавески. Увидев Никитина, она сказала: — Я ждала вас. Помогите мне заполнить таможенный листок, — попросила она, протягивая ему бланк опроса. — Это не будет трудно, у меня много новых интересных мыслей и совсем мало вещей. Они вошли в купе (их соседи завтракали в буфете) и расположились за столом. — Вот это моя самая большая ценность. — Она вынула из сетки небольшую картину. — Этот пейзаж я везу моему другу. Посмотрите, я не большой знаток в живописи. Никитин сразу узнал пейзаж Хельмута Мерлинга, виденный им в доме Марфы-собачницы. — Мне кажется, что пейзаж писан без души, — сказал он, — все тут есть: и цветы, и березки, а вот не волнует. Не люблю я эту манеру письма, так и кажется, что пейзаж вылизан и причесан у парикмахера. Вейзель улыбнулась и, завертывая картину в бумагу, заметила: — Вы злой критик. Представляю себе, что вы подумали о моих стихах! Никитин не ответил. Перебегая со стрелки на стрелку, поезд подходил к станции. В окне мелькнул выложенный камнем на откосе лозунг: «МИРУ — МИР!», затем потянулись станционные бараки и новое здание вокзала с колоннами по фасаду. Никитин помог Луизе Вейзель донести чемодан, простился и вошел в кабинет начальника таможни. Тем временем в специальном зале шел таможенный досмотр. Пассажиры входили в одну дверь и, предъявив багаж, обойдя вокруг большого стола-загородки, выходили в другую. «Луиза Вейзель, — прочел таможенный инспектор на опросном листке. — Швейцарская подданная. Место жительства: Швейцария, г. Невшатель. Бульвар Шатель-Сен-Дени, № 17. Шеруа. Вилла. Род занятий — журналистка». Привычно быстро инспектор осмотрел содержимое чемодана, затем развернул картину, заглянул в справочник — работы художника И. Фотiева в числе антикварных ценностей, не подлежащих вывозу за границу, не значилось. Он взял перо, чтобы подписать таможенный лист, как вдруг обратил внимание на структуру полотна, на котором была написана картина. «Полотно льняное, — подумал инспектор, — современной машинной выделки, а на картине дата 1896 год. Странно…» Он согнул угол полотна, оторвав его с подрамника, — краска не трескалась, но в то же время слой краски для такой манеры письма был слишком плотен. У таможенного инспектора возникло подозрение, что этот пейзаж написан поверх миниатюры, представляющей собой государственную ценность. Такие случаи в таможенной практике уже бывали. Еще раз взглянув на подпись, инспектор прочел: «И. Фотiев. 1896 г.». «Странно, — подумал он, — картина писана в конце прошлого столетия, а полотно современной машинной выработки!» Инспектор пошел к начальнику таможни и поделился своими подозрениями. — Вы, Федор Степанович, как в воду смотрели, — сказал тот, улыбаясь Никитину. — Картину задержите на дополнительное исследование. Владелицу предупредите, что картина будет выслана воздушной почтой, а в случае конфискации ей вернут стоимость. |
||
|