"Кровные враги" - читать интересную книгу автора (Робб Кэндис)

18 Тайна Тилди

Когда Тилди пошла будить Джаспера, в постели его не оказалось. Только Мелисенди спала на хитро сложенных холмиком одеялах.

Тилди проверила заснеженный сад. Там Джаспера тоже не было. Искать следы было бесполезно — шел слишком сильный снег. Она побежала обратно в дом и заглянула в лавку, надеясь, вопреки всему, что мальчик там, прибирается перед приходом миссис Люси. Так случалось иногда по утрам.

Но и в лавке Джаспера не было. Должно быть, они с Джоном отправились к миссис Флетчер. Если только Джаспер не ушел к Джону просто поговорить об этом.

Когда Люси спустилась вниз, Тилди разматывала свою шаль.

— Куда ты ходила так рано? — поинтересовалась Люси. Потом она взглянула Тилди в лицо и встревожилась. — В чем дело? Что случилось?

— О, миссис Люси, Джаспер пропал. Его нет ни в постели, ни в лавке, ни в саду. И Джона нет в конюшне. Только плащ Джаспера… — Тилди протянула его хозяйке и расплакалась.

— Где ты нашла плащ Джаспера, Тилди? — спросил Оуэн, появляясь на кухне.

Тилди пыталась успокоиться.

— Это Джон виноват. Все твердил мальчику, что нужно вернуть отцовский лук, вот Джаспер и загорелся.

— Где ты нашла его плащ, Тилди? — спросила Люси.

— В конюшне, где спит Джон.

Люси обняла девушку за плечи и подвела к стулу.

— Садись и успокойся.

Тилди сделала несколько глубоких вдохов и промокнула глаза уголком шали. Когда девушка почти успокоилась, Люси продолжила расспросы:

— Что это за история с отцовским луком?

Тилди рассказала им о сундуке, который Джаспер оставил у Флетчеров, и об идее Джона, что они с Джаспером должны забрать оттуда лук.

— Я как-то раз побывал в том доме, когда искал мальчика, — сказал Оуэн. — Это довольно близко. Пойду узнаю, что случилось.

— Уверена, что уже слишком поздно, — рыдала Тилди. — Она расправилась с ним. Она расправилась с обоими. Святая Мария, Матерь Божья, зачем только Джаспер его послушал?

Оуэн обернулся в дверях.

— О ком это ты, Тилди? Кто «она»?

Тилди выпучила глаза и затрясла головой.

— Тилди, ты должна нам рассказать, — строго произнесла Люси.

— Не могу, хозяйка. Я поклялась.

Поклялась. Люси вспомнила их последний разговор.

— Тилди, я говорила тебе, что можно клясться, если тайна не причиняет никому вреда. Но тебе что-то известно о той опасности, которая грозит Джасперу. Капитану Арчеру тоже это нужно знать, прежде чем он туда отправится.

Оуэн присел перед Тилди и взял ее руки в свои.

— Джаспер единственный, кто видел, что случилось с Уиллом Краунсом, Тилди, и убийцы это знают — весь город знает. Будь я на месте убийцы, я бы захотел избавиться от любого, кто мог бы узнать меня и рассказать, что я сделал. А ты бы, Тилди, разве иначе поступила ради спасения собственной жизни?

— Но Джаспер не видел, кто убивал. — Девушке не хотелось верить, что мальчику грозит такая опасность. И Джону. Дорогому Джону.

— Я знаю, Джаспер утверждает, что не смог бы узнать этих людей, — сказала Люси, — но они, скорее всего, не хотят рисковать, Тилди.

— Я обещала, — слабеньким, неуверенным голоском пропищала девушка.

— Именно сейчас молчание может повредить Джасперу, — мягко произнесла Люси, — если нам не удастся его найти, если те люди опередят нас.

Тилди совсем растерялась. Она-то думала, что, храня тайну Джаспера, помогает ему. Но миссис Люси и капитан говорили другое, а они умные люди. Так что, наверное, ей следует прислушаться к их словам. Она не сомневалась, что они не захотят навредить Джасперу. Это только Джаспер не доверял им, хотя и жалел, что не приходится капитану сыном.

— Вы объясните ему, почему я выдала тайну, капитан Арчер?

— Обещаю тебе, Тилди. Просто расскажи все, что знаешь, причем быстро.

— Во время праздника Тела Христова он обратил внимание на какую-то женщину, которая разговаривала со вторым погибшим. Потом Джаспер увидел ее еще раз, когда спал в соборе. Она достала из стены окровавленный сверток. Тот упал, и из него выкатилась рука. Господи, помилуй мальчика. — Тилди перекрестилась. — А потом она пригрозила Джасперу, что убьет его, если он кому хоть слово скажет. А еще она говорила что-то насчет какого-то мужчины — убийцы, как подумал Джаспер, который хотел с ним расправиться. Да, еще одно. Это была та самая женщина, которая, как ему кажется, шла рядом с мистером Краунсом, когда на него напали убийцы. Теперь вы понимаете, она за ним охотится.

— Он рассказывал, как она выглядит? — спросил Оуэн.

Тилди призадумалась.

— Он говорил, что она красивая. И сильная. Она выволокла его из собора.

Оуэн и Люси встревоженно переглянулись, затем Оуэн ушел.


В доме Флетчеров Арчер увидел судебного пристава и коронера. Он приготовился найти Джаспера мертвым или раненым, но, к своему изумлению, обнаружил тело Джона.

— Что делал конюх из таверны Йорка наверху дома? — недоумевал судебный пристав.

Оуэн подошел к семейству, сгрудившемуся возле очага. Казалось, они оцепенели.

— А не было с ним еще мальчика? — спросил у них Оуэн. — Светловолосого… нет, рыженького.

Джоанна Флетчер покачала головой.

— Мы увидели, как кто-то бежит по улице. Поднялся шум. Тогда я поняла, что галдят наверху, в пустой комнате, разбудила Мэтта, и мы вместе пошли на второй этаж, вооружившись палками. И там возле опрокинутого фонаря лежал этот паренек. Дом мог бы сгореть дотла, если бы я не услышала их и не поднялась узнать, в чем дело. Лицо у парня было обожжено, сами видите, и на полу столько кровищи… — Она замолчала, глядя на окровавленное тело Джона.

— Так вы не видели Джаспера де Мелтона? — уточнил Оуэн.

Джоанна Флетчер удивленно на него взглянула.

— Джаспера? Так вот в чем дело? Этот парень выслеживал мальчика? Он убийца?

— Нет, миссис Флетчер. Он был другом Джаспера.

— Так что же им понадобилось там среди ночи?

— Им пришла в голову глупая мысль прийти и поискать лук, который мать Джаспера хранила в сундуке в той комнате.

— Но лук внизу, здесь, ждет Джаспера, — воскликнула женщина. — Почему он сразу ко мне не пришел?

— Не знаю, миссис Флетчер. Но хотел бы узнать.

— Бедный мальчик. Так куда же он подевался?

— А тот человек, который бежал по улице, не мог быть Джаспером? — спросил Оуэн.

Джоанна задумчиво уставилась поверх головы Оуэна.

— Нет. Он был выше Джаспера. И потом, так мальчишки не бегают.

— Это была женщина, вот что, — буркнул Мэтт Флетчер.

Джоанна фыркнула.

— Какая женщина может сотворить такое с сильным юношей?

— Клянусь, капитан Арчер, я видел, что это бежала женщина. — Мэтт закивал, подтверждая свои слова.

Снова женщина. Оуэн был готов отдать год жизни, лишь бы найти эту сильную женщину, которая преследовала Джаспера. И, вероятно, убила Джона.

— Спасибо за то, что рассказали. Если вспомните что-то еще — или увидите что-нибудь подозрительное, — прошу вас, сообщите мне или судебному приставу.

Чета Флетчеров торжественно пообещала так и сделать.

Оуэн повернулся к приставу.

— Тело нужно доставить Мерчетам. Они захотят похоронить Джона.

— А вы куда направляетесь? — поинтересовался пристав.

— Я должен посмотреть, нет ли там следов Джаспера. Мальчика могли ранить. Или просто напугать. Я бы хотел подняться наверх и осмотреть комнату.

Судебный пристав не возражал.

— Только потом и мне сообщите то, что узнаете.

— Обязательно.

Оуэн задержался над телом Джона, произнес про себя молитву. Сегодня в двух домах будут сильно горевать.


При таком снегопаде Оуэн не надеялся найти перед домом чего-либо важного, но от поисков не отказался. С помощью небольшого фонаря он внимательно все осмотрел под лестницей и обнаружил кровавый отпечаток руки на стене — детскую ладошку, — а еще кровь и следы рвоты на земле. Он прошел несколько футов, затем капли крови стали попадаться реже, а вскоре он вообще потерял след, так как улочка привела его на небольшую площадь, где снег падал беспрепятственно. Оуэн почувствовал разочарование, но в то же время у него появилась слабая надежда. Джаспер хоть и ранен, но, возможно, все еще жив.

Вернувшись к дому, Оуэн поднялся в комнату, где некогда жили Джаспер и Кристин де Мелтон. Возле старого сундука чернело обугленное пятно, обозначая место, где разбился фонарь. На полу перед сундуком была размазана кровь. Возле двери — лужица крови. Но никаких следов Джаспера.

Если мальчик тяжело ранен, то скорее всего он забился в какую-нибудь щель. Если все-таки у него остались какие-то силы, то, как подозревал Оуэн, он мог пойти к Магде Дигби, где скрывался раньше, попадая в беду. Оуэну хотелось вернуться сначала домой, чтобы рассказать женщинам о том, что случилось, но он понимал, что прежде всего должен повидаться с Магдой. У Женщины с Реки по всему городу были глаза и уши. Она предупредит своих людей, что Джаспер в опасности.

А если Оуэну очень повезет, то он найдет мальчика возле очага в лачуге Магды.

Он шел по притихшему городу, проклиная снежинки, которые приходилось смаргивать, и свой незрячий глаз, из-за которого он был вынужден все время вертеть головой, чтобы не поскользнуться. Если же он надевал капюшон слишком глубоко, чтобы закрыть лицо от падающего снега, то совсем лишал себя бокового зрения. Так и получалось, что двигался он с черепашьей скоростью.


Магда задернула занавеску, закрывая больного на угловой лежанке, после чего предложила Оуэну отведать эля.

— Один клиент вчера подарил Магде. Птичьему Глазу понравится.

— Жаль, что в том углу ты прячешь не Джаспера де Мелтона, — произнес Оуэн. Он уже стянул сапоги и теперь грелся, скрестив ноги у огня. — Если Джаспер в такой снегопад бродит сейчас где-то раненый, то надежды выжить у него мало.

— Джаспер? Нет, там лежит другой. Что опять приключилось с парнишкой?

Оуэн рассказал Магде, что знал.

— В трудную минуту он приходил к тебе. Я надеялся, что и сейчас он так поступит.

Магда хмуро потягивала эль, полуприкрыв глаза.

— У тебя усталый вид. Сложный больной?

— Метался всю ночь в бреду. Магда так стара, что уже не нуждается в долгом сне, но поспать часок не мешало бы, а она не смыкает глаз вот уже два дня.

— А тут еще я со своими проблемами. Даже не подумал, что у тебя могут быть свои неприятности.

Магда улыбнулась.

— Ты ведь хлопочешь не за себя, Птичий Глаз. Ты хороший человек. И пока не стоит отчаиваться.

Оуэн запротестовал, но знахарка перебила его:

— Нет, Магду не проведешь, Магда видит печаль в твоем единственном глазу. Да и старые раны дают знать — ты медленно двигаешься. Но ничего. Джаспер еще объявится.

— Ты дашь знать всем, кому доверяешь? И предупреди своих людей, что Джаспер теперь рыжий. Мы выкрасили его хной.

Магда округлила усталые глаза.

— Выкрасили хной? — Она презрительно фыркнула. — Вы что, думали, он станет менее приметным с такой яркой шевелюрой?

— Если я ищу светлоголового мальчишку, то рыженький, скорее всего, не привлечет моего внимания.

Оуэн почувствовал себя уязвленным. Когда они с Люси изменяли внешность мальчика, ему казалось, они поступают правильно, но стоило Магде обронить два-три слова, как их поступок уже казался глупым.

Магда допила свой эль и утерла рот рукавом.

— Что сделано, то сделано. Магда сообщит кому следует, так что вскорости жди новостей. А что еще тебе известно, Птичий Глаз?

Оуэн рассказал ей о женщине в плаще, а также поделился своим подозрением о том, что друг Джаспера Мартин и незнакомец, с которым подружилась Люси, — одно и то же лицо, Мартин Уэрдир, который иногда останавливался в доме городского музыканта Амброза Коутса. Он также рассказал Магде о том, что Коутс принес Люси отрубленную руку.

— Бедняга Амброз живет в постоянном страхе, как бы его руки не потеряли гибкость, ведь тогда он больше не сможет играть. Какая жестокая шутка, — Магда захихикала, но тут же стала серьезной. — Так, говоришь, фламандский друг Амброза — это Мартин Уэрдир? Возможно, Магда его знает.

Оуэн был поражен.

— Ты знакома с Мартином Уэрдиром?

Магда потерла глаза и потрясла головой, словно стараясь проснуться.

— Сегодня Магда должна отдохнуть. Ничего не поделаешь. Да, Магда думает, что знает этого человека. Пират — вот как она зовет этого жулика. Судя по тому, что ты рассказываешь, это он. Присматривает за Джаспером, хотя толку от этого мало, ведь он сам прячется.

— От кого же он прячется?

Магда пожала плечами и зевнула.

— Он потому и пришел к Магде, что она не задает таких вопросов. Хорошо все-таки, что это Пират, а не кто другой. Он любит мальчика. Новость обязательно дойдет и до него. Не так скоро, как тебе хотелось бы, но тут нам ничего не изменить. Он защищает Амброза Коутса тем, что никогда не сообщает бедняге, где его можно найти.

— Почему ты зовешь его Пиратом?

Магда дернула плечом.

— Есть в нем что-то такое. Говорок. Фламандский. Магда догадалась об этом еще раньше тебя. Он разговаривает как ткачи, что поселились здесь под защитой короля. Так что понадобилось такому человеку, не ткачу, в Йорке, спрашивает себя Магда. И почему он прячется? А-а, думает она, наверное, он потихоньку переправляет шерсть, которую король хочет украсть у торговцев, чтобы вести свою войну.

Оуэн изумился. Не ему, а Магде следовало бы работать на Торсби. Она даже знала, откуда берутся деньги на войну короля. Оуэн допил остатки эля.

— А Пират когда-нибудь упоминал имя Мартина Уэрдира?

Магда задумчиво сморщила лицо.

— Не-а. Но это имя, пожалуй, ему подходит. — Она кивнула. — А ты соображаешь, что к чему, Птичий Глаз. Сумел о многом догадаться.

Оуэну стало до смешного приятно от такой похвалы.

— Пожалуй, мне стоит начать приглядывать за домом Амброза Коутса.

— Магда уже сказала, что Пират ограждает Амброза от беды. Они скрывают свою дружбу.

— Почему? Потому что Уэрдир фламандец?

Магда пожала плечами.

— Откуда ты знаешь Уэрдира? Он что, тоже приводил к тебе свою подружку, чтобы ты избавила ее от нежелательного плода?

Магда прищелкнула языком.

— Нет, Птичий Глаз. Пират не той породы, чтобы привести в лачугу Магды дамочку.

— Он верный друг, волнуется о Джаспере и не приводит сюда скомпрометированных женщин. Образец добродетели, — иронически заметил Оуэн. — Так зачем он сюда приходит?

Магда зашлась лающим смехом.

— Магда знает все, что ты думаешь о ней. Так вот, можешь удивляться, Птичий Глаз. Мартин Уэрдир дружит с Магдой Дигби. Только и всего. Он любит с ней поболтать.


Оуэн медленно брел домой. Снегопад еще не прекратился. Арчер страшился минуты, когда придется сообщить новость о смерти Джона жене и служанке. После такого известия как убедить их, что Джаспер, вероятно, где-то спрятался, раненый, но живой? Ему самому в это не очень-то верилось.

Он зашел в собор помолиться за Джаспера, а затем заглянул к ремесленникам, узнать, не видел ли кто мальчишку. Особенно подробно он расспрашивал плотников, людей, владевших ремеслом его отца, — они наверняка не отказали бы в помощи одному из своих. Оказалось, что никто не видел Джаспера с того утра, когда случилась буря и когда плащ мальчика нашли в недостроенном приделе Святой Марии. Но плотники пообещали Оуэну поискать мальчика и в случае чего сообщить Арчеру любую новость.

В недостроенном приделе Оуэна нагнал архидиакон Йоханнес.

— Почему вы такой мрачный, друг мой?

Оуэн объяснил.

— Да направит его Господь в безопасную гавань, — Йоханнес перекрестился. — Над мальчиком сгустились тучи. Время от времени я оставлял ему немножко еды, когда он спал в стенной нише. Я знал, что стоит ему заподозрить в ком-то жалость к себе, он сразу исчезнет, поэтому я делал это не слишком часто, чтобы его не спугнуть.

— Я надеялся, мы заслужили его доверие, так что в случае опасности он вернется к нам.

Йоханнес покачал головой.

— Мальчик давно понял, что в его случае безопасней всего никому не доверять. И как бы ни были вы к нему добры, он бы не передумал. Все изменится, только когда минует опасность.

— Вы знаете вышивальщицу по имени Фелис? Это вдова, живет при соборе.

Йоханнес задумался.

— Нет. Впрочем, я мало имею дел с вышивальщицами. Мне порасспрашивать о ней?

— Нет. Она не должна заподозрить, что ею кто-то интересуется. Я просто подумал, вдруг вы случайно знаете, не навещала ли ее дочь в последнее время.

— Я запомню это имя. Так что буду начеку. Это имеет отношение к убийствам?

— Возможно. Но я ни на шаг не продвинулся в поиске убийц. Где начал, там и топчусь. Не гожусь я для этой работы.

Йоханнес похлопал Оуэна по спине.

— Вы говорите это всякий раз, когда его светлость дает вам поручение, и всякий раз успешно справляетесь с делом. Вы отыщете грешников, Оуэн, и они предстанут перед судом. Быть может, вам только и осталось найти последнее звено в цепи.

— В вас слишком много веры, Йоханнес.

Тот рассмеялся.

— У священника не может быть слишком много веры, друг мой. — Он стал серьезным. — Но не считайте, что меня не волнует судьба мальчика. Я бы завел разговор с прихожанами, только сомневаюсь, что это разумно, раз тот, кто совершил убийство, как-то связан с собором. Не хотелось бы думать, что кто-то из нашего ордена виноват, но даже если его грех только в том, что он знает виновника, случайно оброненное слово может оказаться губительным для мальчика.

Оуэн согласился.

— Да, чуть не забыл. Сегодня утром на мессу пришел отец Катберт. Он попросил меня передать вам кое-что на словах. Миссис Анна Скорби сейчас находится в женском монастыре Святого Клемента. Он сказал, что для вас важно это знать.

— Спасибо, Йоханнес. Я навещу ее, когда смогу. Пока что я должен пойти и сообщить о смерти Джона тем, кто его любил.

— Пусть Господь дарует вам силы для этой тяжелой миссии.