"Ущелье дьявола" - читать интересную книгу автора (Сандему Маргит)7В сумерках он окончательно проснулся. Из кухни доносились какие-то звуки, очевидно, Гунилла занималась приготовлением ужина. По крайней мере, он надеялся, что это так. «Вид у меня устрашающий, — подумал он. — Я не могу выйти к ней немытым и оборванным!» Он проспал целые сутки! Но тут он заметил в углу умывальник — и направился прямо к нему. Он хорошенько вымылся, вымыл голову, почистил одежду. «Но все равно одежда грязная», — с горечью подумал он. После этого он вышел на кухню и смущенно поздоровался с молодой, обходительной девушкой. Хейке не привык обращаться с девушками: он остро чувствовал свою непривлекательность, стоило только кому-то из них взглянуть на него. Но Гунилла вела себя с ним очень спокойно. Улыбнувшись, она пожелала ему доброго утра и тут же поправилась — доброго вечера, — и оба они рассмеялись. — Писарь наверху, у хозяина, — сказала она. — Так что я приготовлю для вас ужин. Но, боюсь, каша будет готова только через час. Вы, наверное, голодны? Подумав, Хейке решил, что и вправду голоден. — Глотка молока мне хватит, чтобы потерпеть час, — сказал он. — Я собирался сходить к священнику. Это далеко отсюда? — Да, довольно далеко, — ответила она. «Тогда я поеду верхом», — решил про себя он, пока пил молоко, которое она налила ему — цельное, жирное молоко. — Но разве вы не можете дождаться утра? — спросила она. — Обычно я выхожу из дома в сумерки, — сухо ответил он, и она правильно поняла его. — Еда будет готова к вашему возвращению, — сказала она. Хейке помедлил у дверей. Он о многом хотел спросить эту необычную девушку, но ему не следовало торопиться. Он вышел во двор и направился в конюшню. Ему хотелось просмотреть церковные книги с записями… Оставалось два дня до Рождества. Небо было затянуто снежными тучами. Возле ворот поместья Бергквара горели факелы. Вскочив на коня, Хейке направился по длинной аллее в сторону церкви. Внезапно он остановил коня. У него появилось какое-то предчувствие. Молчаливая жалоба в серо-голубом воздухе. Кровь Людей Льда снова заговорила в нем. Но это были не вибрации, не ощущение смерти, а только предупреждение: будь начеку! Это был какой-то шорох в безветренной тишине. И он весь погрузился в атмосферу зимнего вечера. Будь начеку! Да, но чего ему опасаться? Это ему предстояло выяснить. Священник из бергундского прихода оказался доброй душой, он посочувствовал этому вызывающему жалость юноше с дьявольской внешностью и печальными глазами. Конечно, он посмотрит сейчас церковные записи. И тут Хейке пришлось признаться пастору, что его никогда не учили читать, так что ему требуется посторонняя помощь. — Это мы устроим! — ответил пастор. — Что ты хочешь узнать? И Хейке изложил ему свою просьбу: — Дело в том, что я ищу одного моего пропавшего родственника. Юношу примерно моего возраста. Вполне возможно, что он находится в округе Бергквара, что на берегу Балтийского моря. Но нельзя исключать и возможность того, что речь идет о поместье Бергквара. И я хочу попытаться найти его здесь. — Юноша твоего возраста? А не мог бы поточнее назвать его возраст? — Попытаюсь. Но сначала я попрошу вас быть столь любезным сохранить в тайне мой визит. До поры до времени. — Конечно, — не без удивления ответил священник. Хейке принялся рассуждать дальше: — Итак, мой родственник, исчезнувший много лет назад, мог быть моим одногодкой. Точнее я сказать о его возрасте не могу. Его первоначальное имя было Кристер, но это теперь не имеет никакого значения, потому что те, кто увез его в ту или эту Бергквару, не знали, как его зовут, и могли окрестить его по-другому. Когда он исчез, ему было три или четыре года. Это дело связано не с преступлением, а скорее с состраданием. Священник как раз нашел в это время церковную книгу. — В то время я не жил здесь, — сказал он. — Иначе я сразу же сказал бы, кто крестился здесь в три или в четыре года. — — Да. Так что мне придется ориентироваться на твой возраст. — Я исхожу из того, что этот мальчик Кристер должен был родиться в 1774 году — в том же самом году, что и я. — Так-так. Тогда ему должно быть… девятнадцать, почти двадцать лет. Посмотрим, есть ли у нас такие возраста… Он начал листать толстую церковную книгу. Ему понадобилось довольно много времени, чтобы найти 1774 год, не имея под рукой более точных ориентиров. Хейке стоял рядом и ждал, пока пастор записывал одно имя за другим с помощью элегантного гусиного пера. Имен набралось не слишком много. Повернув свои выпуклые глаза к Хейке, священник сказал: — Эти мальчики родились и были крещены в округе, так что их мы, естественно, не принимаем во внимание. Исключив их, мы посмотрим, что остается. Ты говоришь, что он попал сюда в трех-четырехлетнем возрасте? — Да. — Значит, будем смотреть 1777 и 1778 годы, выбирая вновь окрещенных. Но это я могу сразу тебе сказать, потому что среди выписанных мной имен рожденных и крещенных не хватает двух, семьи которых я хорошо знаю. — Они должны проживать в имении Бергквара. — Это относится к большинству жителей Бергунды… Знаешь, что тебе нужно сделать? — Что? — Сходить к акушерке. Эта старая женщина знает о местных жителях все. — Я так и сделаю. Но скажи мне те две фамилии, которые отсутствуют! — Хорошо, один из них — Андерс Эрикссон. Здесь отмечено, что он прибыл сюда в 1777 году с двумя маленькими детьми: оба были мальчики. Одного звали Эрик Андерссон, другого Мате Андерссон. Спроси о них у акушерки! Спроси, рождены они в браке или нет! — Спрошу, — сказал Хейке, стараясь запомнить имена. — А что касается другой семьи? — Это семья Свена Карлссона, тоже из Бергквары. Они приехали сюда из Сконе в 1778 году и в тот же год окрестили новорожденную дочь и старшего сына! — Звучит многообещающе. Как звали этого мальчика? — Нильс. Нильс Свенссон. — Значит, у меня есть целых три имени для начала. Священник встал и принялся листать по очереди все три церковные книги. — Удивительно! — пробормотал он. — Что такое? — Одного имени здесь вообще нет. — Кого же? — Пятого сына Бака. Я искал эту запись, потому что возраст его как раз тот самый. Это Эрланд Бака, известная личность. Все его братья здесь записаны, а о нем ничего не говорится — ни о рождении, ни о крещении. Эрланд? Где Хейке недавно слышал это имя? Ну конечно же! Молодой человек, споривший с Гуниллой под стенами его спальни! Имя Эрланд было необычным. Конечно, это тот самый юноша. Поблагодарив священника, Хейке ушел. Но теперь уже было поздно, чтобы навещать акушерку, которая, к тому же, жила в другой стороне, и он не нашел бы ее дом в темноте. Поэтому он поехал в жилище Арва, в имение Бергквару. Арв еще не вернулся от хозяина, Арвида Поссе, Но Гунилла уже ждала его к ужину. Зайдя на кухню, Хейке снова почувствовал, как весь наполняется спокойствием. — Вам придется поужинать одному, — сказала она. — Инспектор Грип все еще разговаривает с хозяином. Ленсман тоже частенько заглядывает сюда, и граф собственноручно готовит пунш, после чего, как обычно говорит господин Грип, время идет быстрее. Может быть, накрыть на стол в гостиной? — Нет, не стоит, я поем в кухне. Ты не составишь мне компанию, Гунилла? Смутившись, она вытерла ладони о фартук. — Нет, мне не положено… Хейке улыбнулся ей своей теплой улыбкой. — Хоть я и родственник писаря, но вырос я в более простой обстановке. В этом у нас с тобой много общего. Она неуверенно улыбнулась. — Да, тогда, возможно… Помедлив, она села за кухонный стол напротив него. Она зажгла лампу, которая сильно коптила, — и он тут же привел ее в порядок. Весь дом благоухал рождественскими запахами. Эти запахи были чужими для него, привыкшего к более пряным и сладким словенским запахам. Он ощущал запах свежеиспеченного хлеба, аппетитный запах свеженабитой колбасы, растительного масла и смальца, только что отлитых восковых свечей и многого другого, чего он раньше не знал. Гунилле пришлось основательно потрудиться перед Рождеством. Ему вдруг стало грустно. — Что с вами? — спросила Гунилла. — Почему вы грустите? — Нет, ничего. Просто я вспомнил о моей семье, которую я покинул и больше никогда не увижу. Конечно, они не были моими родственниками, но меня считали там за родного. Она кивнула. — Я слышала, как вы рассказывали о своем детстве. — Говори мне «ты», Гунилла, мы ведь с тобой почти одногодки! Она смущенно опустила глаза. Чувствуя, что между ними есть какая-то взаимосвязь и желая узнать о девушке побольше, Хейке решился задать ей вопрос: — А ты сама откуда родом? В глазах ее тут же появился страх. «Дома ее ущемляли в чем-то», — подумал он. Спокойно, без всякого выражения, она ответила: — Я родом из Кнапахульта. Это такая маленькая ферма в лесу. Хейке решил быть откровенным, желая помочь этой удивительной девушке. — Гунилла, ты должна простить меня, но я слышал, как ты сегодня разговаривала с молодым человеком по имени Эрланд. Она тотчас же покраснела. — Ах, вы слышали… ты слышал нас? Но это было вовсе ни к чему… — Да, я знаю, но я услышал это невольно. Разумеется, я не имею к этому никакого отношения, Гунилла, но мне кажется, я понял больше, чем твой молодой, сердитый друг. У тебя есть проблемы, не так ли? Она тут же отвернулась. Он смотрел на ее профиль, красиво очерченный на фоне гладко отполированной деревянной стены. Прижав к губам ладонь, она прикусила большой палец. После небольшой паузы он мягко произнес: — Тебе не хочется, чтобы он обладал тобой? Она молчала. — Ты считаешь, что физическая любовь отвратительна? Она стыдливо кивнула. По щеке ее скатилась слеза. — Извини, — быстро сказал он. — Я сижу здесь и задерживаю тебя, ведь это твоя спальня! Но когда она повернулась к нему, на лице ее уже не было страха. — Нет, я… — Напряженность ее уже прошла. — Я хочу поговорить, мне нужно это. Она задумалась, а он тихо сказал: — Тебе трудно дома, не так ли? Она ничего не ответила, словно и не слышала этого вопроса. — Мне хорошо здесь, — пробормотала она. — Здесь просто благодать. Она сказала это с такой значительностью, словно именно это так много значило для нее. Хейке ждал. — Я не хочу возвращаться домой. Еще одна реплика, повисшая в воздухе, без всякого адреса. Он снова начал: — Этот Эрланд… Мне показалось, что он очень нравится тебе. — Нет! — выдавила она из себя. — Если исключить эту телесную любовь, то он очень нравится тебе. — Нет! И Хейке понял. Она боялась своей собственной реакции. — Гунилла… Мы с тобой можем говорить совершенно откровенно, потому что я никогда, никогда не буду иметь на тебя виды. Тебе не следует опасаться того, что я буду навязывать тебе какие-то иные отношения. Могу я изложить свою точку зрения на любовь? Она наконец-то очнулась от своих страшных видений и заметила, как эгоистично ведет себя. — Да, спасибо, если ты хочешь оказать мне такое доверие. И то, что произошло, было весьма странным. Замкнутая, стеснительная Гунилла не смогла быть откровенной со священником. И даже ее беседы с приветливым Арвом Грипом были искренними лишь наполовину. Не говоря уже о ее мертворожденной общности с Эрландом Бака. То ли дело теперь! С Хейке, который был для нее, по сути дела, чужим, она чувствовала себя намного раскованнее, чувствовала большую потребность говорить с ним откровенно о всех своих трудностях. Это было для нее совершенно ново. Они и не подозревали о том, что Хейке — совершенно бессознательно — использовал свои способности к внушению. Он изгнал из нее страх и отчуждение с помощью колдовства, магии, гипноза, ведьмовства — неважно, как это называлось. И он сам не отдавал себе в этом отчета! Он просто хотел этого, ясно и недвусмысленно, хотел узнать, что мучает девушку из отдаленной фермы. — Конечно, не мне говорить о любви, знающему ее только на уровне снов и мечтаний. Но я рассматриваю любовь как нечто несравненно великое, как огромный комплекс чувств и различного рода отношений между двумя людьми… Гунилла задрожала. Не глядя на него, она произнесла: — Это Немного помолчав, Хейке спросил: — Кто вбил в твою голову, что это грех? Священник? Он показался мне добрым, понимающим человеком. — Нет, не священник, он в самом деле добр, хотя и не все понимает. Мой отец тоже был чем-то вроде священника. Не настоящим, а как бы просто проповедником. «Ага, проповедник-самоучка, — подумал Хейке. — Эти люди такие зануды! Ничтожества, желающие получить власть. Маленький человечек, отбрасывающий большую тень!» Кто же совсем недавно говорил ему о проповеднике? Ну конечно же, ее мать! — Но ведь твой отец живет в браке! Он вступает в любовную связь с твоей матерью. Иначе ты не появилась бы на свет. Как же, в таком случае, он говорит о «грехе» остальных? — Да, я знаю… — еле слышно произнесла Гунилла, глядя на сжатый кулак Хейке, лежащий на столе. Красивым этот кулак нельзя было назвать: костистый и волосатый, он напоминал скорее волчью лапу. — Но отец разочарован во мне. Он без конца говорит о том, что у них был мальчик. Но они потеряли его, и у них осталась только я. За это отец не может простить ни меня, ни мать. — Что за метод отмщения? — возмутился Хейке. — Твоей матери тоже приходится нелегко? Она опустила голову. — Да. Отец страшно избивает ее. И называет ее грязной шлюхой. Мне кажется все это просто ужасным. Но хуже всего то, что он прав. «Нет ничего удивительного в том, что у девушки такие проблемы», — подумал он. Потом он взял ее за руку и повернул к свету, так что стал виден старый шрам. Гунилла подняла глаза, взгляды их встретились. Его — до этого дружелюбные — глаза загорелись желтым огнем, гнев его был так велик, что он готов был весь воспламениться. — Теперь все позади, — торопливо сказала она. — Здесь я в безопасности. — Да. Оставайся здесь, — глухо произнес Хейке. — Не возвращайся больше к этому мучителю! Он не имеет права называться отцом. Пожав ее руку, он продолжал: — По дороге в Бергквару я встретил твою мать. И я могу понять ее горечь. В глазах его больше не было устрашающего отблеска ярости. Это немного успокоило Гуниллу. — У мамы есть все причины, чтобы горевать. Но я перебила тебя. Ты говорил о любви. Хейке улыбнулся: — Да, так на чем же я остановился? Да, я хотел сказать, что не разделяю мнения, согласно которому мужчина должен сразу ложиться в постель со своей избранницей. Я думаю, что эротическое влечение может присутствовать с самого начала, но его может и не быть. Но отдаваться друг другу — это уже конечная стадия, наступающая после длительного периода взаимного узнавания. В чувственной любви необходимо присутствие красоты. Вопреки своему уединенному образу жизни, Гунилла была достаточно мудрой, чтобы понять, что Хейке не привык говорить о таких вещах. Он выражался весьма запутанно и туманно. Но ей было понятно, о чем он говорил. — Ты считаешь… сначала дружба, а потом любовь? — Именно так, если называть любовью эротику. Это вовсе не одно и то же. — Значит, человека можно любить и без эротики? — с воодушевлением спросила она. — Думаю, что можно. Но рано или поздно человеку захочется близости с другим. Гунилла вдруг заметила интимную атмосферу на кухне. Теплый свет лампы, полумрак в углах кухни, рождественские запахи — все это давало чудесный настрой. — То, что ты говоришь… — жалобно произнесла она. — Это как раз противоположно тому, что делали мои родители… — Что ты имеешь в виду? — Я думаю, что они… Ты не должен злоупотреблять моим доверием! — Ты же знаешь, я этого не делаю. Я просто хочу помочь тебе. Она кивнула в знак того, что знает это. — Отец и мать… Они жили только друг для друга… телесно, если ты понимаешь, о чем я говорю. И при этом они ненавидели друг друга и постоянно обливали друг друга грязью. Но теперь… Я не знаю, что произошло. Отец последнее время очень болен. И теперь в их отношениях только злоба и желчь. Хейке кивнул. Это ободрило ее. — Твоя мать говорила об этом, и я понял, что за болезнь у него, это чисто мужская болезнь, и он больше не может иметь близость с твоей матерью. Приведенный тобой пример очень типичен, это я как раз и имел в виду: между ними была только чувственная любовь. И когда она закончилась, у них ничего больше не осталось. — Думаю, что это именно так. Ты полагаешь, что другие формы общности намного важнее? Она была так воодушевлена разговором, что ему захотелось узнать причину этого. — И поэтому ты не хочешь выйти замуж за Эрланда Бака? Он ведь тебе нравится, не так ли? Но ты боишься, что все закончится так, как это было у твоих родителей? Она вздрогнула. — Это еще не все. — Я понимаю. У тебя вообще отвращение к телесной любви. И ты ненавидишь подобные чувства в самой себе? — Откуда тебе все это известно? — смущенно пробормотала она. — Ты просто невыносим! — Но такая девушка, как ты, не должна оставаться незамужней. В тебе слишком много достоинств! — Ах, но я и не собираюсь оставаться незамужней, — сказала она и посмотрела ему прямо в глаза. — У меня есть другой, за которого я могу выйти в любой момент. — И который оставит тебя в покое? — скептически произнес Хейке. — Разумеется! Просто сначала я хочу обдумать все. Голос ее звучал смело и уверенно, хотя руки в это время дрожали. — Подумай об этом как следует, Гунилла, — предупредил он ее. — Ты сильнее привязана к Эрланду Бака, чем ты думаешь. — Я не уверена в этом, — тут же ответила она, и глаза ее снова стали испуганными. — Мне нужен только покой, защищенность, товарищество, ты же сам сказал… что человек может жить очень хорошо в таком браке! — Какое-то время, да. — Все время! Всю жизнь! Он уже раскаялся в том, что снова вывел ее из равновесия. В уголках ее глаз блеснули слезы. Он почувствовал какое-то стеснение в груди, словно что-то у него внутри сжалось. Никогда раньше он не испытывал ничего подобного. «Это и есть нежность, — подумал он, — тоска о том, чтобы отдаться этой запуганной, сбившейся с дороги девушке». Но об этом Хейке — отверженный всеми — не смел даже и подумать… И еще в меньшей степени его мысли могли устремиться в желаемое им русло: к тому, чтобы убедить ее, какой красивой может быть любовь. Но что он знал об этом? Разумеется, он не был влюблен в Гуниллу. Пока не был. Но он, возможно, мог бы влюбиться в нее, если бы перестал следить за собой. И эта девушка переживала действительные трудности, вовсе не набиваясь на совершенно ненужное ей обожание. От этого он должен был избавить ее. И он произнес холодно и рассудочно: — Мне кажется, тебе не следует и дальше так мучить этого Эрланда. Ведь он имеет серьезные намерения по отношению к тебе. Ты должна объясниться с ним. — Ах, я не могу! — испуганно произнесла она. Нет, она в самом деле не могла этого сделать. Хорошо, тогда ему, Хейке, придется это сделать ради нее. Но она не должна об этом знать, иначе она запретит ему это делать. Он начал с другого конца: стал выяснять, не является ли Эрланд пропавшим сыном Арва, Кристером. — А кто такой этот Эрланд? — осторожно спросил он. — Ты… давно его знаешь? — Всю жизнь. Это мало о чем говорило ему. Гунилла была явно моложе Эрланда, голос у него был уже как у взрослого мужчины. И она вряд ли знала, как долго он жил в поместье Бергквара. Нет, он должен был узнать все это сам. И как можно быстрее! Арв не заслуживал того, чтобы жить в неведении относительно своей собственной семьи. В холодный зимний вечер Арв Грип и ленсман стояли на ступенях дома в Бергкваре, глядя, как на фоне темного неба вырисовываются руины замка. — Скоро выпадет снег, — сказал граф Поссе. — И это очень кстати: будет настоящее рождественское настроение. Арв уже собирался уходить, но все еще стоял, облокотившись на перила: расставаться не хотелось. Пунш получился на славу, и у них все еще было желание поболтать. — Волки воют на луну, — сказал ленсман. — Вряд ли это волки, — сказал Арв. — Волков здесь давно уже нет. Это собаки. — Или, возможно, демоны в Ущелье дьявола, — предположил Поссе. Оба засмеялись. — Хуже всего, что местные жители — Пусть себе верят! Им нравятся страшные истории о привидениях, — добавил Поссе. Ленсман улыбнулся. — Когда разговоры об этом стали особенно навязчивыми, я взял с собой шестерых мужчин и отправился в лес. Просто чтобы положить конец этой суеверной болтовне. И мы, конечно же, ничего не нашли! А они сказали, что мы просто искали не в том месте. — Но Нордагорден был практически весь разграблен, — сказал Арв. — Бродягами, я думаю. — А тот, кого нашли с проломленной головой? — Возможно, это была потасовка между соседями. А обвинили во всем демонов. Они утверждают, что Сири из Квернбеккена находится теперь в этом так называемом Ущелье дьявола. Они говорят, что по ночам из леса доносится плач. Граф Поссе повернулся к Арву. — Ты ведь одно время имел на нее виды, не так ли? — Имел виды, это слишком сильно сказано, — ответил Арв с оттенком смущения. — Мне казалось, что она прекрасная, культурная женщина, что мы подходим друг другу, но на этом все и закончилось. Должен сказать, я тяжело воспринял ее исчезновение. Но ведь нам всем было тяжело тогда. Остальные поддержали его. — Как вы, наверное, помните, — продолжал Арв, — я навещал свою родственницу Ингелу в Вингокере. Когда я вернулся домой, Сири отсутствовала уже два месяца, и все мои отчаянные попытки найти ее оказались безрезультатными. Нет, я родился под несчастливой звездой, когда дело касается тех, в ком я нуждаюсь. Они исчезают с моего горизонта. Граф и ленсман сочувственно промолчали. Они знали о страшной утрате Арва. — А теперь самое время разойтись по домам, — сказал Арв, пытаясь смягчить атмосферу. Пожелав друг другу спокойной ночи, они разошлись. Арв смотрел на темное, покрытое снежными тучами небо. Снег скрипел у него под ногами. Земля была обледенелой. Он не обладал способностью Хейке улавливать в воздухе сигналы того, что что-то должно произойти. Хейке наверняка бы почувствовал сейчас опасность. Но этот удивительный человек с чутьем зверя сидел теперь в уютной кухне и болтал с Гуниллой, все больше и больше привязываясь к ней. Эрланд же сидел в Баке на краю постели и в бессилии и отчаянии ударял по ней саблей. В Кнапахульте Карл чувствовал себя лучше после визита к Угле-Кьерсти и теперь сердито выговаривал своей жене, что она никогда не попадет на небо, если не будет служить своему мужу, как раба, с утра до вечера, на что Эбба с издевкой отвечала, что уж лучше ей попасть в ад. Карл замахивался на нее, но был бессилен что-либо сделать. А в лесу горел скрытый от посторонних глаз костер. Во тьме Ущелья дьявола двигались какие-то таинственные существа… Бергунда готовилась к Рождеству. |
||
|