"Большой секрет Мэтти" - читать интересную книгу автора (Клейтон Донна)ГЛАВА ТРЕТЬЯПочему он не может разобрать гудящие голоса? Почему не в состоянии разглядеть движущиеся перед ним огромные фигуры? Ему мешает слишком густой туман. И эта жара! Палящая, совершенно непереносимая! Может, он спустился в самое чрево Матери-Земли, в огнедышащую лаву? Страх охватил его. Он почувствовал приближение чего-то ужасного. Чего-то неотвратимого. И вдруг ледяные клещи сжали его руку. Коннор широко открыл глаза, резко вздохнул. Его сердце бешено колотилось. Этот сон. Он снова погрузился в него. Окончательно очнувшись, Коннор увидел, что это вовсе не клещи, а нежные пальцы Мэтти, которая протянула руку, чтобы разбудить его. – Все в порядке? – озабоченно спросила она. Ее участливость тронула его до глубины души. – Да, конечно. Мне не снился этот сон с… – Коннор оборвал себя. Он едва не проговорился, что этот кошмар не мучил его с той ночи, когда он встретил ее, когда ему начали сниться сладкие сны… о ней. – Я проснулся, и теперь все хорошо. Мэтти села рядом с ним. – Не хотите рассказать об этом? Он пожал плечами. – Уверен, все дело в несчастном случае. Стресс, который я испытал, стимулировал возвращение кошмаров, которые снились мне в детстве, много-много лет назад. Мэтти нахмурилась. – Да я прочла в газете о какой-то проблеме, возникшей на одном из ваших строительных участков. Кто-то из рабочих получил травму… – Его парализовало, – поправил Коннор. – Ему придавило ноги. Тоби был молодым и глупым. Однажды, когда он вернулся с обеда, от него попахивало спиртным. Я устроил ему разнос на глазах у остальных. Велел идти домой и отоспаться. Но он меня не послушал. Как только я отвернулся, он сел за руль своего бульдозера и, не рассчитав расстояния, сорвался с насыпи. Конечно, он обратился в суд. Никаких нарушений со стороны моей компании обнаружено не было, но… – Он сел и оперся локтями на колени. – В результате пережитого ко мне снова вернулись эти сны. Они уже много месяцев мучают меня. Как странно… Коннор никому не рассказывал о том, что пережил в суде, мучаясь от сознания своей вины, а сейчас открыл душу Мэтти. Девушка придвинулась к нему. – Вы позволите мне спросить, что именно вам снится? Он вздохнул, его плечи напряглись. – Забавно, но я не могу точно разглядеть, что происходит. Какой-то туман… или покров мешают мне. Но я чувствую, что там находятся две огромные… – он помолчал, подыскивая слова, – фигуры. Одна из них очень похожа на какое-то животное. Разъяренное. Возможно, это медведь. Другая фигура такая же злая, но неподвижная. Вероятно, это что-то неодушевленное, похожее на гигантский дуб. И чертовски страшное. У меня возникает такое чувство, что сейчас должно произойти что-то ужасное. Что-то, что изменит мою жизнь навсегда. И мне хочется кричать. Хочется остановить эти непонятные фигуры. Но я совершенно парализован. – Он посмотрел на нее. – От страха. Ее глаза потемнели от сострадания. – Вы когда-нибудь говорили об этом с кем-нибудь? – Нет. Ведь я был еще ребенком. Мне казалось, что, если я расскажу об этом, – он пожал плечами, – меня будут считать… слабым. Мои братья стали бы дразнить меня неженкой. Так или иначе, этот ночной кошмар прекратился. Не помню, когда. Просто прекратился, и все. И не возвращался до… – …этого несчастного случая, – медленно закончила за него Мэтти. Коннор коротко кивнул. – Я был уверен, что теперь, когда суд закончился, стресс отпустит меня. – Он помолчал. – Вот почему я приехал домой, в резервацию. Чтобы отдохнуть. Найти… покой. На самом деле – найти какие-то ответы. Но объяснить сны, которые индейцы считали посланиями души, он пока не был готов. Коннор взглянул в полное сострадания красивое лицо Мэтти и вдруг почувствовал себя неуютно, обнажая свою душу. Окончательно смутившись, он порывисто встал с дивана. – Мне пора идти. Я показал себя плохим собеседником, уснув на вашем диване. Приношу свои извинения за это. – Все в порядке, – сказала Мэтти. – Вам надо хорошенько отдохнуть. – Она проводила его до двери и открыла ее. – Но, Коннор… если вам захочется поговорить, вы знаете, где меня найти. Несколько часов спустя Мэтти, облачившаяся в толстый шерстяной свитер, сидела на веранде и восхищенно следила за тем, как лунный свет и облака тенями скользят по лесистым горам и долине. Так значит, Коннор вернулся в резервацию «Смоки-Вэлли», чтобы исцелиться от душевной травмы, причиненной несчастным случаем, о котором она читала в газете, от тяжкого судебного разбирательства, от чувства вины за случившееся с молодым парнем на строительной площадке. Мэтти смутно чувствовала, что дело было не только в этом. Эти сновидения. Возвращающиеся кошмары. Он молча переносил их ребенком. Это казалось Мэтти очень печальным. Что же произошло в те годы, что вызвало все эти кошмары? Смерть матери? Но Коннор совсем не помнил своей матери, поскольку был слишком мал. Может, смерть его отца? Шок, который должен был пережить шестилетний мальчик, легко мог вылиться в ночные кошмары. Но почему две фигуры? Разгневанные фигуры, казавшиеся ему огромными. Не надо иметь ученую степень психолога, чтобы понять: несчастный случай, в результате которого был парализован человек, мог стать причиной ночного кошмара, в котором Коннор чувствовал себя парализованным. Не связано ли это с тем, что Коннор несколько недель назад вернулся в «Смоки-Вэлли», не сообщив ничего своему деду? Телефонный звонок ворвался в тихую ночь, и она пошла в гостиную, чтобы ответить. Слушая голос на другом конце провода, Мэтти совершенно забыла о Конноре, и автоматически включила свою эмоциональную защиту – силу, надежность, спокойствие и здравый смысл. – Я буду готова, – пообещала Мэтти и положила трубку. Под покровом утренних сумерек Мэтти открыла боковую дверь и впустила в свой дом женщину с ребенком. Мальчику на вид было лет десять. Он выглядел измученным и не отходил от своей матери. Мэтти быстро соорудила ему постель на диване, и он почти мгновенно уснул. Женщину звали Бренда. У нее не было зуба. Муж выбил ей неделю назад, как она рассказала Мэтти. После побоев, которые он нанес ей сегодня, поставив синяки под обоими глазами, разбив нос и висок, она убежала от него навсегда. – Он убьет меня. Обязательно убьет. – Вы правильно поступили, что ушли и забрали с собой сына, – твердо сказала Мэтти. – Я помогу вам. Не волнуйтесь. Взгляд женщины был полон ужаса. – Я увела Скотти. Если он найдет нас, он меня убьет. «Он», как выяснила Мэтти, был полупрофессиональным боксером, выступавшим под именем Старина Томми. Его тренер и одновременно менеджер считал, что он достаточно талантлив, чтобы стать профессиональным боксером. Тем не менее, он потерпел поражение во всех последних матчах и поэтому было разъярен. – Я люблю его, – прошептала Бренда сквозь слезы, которые тихо текли по ее бледным щекам. – Но не могу больше этого вынести. Я смертельно боюсь, что он накинется на Скотти. – А Томми никогда не бил вашего сына? – спросила Мэтти. Бренда виновато отвела взгляд, потом произнесла с отчаянием: – Нечасто и не так, как меня. – Ее плечи поникли. – Становится все хуже. Все кончится тем, что он прикончит меня. И кто тогда будет заботиться о Скотти? Мэтти едва сдерживала возмущение, слушая, как Бренда старается оправдать поведение своего мужа. Она знала, что это была не любовь, а психологическая зависимость, болезнь, как болезнью было и агрессивное поведение Томми. Она могла посочувствовать Бренде. У этой женщины была нулевая самооценка и почти никакого образования. Мэтти постарается сделать все, чтобы помочь ей исцелиться и физически, и эмоционально. А вот к ее мужу она не испытывала ничего, кроме презрения. Она сжала кулаки, когда Бренда поведала ей, как один из судей, зазвав ее в отдельную комнату, стал уговаривать не возбуждать дела против ее мужа, мотивировав это тем, что Старина Томми – единственная надежда города прославиться. Тот же судья сказал, что Бренда рискует, поскольку ее объявят недостойной матерью и отберут у нее сына. – Так что мне пришлось отказаться от всех обвинений, – прошептала Бренда. – Томми выбил мне зуб, сказав, что меня надо наказать. А когда я спросила, могу ли вставить зуб, он заявил, что для него я и так хороша и что этот зуб будет служить мне напоминанием, если я захочу снова вызвать полицию. Но я никогда не вызывала полицию, Мэтти. Это всегда делал сосед. – Ее глаза наполнились слезами. В дверь дома тихо постучали. Бренда съежилась в испуге. – О боже, он пришел за мной. – Все в порядке, – успокоила женщину Мэтти. – Это доктор. Помните? Когда я пошла, поставить кофе, я сказала, что позвонила доктору Сандеру. Вы можете доверять ему. Кроме того, он хочет узнать ваше полное имя. Я никогда не обману; вашего доверия, Бренда. – А вы уверены, что это не Томми? – Бренда, ваш муж понятия не имеет о том, где вы находитесь. Оставайтесь на месте, а я открою дверь. У мужчины, стоявшего на широком крыльце, были потрясающие зеленые глаза. Как обычно, длинные черные волосы доктора Грея Сандера были заплетены в косу, падающую на спину. Мэтти познакомилась с ним около года назад, когда он вернулся в «Смоки-Вэлли», чтобы иметь медицинскую практику в резервации. Грей не побоялся нанять на работу Лори Янг, беременную молодую женщину, сбежавшую от бывшего возлюбленного, который грозился ее вернуть. Грей и Лори оформили брак только для безопасности Лори. И тут вмешалась судьба, послав им любовь. И теперь эти двое преданно любили друг друга. – Спасибо, что пришли, – сказала она, пропуская его в прихожую. – Где она? – спросил он. – В гостиной. Не будем спешить, она страшно напугана. Грей понимающе кивнул. Он поставил на пол свой черный саквояж и надел белый халат. – Как ее зовут? – Бренда. Он снова кивнул и взял саквояж. – Пойдемте. Бедная Бренда выглядела как затравленное животное, когда они вошли в комнату. Мэтти мягко сказала: – Это доктор Грей Сандер. Грей остановился на пороге. – Привет, Бренда. Бренда, ахнув от испуга, взглянула на Мэтти, и та спокойно напомнила ей: – Мы называем только имена, помните? Грей знает вас только как Бренду и никому не скажет, что вы здесь. Он пришел сюда только затем, чтобы помочь вам. Взгляд женщины оставался тревожным. – Я не хочу, чтобы кто-то видел меня в таком состоянии. – У вас травма, Бренда, рана на виске. И, похоже, нос сломан. Грей окажет вам помощь. Вы же не захотите, чтобы шрам на лице и сломанный нос остались у вас на всю жизнь. Плечи женщины поникли. – Разве это имеет значение? – Возможно, сейчас вам это безразлично, – произнесла Мэтти. – Но так не будет. Со временем. Грей по-прежнему стоял на пороге. Наконец Бренда кивнула, и доктор подошел к ней. – Я промыла рану, – сказала ему Мэтти. – И попыталась наложить повязку. – Отлично. – Грей снял повязку с головы Бренды. – Я обработаю рану антисептиком и не буду зашивать ее, а забинтую. Тогда не останется никакого шрама. – Произведя необходимые действия, он добавил: – Теперь, что касается носа. Я поставлю его на место. Это будет больно. По взгляду женщины было понятно, что она привыкла к боли. Как только нос был забинтован, Бренда заплакала. – Я не хочу, чтобы кто-то видел меня, – умоляющим тоном повторила она. – Пусть он уходит, Мэтти. Грей немедленно начал собирать свои вещи. – Я приду, когда вы будете чувствовать себя лучше. Вам надо отдохнуть. Мэтти оставила Бренду возле ее спящего сына и проводила Грея до двери. – Вот успокоительное для нее. – Он протянул Мэтти небольшой пузырек. – Это поможет ей уснуть. Тут только три пилюли, но прошу вас давать их по одной. – Спасибо, – сказала Мэтти, беря пилюли. – За все. Доктор помедлил в дверях, печально улыбаясь. – Вы хорошая женщина, Мэтти Рассел. – Он вздохнул. – Лори просила передать вам привет. – Как она себя чувствует? В новом году семья Сандеров ожидала прибавления. – Хорошо, – ответил Грей. – Малыш растет не по дням, а по часам. У нее уже такой большой живот, что это ее пугает. Он засмеялся, и Мэтти почувствовала, как сильно он любит свою жену. Но тут тень набежала на зеленые глаза доктора. – Могу я вас кое о чем попросить, Мэтти? – Конечно. Грей выглядел смущенным, словно не знал, как изложить свою просьбу. – Мой брат сказал, что вы видели Коннора, который, по вашему предположению, остановился в охотничьей хижине. – Да, я говорила об этом Натану. На ярмарке умельцев. – Я не имею обыкновения вмешиваться в дела других людей, но очень тревожусь о Конноре. Понимаете, прошло уже несколько недель, как брат вернулся в резервацию, но он так и не появился в городе, чтобы увидеться с кем-то из нас. Я… обеспокоен. Мэтти стало неловко. Коннор старался держаться в одиночестве и возвратился в «Смоки-Вэлли», чтобы успокоиться. Хотя Мэтти не понимала причину, она чувствовала, что было бы нечестно с ее стороны обсуждать это с Греем. Но Грей так помогал ей! Он добровольно жертвовал своим временем и талантом, чтобы помочь женщинам, которые находили у нее убежище. И беспокойство, которое она видела в глазах доктора, разрывало ей сердце. – Я видела его, – призналась Мэтти. – Коннор в полном порядке. Он ужинал здесь со мной прошлым вечером. Лоб Грея разгладился, глаза засияли. – Это просто отлично, – сказал он и широко улыбнулся. – Рад слышать, что он больше не живет отшельником. Воспоминания о Конноре нахлынули на Мэтти – энергичный взгляд его черных глаз, горячее прикосновение, страстный поцелуй… – Если у вас появится возможность, – продолжил Грей, – быть может, вы посоветуете Коннору навестить нас? Мы с радостью бы встретились с ним. – Хорошо, – сказала Мэтти. – Думаю, это было бы хорошо… для всех. |
||
|