"Наваждение" - читать интересную книгу автора (Келлерман Джонатан)ГЛАВА 9Майло попросил дежурного в доме держать нашу машину поближе, но когда мы вышли из дома, ее не было видно, а этот тип суетился около какой-то «блэкберри». Высокие децибелы заставили его оглянуться. — «Краун-виктория»? — Пришлось отогнать, слишком мало места. Ни одной машины в обозримом пространстве. — Не могли бы вы подогнать ее? — спросил Майло и добавил «Пожалуйста» таким тоном, что дежурный скривился и поплелся по направлению к подземному гаражу. В ожидании его Майло подытожил: — Девчонки Шонски нет уже больше недели. Милейшая мамаша полагает, что она играет с ней в прятки, и хочет, чтобы лично я был у нее на посылках. — Или она ужасно расстроится. — Она утверждает, что волнуется, но то, что мы видели, называется «злость». — Злостью можно прикрыть беспокойство, — не согласился я. Он взглянул на свой «таймекс». — Где, черт возьми, он ее припарковал, в Чула-Висте?! Сначала Тони и его мамаша, потом Хошвелдер, теперь эта гармоничная компания. Интересно, остались еще счастливые семьи? — При нашей работе нам их не встретить. — Да уж… Что ты думаешь о нашей пропавшей девушке? Учитывая ее привычку внезапно покидать город, как далеко мне стоит заходить? — Слегка, — сказал я. — Так же как с «бентли». — Ты разве не слышал ее мамочку? Это же наш самый распространенный тип. Они, видишь ли, соперничают. Я могу понять желание девицы сбежать, если растешь рядом с такой мамашей. — Такое соперничество также может сделать Катрину уязвимой. — В смысле? — Зависть. Мать выходит замуж за богатого, а дочь вынуждена вкалывать на низкооплачиваемой работе. Если она вышла из клуба под градусом и к тому же брошенная подругами, двести тысяч долларов на колесах могли ей показаться подарком свыше. По крайней мере будет чем похвастаться перед мамочкой. — Если ее подсадили. А в клубе «Зажигай!» я этого себе не представляю. Забегал в прошлом году по фальшивой наводке по поводу убийства, связанного с наркотиками. Мужская клиентура — акриловые рубашки, слишком много геля на волосах и танцевальные навыки хуже моих. Если бы кто-нибудь появился на «бентли» Губеля, его бы все заметили, включая вышибал, и к тому моменту как этот парень появился бы на танцплощадке, на нем висели бы уже полсотни баб. Он позвонил в клуб, попросил менеджера, взглянул на часы и скривился. Последовал короткий разговор. — Парень расхохотался и спросил, почему мы принимаем их клуб за «Плейбой-Мэншн». Еще сказал, что в эту ночь ничего необычного не случилось и что он уже поведал то же самое «пронырливой мамаше». — Если Катрина расстроилась, что ее бросили подруги, она могла поехать в другой клуб и попробовать свои силы там. Или она напилась, поехала домой, а по дороге с машиной что-то случилось. Мы только что слышали, что она импульсивна и что прекратила платить за «мустанг», так что, возможно, она и к самой машине относилась халатно. Мы вообще ничего не знаем. Вдруг у нее кончился бензин и она где-то застряла? — Пьяная, одна, ночью. А тут как раз мистер Денежный Мешок едет мимо и приглашает: «Запрыгивай». Или она на Гавайях. — Она старалась не посвящать мать в свои личные дела, — заметил я, — но ее подруги настолько забеспокоились, что позвонили матери. — Если бы она поломалась где-нибудь на четыреста пятом, даже ночью, кто-то обязательно бы ее увидел. — Может быть, сознавая, что пьяна, она не поехала по шоссе и выбрала кружной путь. — Или совсем заблудилась и поехала на юг, Алекс. И могла попасть в очень даже неприятный район. — Почему бы нам не начать с простейшего предположения? Если я еду на север и хочу избежать главного шоссе, то выбираю Сепульведа. Ночью, как только минуешь Сансет, можно ехать быстро, дорога почти пустая. Но это также означает возможную поломку в пустынном месте. Из подземного гаража послышался звук мотора. Тот же самый дежурный выехал в небесно-голубом «ягуаре», вылез и остановился у дверцы водителя. Майло подошел к нему: — Если вы настаиваете. — А? — изумился дежурный. — Я согласен меняться, если вы еще отдадите страховку на длительный срок. Челюсть у дежурного отвисла. Майло вплотную приблизил свое лицо к его физиономии. — Где «краунвик», приятель? — Мне позвонил жилец дома. Майло вынул свой мобильный: — Хочешь, чтобы я тоже тебе позвонил? Какой у тебя номер, дружок? И кстати, покажи свое удостоверение, мне оно нужно для официального полицейского расследования. Дежурный не ответил. Майло сверкнул жетоном. — Давай ее сюда, и быстро. — Сейчас выйдут мистер и миссис Лазарус… — Я им помогу. Пошел! Дежурный рискнул посмотреть Майло в глаза. То, что он там увидел, заставило его мгновенно испариться. Майло оглядел «ягуар». — Дорогие колеса. Если Катрину развезло и ее кто-то подобрал, как ты думаешь, мистер Вор, угнавший «бентли», заранее следил за ней? — Или катался в поисках жертвы по своему аппетиту? — Сексуальный психопат, — фыркнул он. — И какая тут связь с Эллой Манкузи? — Охотничий азарт. — Наверное. В обычной ситуации я бы послал Катрине прощальный поцелуй, посчитав, что не стоит тратить на нее время, но угон двух больших черных машин и кровь в этом проклятом «бентли»… — Он покачал головой. — Давай попробуем найти «мустанг». Из дома вышла пожилая пара. Увидев, что мой друг стоит у «ягуара», они остановились. Майло ухмыльнулся: — Вечер добрый, мистер и миссис Лазарус. — Он картинно открыл дверцы: — Желаю приятно провести время. Пара нервно приблизилась к машине, загрузилась и быстро уехала. Через несколько секунд из подземного гаража вылетела наша машина без опознавательных знаков и со скрежетом остановилась. Майло открыл дверцу и сунул дежурному пятерку. — Не обязательно, — сказал тот. — И незаслуженно. Счастливой вам жизни. Мы проехали по бульвару Сепульведа на север до самого южного края Валли, почти до бульвара Вентура, затем еще несколько миль вперед. К северу от Уилшира на плоской равнине располагалось кладбище ветеранов, затем появились небольшие предприятия и жилые дома. За ними — крутой холм с мерцающими огоньками домов. Движение было жиденьким, и ничего похожего на машину Катрины Шонски. Когда мы вернулись в город, Майло сказал: — Знаешь, если бы мне нравилась простая жизнь, я бы стал фермером. — Всегда есть юг, — заметил я. — Ну да, сто пятьдесят миль до Мексики. Я взглянул на предгорья на востоке. — Тут куча боковых улочек, куда можно было бы заглянуть. — Тебе бы все развлекаться, — проворчал Майло, сворачивая направо и проезжая по нескольким извилистым дорогам. Через час он вздохнул: — Завтра задействую патрульных и постараюсь встретиться с подругами Катрины. Вполне вероятно, что они расскажут нам совсем другую историю. Например, что она проводит время с каким-то обалдуем, которого мамочка не одобряет. Солнце грело окна студии Робин с задней стороны дома. Я прошел мимо прудика, остановился, чтобы посмотреть, как поживают мальки. Свет из антикварной железной пагоды на дне позволял отлично разглядеть рыбок. Уже три, даже четыре дюйма в длину. Весело резвятся в пузырьках, создаваемых искусственным водопадом. Я впервые разглядел их, когда они еще были личинками. Дюжина маленьких прозрачных существ, бесстрашно снующих между двухфутовыми взрослыми рыбами. Рыбы кой съедают свою собственную икру, но не трогают вылупившихся мальков. Да и больных или умирающих особей они, не в пример другим рыбам, не преследуют. Может быть, поэтому они могут прожить больше ста лет. Я прошел дальше, к студии, постучал в окно. Робин подняла голову от своего верстака и улыбнулась. Поднесла к уху прямоугольник альпийской ели и постучала по нему. Она искала тона, которые подсказали бы ей, что дерево может быть использовано для деки инструмента. Если судить по величине прямоугольника, занималась она мандолиной. Когда она отложила дощечку в сторону, по выражению ее лица можно было понять, что на этот раз мимо. К тому моменту как я вошел, она держала в руках уже другую дощечку. Бланш, как обычно, угнездилась у нее на коленях, спокойная и сонная. — Привет, — сказала Робин. Бланш тоже издала в знак приветствия типичный для бульдога свистящий звук, а когда Робин поцеловала меня, повернула голову и ткнулась носом в мою руку. — Блондинка и рыжая, — сказал я. — Видишь, как тебе повезло. Я взглянул на забракованную ель. — В ней нет музыки? — Даже несмотря на то что он никогда не узнает разницы. — Она взглянула на посылочный ящик в углу студии. — Узнал что-нибудь об этой бедной старушке? — Рабочая гипотеза заключается в том, что к убийству имеет отношение сын, но нет ничего даже похожего на доказательства. — Сын, убивающий свою мать, да еще таким способом? — подняла брови Робин. — Уму непостижимо. Она снова взглянула на ящик в углу. — Новые инструменты? — спросил я. — Собрание ди-ви-ди от заказчика. Десять фильмов с Одри Хепберн и записка, которая гласит, что я напоминаю ему ее. В Хепберн росту пять футов семь дюймов, и сложена она как вешалка для одежды. Робин доросла до пяти футов трех дюймов и имела все выпуклости и вогнутости в нужных местах. — Вы обе потрясающие. Она размяла пальцы, как делала всегда, когда нервничала. — Он позволил себе что-то лишнее? — В общем-то нет. — Это как? — Когда я его встретила на выставке лютней, он был несколько дерганым, но ничего такого. — Тогда ладно, — улыбнулся я. — Одри Хепберн снялась в нескольких прекрасных фильмах. — Я слишком остро реагирую, да? — Возможно, у него есть какие-то фантазии на твой счет. Такое иногда случается. — Что ты этим хочешь сказать? — Мужчины постоянно на тебя пялятся. У тебя имеется икс-фактор — феромоны, или как они там называются. — Да, конечно. — Нет, правда. Ты этого не замечаешь, потому что не флиртуешь. — Потому что я космонавт-стажер? — Иногда и это тоже. — Алекс, — протянула она, — я ни разу даже не намекнула ему, что у нас может быть что-то, кроме бизнеса. — От тебя тут ничего не зависит. — Замечательно. — Эй, не переживай! Что такого может случиться? Он делает шаг, ты ему мягко отказываешь. Одновременно ты можешь отправить ему послание по электронной почте, поблагодарить за фильмы и добавить, что мы с тобой смотрим их с удовольствием. Она погладила Бланш. — Ты прав, я глупо себя веду. Как говаривали в седьмом классе, зазналась. — Она коснулась сережки в виде кольца и отбросила назад волосы. У нее получилось значительно лучше, чем у Тони Манкузи. Я заинтересовался верхней пуговицей ее блузки. Она сказала: — Икс-фактор, говоришь? А это не делает тебя мистером Игрек? Мы выбрали два фильма и посмотрели их, лежа в постели. «Римские каникулы» выдержали полвека самым замечательным образом, чего нельзя сказать о «Завтраке у Тиффани», так что когда пошли последние титры, мы почти спали. Выключив свет, мы соприкоснулись пальцами. Я пробормотал что-то, по моему мнению, ласковое. Робин ответила: — Одр и Хепберн была прекрасна, но я совсем на нее не похожа. — И уснула. На следующее утро я заехал за Майло в десять часов и отвез его к заведению «У Барни» в Беверли-Хиллз. На первом этаже бродили тощие девицы и пялились на косметику. Блондинка, отвечающая за лак для ногтей, указала нам на Рианну Иджанович. Высокая худая брюнетка, стоявшая у менее значительного прилавка, улыбнулась нам сквозь ароматное облако. Перед ней высилась целая шеренга пробных ароматизаторов. Покупатели и продавщицы громко болтали в стремлении приобрести или продать очередное гениальное средство для улучшения внешности. Майло представился, и Рианна бросила на него пустой, испуганный взгляд заблудившегося маленького ребенка. Ей было тридцать или около того. Бледная, с квадратными плечами, черными глазами, вполне приличным бюстом и лицом, которое лишили красоты слишком крупный нос и острый подбородок. — Полиция? Я не понимать… — Мы пришли насчет Катрины Шонски, — объяснил Майло. — Ой-ой! — У нее получилось «оу-оу» — легкий акцент, с трудом различимый в общем гвалте. — Не могли бы мы поговорить в более тихом месте? Рианна похлопала по плечу другую распылительницу духов. — Прикрой меня, ладно? Мы вышли из магазина через центральную дверь на Уилшир, свернули за угол на Кэмден-драйв и прошли мимо въезда на парковочную стоянку. Майло сказал: — Иджанович? Чешка? — Из Хорватии. У меня все документы в порядке. — Даже если бы это было не так, меня это не касается. Мы пришли из-за Катрины Шонски, вот и все. — Я знать Катрину только через другую девушку. — Бет Холлоуэй? — Мы заезжали к Бет, но она сегодня не работает, а ее домашнего адреса мы не знаем. — Вы ее и дома не найдете, — покачала головой Рианна. — Где же она? — У Торренса. Познакомилась с мужчиной. — Она высунула язык. — Не одобряете? — поинтересовался Майло. — У нее свое мнение, у меня свое. — Мы говорим о том парне, с которым она познакомилась в ту ночь, когда вы отправились в клуб вместе с Катриной? — Да. — Я слышал, вы там тоже подцепили парня, — заметил мой друг. Черные глаза Рианны сузились. — Кто вам сказать? — Мать Катрины. А ей — Бет. — Бет здорова болтать. — Девушка изобразила на пальцах уточку и похлопала большим пальцем об указательный. — Бла-бла-бла. Майло подождал. — Если Катрина прячется где-то от своей матери, нам на это глубоко наплевать. Если бы мы установили это, то сразу же избавились от многих хлопот. — Я ничего такого не знать. — Что вы имели в виду, когда сказали, что Бет слишком много болтает? — Я держаться сама по себе, — сказала Рианна. — Бет же — типичная американка. Не хочу никого обидеть, но она делиться всем и со всеми. — Есть ли у нее повод не откровенничать с матерью Катрины? — Может быть, — сказала она, глядя мимо нас. — Какой? — Катрина ненавидеть свою мать. — Катрина сама так сказала? — Много раз. — Рианна, вы имеете представление, где сейчас может быть Катрина? — Увы. Простите, нет. — И в последний раз вы ее видели… — В ту ночь. — В клубе «Зажигай!»? — Да. — Расскажите нам об этой ночи. — Мы поехать в тот клуб, я быть за водителя и не должна была пить. Бет встретить Шона. У Шона есть брат, Мэтт. Бет хотела быть с Шоном, а я должна была быть с Мэттом. — Должна? — Она же моя подруга… — Откуда они, эти Шон и Мэтт? — От Торренса, — ответила девушка. — Они братья. Говорят, у них бизнес по серфингу, только это свист. Шон делать доски на фабрике, а Мэтт мечтать о карьере. — Она показала пальцем на магазин. — Все здесь хочут стать звездами кино или моделями. — Вы тоже? — Нет, нет, нет. Я хочу работать. — Чем вы занимались в Хорватии? — Изучала архитектуру. — Значит, вы с Бет ушли с Шоном и Мэттом. И пошли… — К Торренсу. — Снова высунутый язык. — Петом мне пришлось взять такси, чтобы доехать домой. Столько денег потратить. — Сколько тогда было времени? — Четыре утра. — А Бет? — Она остаться там, — пожала плечами Рианна. — Она и сейчас чаще там. — С Шоном? — Да. — Настоящая любовь, — заметил Майло. — Американская любовь. — Как отнеслась Катрина к изменению в планах? — Кричать не стала. — Но не обрадовалась? — Я тоже не обрадовалась. Только она больше. — Как она выразила свое недовольство? — Простите? — Что она сказала, Рианна? — Ничего. Повернулась и ушла. — И куда она ушла? — На танцплощадку. — Вы не заметили, не танцевала ли она с кем-нибудь чаще, чем с другими? — Я не видеть. — Она в тот вечер ни на ком не концентрировалась? — Я не видеть, нет. — Ни на ком, за всю ночь? — Много народу, — сказала Рианна. — И я была занята. — Мэттом? — Мэттом. Здесь, и здесь, и здесь, и здесь, — поморщилась она и хлопнула себя по шее, плечу, груди и заду. — Деловой парень, этот Мэтт, — заметил Майло. — Точно, деловой. Мистер Придурок-на-доске. — В какое время вы с Бет сказали Катрине, что уходите с Шоном и Мэттом? — Хотите честно? Я не знать. — Примерно. — Может быть, в половине второго. Они хотели оттуда убраться. — Бет и Шон? — Американская любовь, — повторила девушка. — Что вы можете сказать нам о Катрине? Что она за человек? — Кэт, мы звали ее Кэт. После всех этих разрушений никогда не звать ее Катрина. — Она не хотела, чтобы ее имя связывали с ураганом? — Все эти разрушения? — удивилась Рионна. — Это же как… имя плохого дикого животного. — Катрина совсем не дикая. — Как животное? Нет. — А в чем еще проявляется ее характер? — Что вы имеете в виду? — Она любит вечеринки? — Очень. — А что еще она любит? — Тряпки. — Похоже, она нашла себе работу по нраву. — Простите? — Бутик «Ла Фам». — Там слишком дорого, — не согласилась Рианна. — Даже со скидкой для сотрудников. Она все время насмехаться над толстыми дамами больших размеров. — Катрина не любит покупателей? — Ну, они старые, толстые, богатые, — пропела она. — Наверное, напоминать ей мамочку. — Вы когда-нибудь встречались с ее матерью? — Никогда. — Она тощая. — Ну и пусть. — Катрина любит деньги? Смятение в черных глазах. Тогда Майло уточнил: — Деньги для нее важны? — А для вас нет? — Я хочу сказать: особенно важны. Больше, чем для остальных людей. Например, на нее мог бы произвести впечатление мужчина с большими деньгами? Рианна широко улыбнулась: — По-вашему, на нее должны были производить впечатление лузеры? — Она когда-нибудь встречалась с кем-нибудь богатым? — Сколько я ее знаю, она вообще ни с кем не встречаться. — И сколько это? — Два, может, три месяца. — Как же так вышло, что она обходится без личной жизни? — Говорит, что ей не попадаться нормальные парни. — А как насчет машин? — Что насчет машин? — Она проявляла особый интерес к машинам? — Особый… нет. Вначале она быть вполне довольна «мустангом», за который заплатить богатый отчим. — Она о нем что-нибудь говорила? Рианна тряхнула головой: — Богатый. — Почему же она разлюбила «мустанг»? Пожатие плечами. — Может, он ей надоесть. — Катрине быстро все надоедает? — Она все время в движении — с места на место. Как бабочка. Непоседа. Она говорит, что и в школе была такой. В Америке их полно. Покупательницы часто рассказывают мне, что их дети прыгать как кенгуру. И все посещать психотерапевт. — А Кэт тоже ходит к психотерапевту? — Не знаю. Вы спрашивать, потому что ее мать наняла вас разыскать ее? — Я работаю на город, Рианна. — Город хочет найти Кэт? — Если она попала в беду. — Я так не думать. — Почему? — Непоседа. Всегда такая. — Черные зрачки забегали из стороны в сторону и сверху вниз. — Беспокойная, — задумчиво проговорил Майло. — Несчастливая, — добавила Иджанович. — Иногда, когда выпить, она говорит о том, чтобы куда-то уехать. — Кэт много пьет? — Она любит выпить. — И куда она собиралась переезжать? — Она никогда не говорит, просто — куда-нибудь. Она несчастливая девушка. Мне не нравится быть с ней долго. Она… иногда это заразно, не быть счастливой, как простуда, верно? Она подруга Бет, я просто ходить вместе с ними. — Не могли бы вы дать нам номер телефона Бет? Рианна назвала цифры. — Я могу вернуться на работу? Мне эта работа нужна. — Конечно, — кивнул Майло. — Благодарю вас за помощь. Вот моя визитка. Если услышите что-то о Кэт, пожалуйста, позвоните мне. — Да. Но я не услышу. — Почему нет? — Если она и позвонит, то Бет. Мы проводили ее до входа в магазин. У самой двери Майло спросил: — Кэт никогда не говорила о ком-то, имеющем очень дорогую машину — например «феррари», «роллс-ройс» или… «бентли»? — Она говорить о «бентли», но не о богатом мужчине. — Тогда о ком? — Каком-то типе, с кем она встречалась. Большой лузер с грязными лапами. — Механик? — Она звала его грязной обезьянкой. — Рианна рассмеялась. — Что смешного? — поинтересовался Майло. — Грязная маленькая обезьянка. Забавно, правда? — Как зовут эту грязную обезьянку? — Может… Клайд? Я точно не помню. — Клайд, а дальше? — Клайд Грязная Обезьяна. — Иджанович засмеялась громче, открыла дверь и поспешила в свой ароматный мир. Я выбрался с парковки магазина, а Майло занялся телефоном. — Клайд, парень с «бентли»; вряд ли тут потребуются гигантские детективные усилия. Он начал с главной компании в Уэст-Сайде. Магазин «Лучшие машины О'Мэлли» находился в восточном конце Беверли-Хиллз, но обслуживающие заведения располагались в Пико, в Санта-Монике. В нескольких минутах езды от клуба «Зажигай!». Майло позвонил, попросил позвать Клайда, сказал: — Да, именно его, он на месте? Спасибо. Нет, ничего не нужно. Клик. — Не Клайд, Клайв. Скорее всего любитель пива, чипсов и дартса. И возится с дорогущим британским металлоломом, пока мы с тобой разговариваем. |
||
|