"Крутые парни" - читать интересную книгу автора (Стелла Чарли)23Солнце только вставало. Улица была пуста, если не считать женщины, гулявшей с пуделем. Джек Фама, одетый в черный нейлоновый тренировочный костюм, постучал в парадную дверь дома номер 2186 по Койл-стрит. На глазах у него были солнцезащитные очки; он стоял спиной к улице. – Кто там? – спросил усталый голос. – Полиция, – ответил Фама. Ключ повернулся в замке, и Фама отвел сетчатую дверь. Деревянная дверь чуть приоткрылась, и Фама, распахнув ее, вошел в дом, сбив с ног хрупкую седовласую женщину. Упав на линолеум в зелено-белую клетку, жена парикмахера ахнула и принялась растирать ушибленную правую ногу. Фама вошел на кухню, схватил женщину за подол розовой ночной рубашки и потащил ее под стол. Рубашка задралась. – Эй! – послышался голос откуда-то из комнаты. – Что ты там делаешь? Фама поднял глаза и увидел, что к нему бежит старик. – А ну, убирайся отсюда! – говорил старик. – Что ты делаешь с моей женой? Старик оттолкнул Фаму от стола и опустился на колени, закрывая собой жену. Фама показал старику средний палец. – Джимми хочет получить свои деньги, – сказал он. – Ты, старик, отдашь их мне в следующий раз, как я тебя найду. – Убирайся отсюда к черту! – закричал старик. – Убирайся! Фама улыбнулся. – Я еще вернусь, – обещал он. Старик бросился к телефону. – Я звоню в полицию! – сказал он. Оттолкнув старика от телефона, Фама достал из кармана куртки черный стилет и перерезал провод. Он несколько раз помахал ножом перед носом старика, а потом убрал лезвие и вышел из дома. Захлопывая за собой дверь, он слышал женский плач. Ларри отпер дверь своим ключом. Перед тем как войти, он долго наблюдал за домом с заднего сиденья такси, припаркованного неподалеку от парадного входа. После ухода Джимми Манджино он на всякий случай выждал еще десять минут: вдруг Джимми вернется? Когда таксист наконец спросил, долго ли они еще здесь пробудут, Ларри Берра сунул ему хрустящую пятидесятидолларовую купюру и вышел из машины. Утреннее солнце ярко светило в окна гостиной. Берра слышал, как в спальне работает телевизор. Он медленно подошел к двери спальни. Когда его тень упала на кровать, Лианна ахнула от изумления. – Господи, ну и напугал ты меня! – воскликнула она. Она только что вышла из душа и сидела, прислонившись к изголовью, в белом халате, с полотенцем, обернутым вокруг головы. От испуга она наклонилась вперед, к коленям. – Что ты здесь делаешь? – Голос Лианны дрожал. – Я его видел, – ответил Берра, закуривая. – Я видел, как он отсюда выходил. – А ты чего ожидал? – спросила Лианна. – Я знаю, как ты обо мне отзывался. – Ты ему отсосала? – подскочил к ней Берра. – За этим он сюда и приходил? – Нет, – сказала Лианна. Берра смотрел ей в глаза. – Ты с ним трахаешься? – Нет. – Не ври! – Я с ним не трахалась. Так что прекрати. Берра оперся о дверной косяк. – Ты меня предала! – Я – тебя?! – вскричала Лианна. – Я тебя предала? Ну а ты как со мной поступил? Как ты меня обозвал при этом орангутанге? Я, значит, просто шлюха. Очередная шлюха. Спасибо тебе, Ларри! Сколько раз мы с тобой занимались любовью… Но теперь все, понял? Берра нахмурился. – С такими типами, как Манджино, иначе не разговаривают, – сказал он. – Да, Ларри, только ты слишком уж разошелся, – возразила Лианна. – Я думала, что у нас с тобой все серьезно. И ты меня уважаешь. Как по-твоему, мне приятно было слушать, как ты меня называешь? Мы с тобой довольно долго жили вместе. А теперь… Ты дешевка, Ларри. Ты козел. Всего лишь очередной козел. В глазах у Берры стояли слезы. – Ты так красива, Лианна, просто офигительно красива, – жалостливо тянул он. – Я просто с ума схожу при мысли о том, что ты с ним спала. Лианна опустила голову. У Берры дрожали губы. – Зачем? – твердил он. – Зачем? – Ларри, я не хотела, – произнесла наконец Лианна. – Я его ненавижу. – Тогда зачем? Ну, зачем ты это сделала? – Потому что он открыл мне глаза! Сказал, как ты ко мне относишься, – разозлилась Лианна. – Пришел и передал мне твои слова, и я разозлилась. Мы выпили, ну а дальше… сам понимаешь. И я нисколечко не чувствую себя виноватой. Он мне совсем не нравится; но я не уверена в том, что когда-нибудь смогу полюбить тебя снова. По крайней мере, он не обзывает меня шлюхой, Ларри! – Я по-прежнему люблю тебя, – сказал Берра, плача. Лианна поморщилась. – Как ты можешь? – Уходи. – Не хочу уходить, – заявил Берра, шмыгая носом. – А по-моему, ты должен уйти. Не надо начинать все сначала. Вряд ли я когда-нибудь забуду, как ты меня обозвал. Ведь Манджино – настоящая скотина. Он хочет только одного – обобрать тебя до нитки. Да, он хочет тебя обобрать, но ты ему поверил. И предал меня. Такое не забывается. Ларри перестал шмыгать носом. – Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что он всеми силами хочет меня обобрать? – Он хочет отнять у тебя все деньги, – пояснила Лианна. – Уверена, в том же самом ты обвиняешь и меня. Ларри схватился за голову. – Черт! – воскликнул он. – Мать твою! Лианна равнодушно следила за ним. Когда он присел на край кровати, закрыл лицо руками и разрыдался, она придвинулась ближе. Прижала его голову к своей груди. Потом, хмурясь, поцеловала его в лоб. – Не бросай меня! – умолял Ларри. – Не брошу, – пообещала Лианна. – Прошу тебя! – нудел Ларри. Лианна поцеловала его в макушку и закатила глаза. – Не брошу, – повторила она. Ларри Берра вышел из квартиры Лианны почти в полдень. Она смотрела на улицу из окна гостиной, пока не увидела, как Берра садится в такси. Как только такси отъехало от обочины, Лианна набрала номер пейджера с визитной карточки, которую дал ей ее последний приятель. – Кто меня разыскивает? – спросил Джордж Уилсон, перезванивая ей. – Какая у тебя короткая память, – укорила его Лианна. – Горячая штучка! – признал Уилсон. – У меня есть запись, – сказала Лианна. – Хорошо. – Да, есть. Я записала обоих. Одного за другим. – Они говорили что-нибудь стоящее? – Один сказал, что я – его алиби. – Который из двоих? – Настоящий гангстер. – Алиби для чего? – Этого он не сказал. – А другой? Что надо было сказать ему? – Умолял не бросать его. – Вроде бы не слишком зловеще. – Я же говорила тебе, он безобиден. – Хочешь, чтобы я передал запись в специальную комиссию? – Какую еще комиссию? – Специальную комиссию по борьбе с организованной преступностью. Значит, когда-нибудь тебе придется давать свидетельские показания. – А нельзя мне просто передать запись тебе? – Ну и что хорошего из этого выйдет? – А вдруг мне не захочется пускать запись в ход. Или, может быть, я захочу пустить ее в ход позже. Разве так нельзя? – Это будет неофициально. В таком случае тебя никто не сможет защитить. Даже полиция. – Ты подержи запись у себя. На всякий случай. – По-моему, меня можно убедить. – Ты так думаешь? – Где ты сейчас? – Дома, но я всю ночь не спала. А позже за мной заедет мой дружок-гангстер. Обещал мне какой-то сюрприз. – Ты собираешься снова его записывать? – Конечно. Почему бы и нет? – Будь осторожна. Сама говорила, он не безобиден. – Я сумею с ним справиться. – Ну, раз ты так считаешь… Когда он за тобой заедет? – Ближе к вечеру. А что? – До двух я могу позаниматься в спортзале. – Я буду спать. – Я тебя разбужу. – Я оставлю ключ от квартиры внизу, у портье. – Хочешь, чтобы я был нежным или грубым? – Когда ты меня разбудишь или когда ты меня трахнешь? – Выбирай что хочешь. – Удиви меня. |
||
|