"Слишком красива для жены" - читать интересную книгу автора (Маккензи Салли)

Глава 3

– Извини, что не встаю.

Паркc на секунду закрыл глаза. Он сейчас умрет. Как он оказался в такой ситуации? Вот Стивен – да, он не удивился бы, если бы на аристократическом балу Стивена обнаружили с полуобнаженной женщиной на коленях. Его брат был в высшей степени предприимчив. Но он сам? Он в жизни не делал ни чего скандального!

– Да, я вижу, что у тебя… дел по горло.

Его матушка сжала губы и устремила взгляд на спину мисс Петерсон – на возмутительно нагую спину мисс Петерсон, к которой была прижата его рука без перчатки. Он поспешно передвинул ладонь на ее очень жесткий и совершенно благопристойный – хоть и непристойно выставленный напоказ – корсет.

– Пожалуйста, скажите мне, что это кошмарный сон, – прошептала мисс Петерсон ему в шейный платок, – и что я сейчас проснусь.

– Как бы мне этого хотелось! – пробормотал он. Ему нужно было чем-нибудь ее прикрыть. – Как вам кажется, вы не сидите на шали леди Палмерсон?

Она чуть пошевелилась у него на коленях.

– Нет. Наверное, я ее уронила, когда вы… э-э… мы… гм… Может быть, она упала, когда вы меня поднимали.

Он оглянулся. Шаль и в самом деле валялась на полу. Дотянуться до нее было невозможно.

– Сесилия, что тут… О!

Массивная фигура леди Беатрис появилась в дверях рядом с его матушкой. К счастью, его матушка находилась в серо-голубом периоде, потому что леди Беатрис не сочеталась бы ни с какими другими цветами. Ее зеленое платье с бантами из ярко-фиолетовых и красных лент и несколько желтых страусовых перьев, раскачивавшихся среди седых локонов, делали ее похожей на пышный куст шелковицы, в ветвях которого евила гнездо канарейка.

– Мэг, почему это ты сидишь на коленях у мистера Паркера-Рота?

Мисс Петерсон тихо застонала и спрятала лицо у него на плече.

Леди Беатрис рассмеялась:

– А, понятно… Юная любовь… или юная похоть, да? Ну конечно, сейчас ведь весна. Птички, пчелки и все такое прочее. Думаю, нам нужно планировать свадьбу, ты ведь со мной согласишься, Сесилия?

Губы его матери медленно раздвинулись в улыбке.

– Думаю, ты права, Беа. Давай…

– Что тут происходит?

Матушка и леди Беатрис обернулись, чтобы посмотреть, кто задал этот вопрос. В следующую секунду в поле его зрения появилась низенькая пухленькая женщина в очках с вьющимися темно-каштановыми волосами. Она неприветливо посмотрела наледи Беатрис.

– Леди Палмерсон сказала, что Мэг… – Тут она заглянула в комнату.

Рот у нее открылся, а глаза округлились.

– Ой, нет! – Мисс Петерсон обернулась, чтобы посмотреть на вновь пришедшую женщину. – Что Эмма делает в Лондоне?

– Эмма – это ваша сестра Эмма, маркиза Найтедейл?

– Да. – Она снова уткнулась лицом в его рубашку. – Это наверняка кошмарный сон!

Он вынужден был с ней согласиться. У женщины, которая протискивалась в комнату мимо леди Беатрис, был такой вид, будто она собирается отрезать ему яйца шпилькой для волос.

– Убери руки от моей сестры, негодяй!

Он положил было руки на подлокотники кресла, но тут мисс Петерсон попыталась обернуться лицом к сестре. Он успел схватить ее прежде, чем она сдвинулась хотя бы на дюйм.

– Ты не так одета, чтобы показываться людям! – прошептал он, продолжая следить за маркизой.

Ему хотелось надеяться на то, что та не станет на самом деле нападать на него, вооружившись шпилькой, но вид у нее был такой, словно она готовится перепрыгнуть через кушетку и наброситься на него.

– Ты. что, меня не слышал?

Маркиза сделала шаг по направлению к нему.

– Минутку!

Его матушка отработала эту интонацию на шестерых детях. Сестра мисс Петерсон моментально остановилась.

– Это моего сына вы сейчас назвали негодяем. – Матушка встала прямо перед маркизой. Она была на пару дюймов выше сестры мисс Петерсон, зато леди Найтедейл была фунтов на пятнадцать тяжелее и лет на двадцать моложе. Однако матушка была не из тех, кто легко сдается, особенно если под угрозой оказался кто-то из ее детей. Если они схватятся, то победительницу предсказать будет трудно.

– А это мою сестру ваш хам-сыночек сейчас лапает!

– Мне нужно поднять ту шаль! – пробормотала мисс Петерсон.

– Да, я совершенно с вами согласен. Как вы думаете, вы не могли бы попросить, чтобы ваша сестра вам ее подала? – Мисс Петерсон снова оглянулась.

– Похоже, она сейчас занята. Она не причинит вреда вашей матери?

– Она ведь ваша сестра. Откуда мне знать? – Он нахмурился. – Мне надо за нее тревожиться?

Мисс Петерсон прикусила губу.

– Эмма стала… э-э… более откровенной после рождения Чарли и Генри.

– Великолепно!

И что ему теперь делать? Сбросить мисс Петерсон на пол и самому перепрыгнуть через кушетку, чтобы встать между этими женщинами?

К счастью, ему не пришлось ничего предпринимать.

– Тетушка Беатрис, что… – Маркиз Найтсдейл, массивным мужчина с военной выправкой, перешагнул порог комнаты. – Эмма, в чем дело? Кто эта женщина, которую ты готова испепелить взглядом?

– Не знаю, как ее зовут. Она мать этого мужчины. – Она указала на Паркса. Ее ядовитый тон не оставил ни у кого из присутствующих сомнений в том, какие чувства она испытывает.

Маркиз посмотрел на него и, иронически выгнув бровь, спросил:

– Это твоя сестра сидит у него на коленях?

– Да!

– Это просто смешно! – проворчала мисс Петерсон. – Если я встану очень осторожно, то смогу дотянуться до этой шали.

– Подождите, Сюда еще кто-то идет. – Парксу страшно хотелось, чтобы кто-нибудь закрыл дверь. – О, возможно, нам пришла помощь. Здесь Уэстбрук и его графиня.

– Отлично. Попробуйте подозвать сюда Лиззи.

– Мне крикнуть ей через всю комнату, мисс Петерсон? – Она издала странный тихий звук.

– Зови меня Мэг и на ты. Мне кажется, наше знакомство позволяет отбросить формальности.

Он улыбнулся. Это было явным преуменьшением.

– Чарлз, – проговорил Уэстбрук, пока его супруга поспешно шла к Мэг, – тебе не кажется, что в этой комнате становится тесновато? Я, пожалуй, закрою дверь.

– Будь так любезен, Робби.

Уэстбрук толкнул створку двери. Что-то помешало ее движению. Он выглянул, чтобы узнать, в чем проблема.

– Прошу прощения, леди Данли. Вы немного не отойдете? Мы мешаем родственникам.

– О, но я не думаю…

Остальные слова леди Данли не были услышаны: Уэстбрук захлопнул дверь прямо перед ее носом.

– Привет, Паркc! Что ты тут делаешь? – с ухмылкой осведомился Робби. – С какой стати ты развлекаешь молодую даму в довольно неподобающем месте?

– Робби! – возмущенно произнесла леди Найтсдейл. – Эта полуодетая дама – Мэг!

– Да неужели? Ну-ну. – Уэстбрук привалился спиной к двери, из-за которой доносились какие-то приглушенные звуки. – Давно пора.

«Давно пора»? Паркc определенно не собирался ничего добавлять к этому разговору: он обладал сильным инстинктом самосохранения. Но что, черт побери, имел в виду Уэстбрук? К счастью, Мэг перешептывалась с леди Уэстбрук и, кажется, пропустила это замечание.

А вот леди Найтсдейл его не пропустила.

– «Давно пора»? Ты знал о том, что творится нечто подобное, Робби?

– Поскольку я не уверен в том, что это за «нечто подобное», то отвечу: нет, не знал. Но я не удивлен, увидев Паркса и Мэг вместе. – Он кашлянул. – Правда, не ожидал, что увижу их… гм… настолько вместе именно в этой обстановке.

– Значит, ты знаешь этого злодея, Робби? Ты не посоветуешь мне его убить? – Найтсдейл улыбнулся жене.

– Ну… нет. Паркc… то есть Джон Паркер-Рот… на самом деле славный человек. Я знаком с ним еще с Итона. – Уэстбрук кивнул в сторону миссис Паркер-Рот: – И мне кажется, что его мать будет возражать, если ты попытаешься отправить ее сына в загробный мир.

– Определенно буду!

Миссис Паркер-Рот гневно посмотрела на маркиза.

– Приношу мои извинения, мэм. Не хотел вас обидеть. – Леди Найтсдейл негодующе фыркнула.

– Я точно не хотел, – добавил Найтсдейл. – Ну же, Эмма, попытайся вести себя вежливо. Если тебе не понравятся объяснения этого человека, можешь потом разорвать его на кусочки.

– Да, Эмма. – Леди Беатрис тяжело опустилась на кушетку. – По-моему, тебе следует попросить мистера Паркера-Рота и Мэг объяснить, что случилось, прежде чем давать волю гневу.

– Да, мне бы тоже хотелось узнать, что произошло. – Миссис Паркер-Рот повернулась к Парксу: – Джон, ты не потрудишься объяснить, в чем дело?

– Конечно, матушка. Я…

– Нет, – заявила Мэг, укутывая плечи в шаль и поднявшись. – Во всем виновата я. И объяснять тоже буду я.

Почему здесь оказалась Эмма? Ей полагалось быть дома, в Кенте. Ну, это выясним потом. Все взгляды были устремлены на Мэг.

Она посмотрела на миссис Паркер-Рот. Но вместо гнева прочла в темно-зеленых глазах женщины настороженное любопытство. Ее глаза были так похожи на глаза Паркса!

– Ну же, Мэг! – Окрик Эммы был таким резким, что мог оставить синяк. – Ты сказала, что все объяснишь.

– Дай ей минутку, чтобы привести мысли в порядок, милая.

– Ей надо приводить в порядок не только мысли, Чарлз. Ее платье, ее шпильки…

Мэг почувствовала, как ладонь Паркса легла ей сзади на талию – его прикосновение прибавило ей храбрости. Она была очень благодарна ему за то, что он предоставил ей давать объяснения, вместо того чтобы сделать это самому.

Мэг набрала полную грудь воздуха, а потом медленно выдохнула.

– Прежде всего я хочу сказать, что мистер Паркер-Рот совершенно ни в чем не виноват.

Это заявление было встречено молчанием и недоверчивыми взглядами.

– Это правда! – Почему у них такой вид, будто они ей не верят? – Он не имел никакого отношения к моему… э-э… теперешнему положению.

Леди Уэстбрук поспешно превратила невольный смешок и покашливание.

Мэг взглянула на Паркса. Казалось, он внимательно рассматривает большой портрет какого-то предка Палмерсонов в парике.

– Позволь спросить: правильно ли я тебя поняла? – проговорила леди Беатрис. – Мистер Паркер-Рот не имел никакого отношения к тому, что ты оказалась в неглиже?

– Правильно. Я была в саду с… – Нужно ли ей упоминать имя Беннингтона? Ведь Эмма не заставит ее выйти замуж за этого негодяя? – …с другим мужчиной. Мистер Паркер-Рот случайно оказался близко и спас меня.

– Кто этот таинственный «другой мужчина»? – Эмма продолжала гневно смотреть на Паркса.

– Я предпочла бы умолчать об этом.

Как она могла проявить настолько дурной вкус, чтобы хоть на секунду счесть виконта возможным кандидатом? Ей не хотелось, чтобы Лиззи, Робби и Чарлз – не говоря уже об Эмме – знали, как она опростоволосилась.

Эмма фыркнула:

– Потому что никакого другого мужчины не было!

– Послушайте…

Мэг взмахнула рукой, чтобы остановить Паркса. У нее было такое чувство, будто ее ударили под дых, но вмешательство Паркса не могло ничему помочь! У Эммы на лице появилось выражение ослиного упрямства.

– Эмма, ты же знаешь, что я не стала бы тебя обманывать. – В ответ Эмма лишь сверкнула глазами.

– Да, дорогая, – сказал Чарлз, – ты позволила своему гневу… – Эмма метнула в него яростный взгляд.

– …своему вполне естественному гневу замутить твой разум.

– Ты только посмотри на нее, Чарлз! – Чарлз – и все остальные – посмотрел на нее.

Мэг закусила губу. Она прекрасно понимала, что выглядит просто ужасно. И было совершенно ясно, что Эмма не успокоится, пока не узнает всех подробностей.

– Ну хорошо. Это был лорд Беннингтон.

– Беннингтон? Этот болван? – Лиззи покраснела и прикрыла рот ладошкой. – Прошу прощения. Это как-то случайно вырвалось.

Лорд Уэстбрук ухмыльнулся:

– Теперь у старины Бенни будет еще один повод, чтобы тебя ненавидеть, Паркc.

– Я это прекрасно понимаю.

Эмма покачала головой с явным удивлением:

– Вот уж не ожидала подобного поведения от виконта Беннингтона.

– Я тоже не ожидала, – сказала Мэг. – Можешь быть уверена, я ни за что не вышла бы с ним из дома, будь у меня хоть малейшие сомнения.

– Тебе не следовало выходить из дома ни с одним джентльменом!

– Эмма, мне двадцать один год. Я не ребенок. – Чарлз положил руку Эмме на плечо:

– Может, отложим семейные ссоры до того момента, когда их не будут слышать посторонние?

Эмма нахмурилась:

– Хорошо. – Она бросила на Мэг выразительный взгляд: – Мы продолжим этот разговор в карете по дороге домой.

Мэг промолчала. Она приехала на бал с леди Беатрис и намеревалась уехать с ней, но говорить об этом Эмме не стала. На самом деле если она правильно разыграет все свои карты, то сможет вообще избежать выволочки. Она чуть расслабилась. Это было ошибкой. Она просто попала из огня да в полымя.

– Хотелось бы узнать, – добавил Чарлз, глядя на нее, – как получилось, что к моменту нашего прихода ты сидела на коленях у мистера Паркера-Рота.

Никакого убедительного ответа она придумать не могла.

– Превосходный вопрос, Чарлз. Ведь нельзя сказать, что колени этого джентльмена были единственным вариантом. Он мог бы встать и усадить тебя. – Леди Беатрис провела рукой по тускло-красной обивке кушетки. – И хотя я готова согласиться, что сиденья выглядят непривлекательно, но мне сидеть вполне удобно.

– Ну…

– И почему ты рассталась с той шалью, которую, сейчас сжимаешь? Мне не кажется, что здесь тепло. – Чарлз перевел взгляд на Паркса, и его тон стал более резким. – Если только вы не занимались чем-то, что… э-э… порождает жар?

– Я… гм… ну… Понимаешь… – Паркc кашлянул.

– Я готов сделать предложение мисс Петерсон, милорд.

– Нет! – Она повернулась, чтобы посмотреть Парксу в лицо. Оно оказалось спокойным, вежливым и совершенно непроницаемым. – Мы уже это обсудили. Ты спас меня от Беннингтона. Ты не должен быть наказан за доброе дело. Я же сказала, что все объясню.

Паркc чуть заметно улыбнулся:

– Хочешь объяснить, что мы делали в тот момент, когда вошла моя матушка?

Мэг густо покраснела. Она хотела что-то сказать, но не произнесла ни слова.

– И что же вы делали, Паркер-Рот?

– Давайте скажем так: даже не принимая во внимание того, что произошло в саду, я полагаю, мне было бы лучше жениться на мисс Петерсон.

– Так вы обидели мою сестру, вы… вы… – Найтсдейл удержал жену, положив руку ей на плечо.

– Так вы обидели мою невестку, Паркер-Рот?

Его тон стал еще более холодным. Паркc понимал, что может считать себя трупом, если ответит утвердительно, но он не собирался унижаться перед маркизом и повернулся к Мэг:

– Я вас обидел, мисс Петерсон?

– Нет, конечно! Что за нелепость! – Мэг повернулась к сестре и зятю: – Вы все преувеличиваете. Мне не нужно выходить замуж за мистера Паркера-Рота. Давайте еделаем вид, будто этого вечера вообще не было.

– Давайте притворимся, будто леди Данли не самая большая в мире сплетница, – откликнулась леди Беатрис.

– Леди Беатрис…

– Ты же знаешь, что она тaкая, Мэг. – Леди Уэстбрук положила руку Мэг на плечо. – Леди Данли распространит эту историю в мгновение ока.

– Да нет же, Лиззи. – Уэстбрук виновато кашлянул.

– На самом деле, Мэг, она уже это сделала. В большом зале мне об этом сказали двое знакомых. Еще удивлялись, что Паркc оказался таким страстным… – Он снова кашлянул. – Короче говоря, к утру об этом узнает весь город.

– А к следующей неделе – вся Англия. – Маркиза хмуро посмотрела на сестру: – У тебя нет выбора. Ты должна выйти замуж за мистера Паркера-Рота.

Мэг плотно сжала губы. Теперь вид у нее был почти такой же упрямый, как и у ее сестры.

– Ты распаляешься из-за пустяка, Эмма, как обычно.

Леди Найтсдейл шумно втянула в себя воздух. Паркc почувствовал уверенность, что ее мужу придется силой не пускать ее к Мэг. Неужели этот спор превратится в свару с выдиранием волос, вроде тех, которые так часто устраивают его младшие сестры? Он посмотрел та свою мать. Та ответила ему выразительным взглядом.

Необходимость срочного вмешательства была очевидной.

– Возможно, было бы лучше, если бы мы с мисс Петерсон на несколько мгновений остались одни, чтобы обсудить положение дел, леди Найтсдейл.

– Обсуждать нечего! – отрезала Мэг.

Неужели она намерена выместить свое раздражение на нем?

Он потрясенно понял, что такая мысль кажется ему весьма возбуждающей. Особенно сильно возбудилась одна часть его тела.

– Вот именно. Решение принято. – Леди Найтсдейл снова перевела хмурый взгляд на него. – Я видела, что происходит, когда вы оба оказываетесь наедине. Идем, Мэг. Мы уезжаем.

– Мы не уезжаем. Я приехала с леди Беатрис. И я уеду с ней.

– Мэг…

Найтсдейл обнял жену за плечи.

– Думаю, мы можем предоставить вам эти несколько мгновений, Паркер-Рот.

– Но, Чарлз…

– Ты по вполне понятной причине разволновалась, Эмма, но мы можем рассчитывать на то, что этот человек не обесчестит Мэг за те пять или десять минут, на которые мы оставим их одних. Мы подождем в коридоре за дверью, на тот случай, если Мэг понадобится наша помощь, хорошо?

– Ну…

У миссис Паркер-Рот явно кончилось терпение. Она была абсолютно вежлива, но тверда.

– Вам нет нужды тревожиться, леди Найтсдейл. Вы можете рассчитывать на то, что мой сын поведет себя так, как подобает джентльмену. Я вырастила не отпетого хама, знаете ли.

Маркиза резко сдвинула брови и открыла рот, словно собираясь хорошенько пройтись по ней своим язычком, но она успела вовремя остановиться и, покраснев, сказала:

– Да, конечно. Мой муж прав: я немного разволновалась. Прошу меня простить.

Миссис Паркер-Рот улыбнулась:

– Ничего страшного. По правде говоря, я прекрасно понимаю ваши чувства. Я пережила подобное со своей старшей дочерью.

– Вот как?

– Именно так. Вы, наверное, помните инцидент в прошлом году, в котором фигурировал лорд Моттон?

– Лорд Моттон… – Леди Найтсдейл кивнула: – Да, я помню этот ска… то есть историю.

Миссис Паркер-Рот взяла маркизу под руку и направилась к двери.

– О, это действительно был скандал, и поначалу мой муж и я – и Джон тоже – были в ужасном гневе. Но когда мы увидели, насколько Джейн счастлива, то не смогли больше сердиться. – Она рассмеялась и покачала головой. – Я даже в первый момент заподозрила, что Джейн принимала активное участие в своем обольщении – она ведь совсем не жеманная девица, знает с ли, так что не смогла слишком сурово отнестись к Эдмунду. А теперь он нам всем нравится, тем более что Джейн ждет нашего первого внука.

– Правда?

– Да. Так что у моей дочери все закончилось хорошо. И мне кажется, у вашей сестры будет так же.

Леди Найтсдейл задержалась в дверях, чтобы бросить последний гневный взгляд на Паркса.

– Надеюсь.

Маркиз вышел из комнаты последним.

– Десять минут, Паркер-Рот, – сказал он, закрывая за собой дверь.

Мэг взорвалась тут же, как только щелкнул дверной замок.

– Нет как тебе нравится Эмма? Она всегда пыталась командовать мной, а уж с тех пор, как вышла замуж, стала совершенно невыносимой! Когда родился Чарли, а потом Генри, я надеялась, что у нее не будет времени по-прежнему лезть и мои дела, но ошиблась!

– Она тебя любит. – «Как матушка любит меня».

Он вполне мог понять чувства мисс Петерсон относительно вмешивающихся в чужие дела родственников.

Как матушка отнесется к драматическим событиям этого вечера? Она притащила его в Лондон, чтобы женить. Довольна ли она мисс Петерсон?

Доволен ли ею он сам?

Это ничего не могло изменить. Он безнадежно скомпрометировал девушку. Леди Данли об этом позаботилась. А после довольно горячего… общения, которое они имели в этой комнате, он даже не может считать себя невинной жертвой. Что, черт побери, на него нашло?

Как бы то ни было, у него нет выбора. Маркиз Найтсдейл не позволит ему уйти из этой комнаты необрученным. Осталось лишь убедить мисс Петерсон в этом факте.

Она вздохнула и заправила прядь волос за ухо. Его пальцы закололо oт желания снова прикоснуться к шелковистым локонам.

Он поспешно сцепил руки за спиной.

– Я знаю, что Эмма меня любит, что желает мнe только добра, но не могу допустить, чтобы она вмешивалась в мою личную жизнь.

– Ну конечно же. И я уверен, что она этого не желает.

– Ха! Ты даже не подозреваешь. Она считает, что для счастья мне нужно выйти замуж. Она терзает меня этим уже три года. Ты бы видел тех, кого она мне навязывает! Одного этого было достаточно, чтобы я уехала в Лондон на светский сезон.

– Не может быть, чтобы они были настолько неприемлемыми.

– Да это были древние старцы. Слабоумные развалины! – Он рассмеялся:

– Просто не верится, что твоя сестра могла счесть старика подходящим для тебя мужем.

Особенно если слухи относительно брака самой маркизы соответствуют истине. Немало остряков утверждали, что маркизу и его супруге не нужно разжигать огонь в камине спальни: они сами производят достаточно жара. И, увидев их вместе, он готов был этому поверить.

– Ну, более молодые были не менее отвратительными. Безмозглые телята, все как один, впрочем, телята и те умнее.

– Мисс Петерсон…

Мэг замахала рукой и успела подхватить, шаль прежде, чем она соскользнула достаточно сильно, чтобы открыть кое-что интересное.

– Я не живу в Найтсдейле: я живу в доме викария с oтцом и его женой Харриет, поэтому никому не мешаю. Тем более Эмме. Так что ей совершенно не нужно беспокоиться о моем будущем.

– Тем не менее вполне естественно, что ей хочется видеть тебя устроенной. Да и твоему отцу тоже.

Мэг покачала головой:

– Нет. Он ни слова не говорил о моем замужестве.

– Значит, он был бы рад, если бы ты осталась жить с ним?

– Да. Нет. О, проклятие! – Она хмуро посмотрела на аляповатую красную вазу, стоявшую на каминной доске. – По правде говоря, я точно знаю, что они с Харриет были бы рады возможности жить вдвоем, без меня. – Мэг вздохнула. – Мне тоже хотелось бы иметь собственный дом. Я возражаю не против замужества, а против вмешательства Эммы. – Она повернулась и посмотрела прямо ему в глаза. – Если честно, я приехала в Лондон на этот сезон в поисках мужа.

– Тогда радуйтесь, что достигли своей цели так быстро. – Он не смог скрыть резкие ноты, появившиеся в его голосе.

Откуда взялся этот прилив досады? Она говорит честно. И в этом нет ничего неожиданного. Бальный зал леди Памерсон полон молодых леди, которые стремятся к этой же цели.

– Ну, я… – Она покраснела. – Я надеялась, что у меня будет больше времени на выбор.

Значит, он не нравится ей в качестве жениха? Он сильнее сжал спрятанные за спиной руки. Что в нем такого, что он не производит благоприятного впечатления на светских дам? Дьявольщина: Грейс даже бросила его у алтаря!

Что ж, ничего удивительного. Он не титулованный аристократ и не может тягаться с лордом.

Ему следовало оставить ее с виконтом Беннингтоном.

Паркc нахмурил брови. Он явно не хочет на ней жениться. А вот тискать ее – совсем другое дело. Видимо, мужчины все одинаковы. Они только рады…

О!

Она вдруг вспомнила, что именно они с Парксом делали в тот момент, когда в комнату вошла матушка Паркса.

Боже правый!

Мэг со стоном закрыла лицо руками.

– Что обо мне подумала ваша матушка? Мы же… Я… У меня был вид, как у… Нет, я даже не стану говорить, какой у меня был вид. Стыдно вспомнить. И мы с Эммой ругались как девчонки. – Неужели Эмма действительно накричала на миссис Паркер-Рот? – Моя сестра говорила такие ужасные вещи! Уверена, ваша матушка не хочет иметь никаких дел со мной и моими родственниками.

– А я уверен, что матушка все прекрасно поняла. Как она и сказала, в прошлом году Джейн попала в точно такую же историю. Тогда матушка разволновалась также, как сейчас – ваша сестра.

– Но вряд ли она хочет, чтобы вы на мне женились.

– Мисс Петерсон, надеюсь, вы не обидитесь на меня, но иногда мне кажется, что моя матушка была бы в восторге, если бы я женился на последней посудомойке, – главное, чтобы я женился. Вы говорите, ваша сестра считает, что для счастья вам нужно выйти замуж? Ну, и моя матушка придерживается такого же мнения. Она твердо уверена в том, что мужчина не сможет найти покоя, если рядом с ним не будет женщины, которая направит его в нужную сторону.

В голосе Паркса звучала горечь.

– А вы не согласны с ней?

– Не согласен! – Он нервно провел рукой по волосам. – Я не хочу жениться. Никогда. Матушка уже много лет не дает мне покоя и под любым предлогом таскает меня в Лондон. А с тех пор как мне исполнилось тридцать, не оставляет меня в покое. Зудит и зудит. Женитьба Уэстбрука осложнила все еще больше. Не сомневаюсь, сейчас она счастлива, что я наконец-то оказался в мышеловке священника.

– Я вас не ловила! – с гневом возразила Мэг.

Да, Паркc не выбирал такую судьбу. В каком-то отношении в его затруднениях виновата Мэг. Но она не нарочно. Все случилось так, как случилось. Она стала почти такой же жертвой обстоятельств, как и он.

Правда, некоторые сказали бы, что, если ей придется выйти замуж за лорда Беннингтона, она получит по заслугам.

И похоже, к числу таких людей принадлежит и мистер Паркер-Рот.

– Да, вы меня не ловили. Но если бы вы не позволили себе нарушить правила приличий, если бы не пошли в сад с Беннингтоном… – Он одернул жилет и сжал губы. – Чем меньше мы будем об этом говорить, тем лучше.

Ей не понравился его тон.

– Вы не обязаны на мне жениться, сэр.

Вид у него был такой кислый, словно он съел лимон.

– Полно, мисс Петерсон, будьте благоразумны. Вы не хуже меня понимаете, что нам придется пожениться. Вашу репутацию может спасти только брачный обет.

– Нет! – Ей хотелось ударить мистера Паркера-Рота. Плевать ей на репутацию. И на какие-то там правила. – Должен существовать какой-то другой способ решить эту проблему.

– Другого способа нет.

– Альтернативы существуют всегда.

– Только не в данном случае. И не для этой проблемы. Ваша сестра… и ваш зять, маркиз, не выпустят меня из этой комнаты, пока я не сделаю вам предложения.

– Ну так делайте. А я его не приму.

– Мисс Петерсон, вы…

– Просто скажите мне эти слова, сэр.

Паркc стиснул зубы и возмущенно посмотрел на нее. Она ответила не менее возмущенным взглядом.

– Ну хорошо. Мисс Петерсон, не окажете ли вы мне честь, огромную честь, подарив мне вашу руку и сердце?

Сарказм ему не шел. Ответить оказалось очень легко.

– Нет.

– Вы не можете сказать «нет»!

– Я уже сказала. У вас проблемы со слухом? Повторить? Нет! Вот так.

– Мисс Петерсон…. – Дверь распахнулась.

– Ну, – осведомилась Эмма, – когда свадьба?