"Опасное наследство" - читать интересную книгу автора (Ховард Стефани)Глава 5Позже, вечером, когда Фелипе ушел, Лиана расположилась в плетеном кресле на веранде, чтобы отдохнуть и собраться с мыслями. Итак, опасность… Опасен ли Фелипе? Нет, твердо решила Лиана, обдумав все, что произошло после ее приезда в Аргентину. Самое плохое, что может случиться, — это если он одержит верх, лишит ее этого дома и земельного надела, и Лиане придется вернуться в Лондон с пустыми руками. Она вздохнула, улыбнулась сама себе, поудобнее устроилась в кресле и сделала глоток апельсинового сока. Что ж, если так случится, она это перенесет. Она вполне счастливо прожила свои двадцать четыре года без наследства и прекрасно проживет без него дальше. То, что действительно имеет для нее значение, по-прежнему будет при ней. Ее собственный дом, ее работа, ее жених Клифф… Лиана нахмурилась, вспомнив о Клиффе и бесстыдных словах Фелипе: «Что теряет он, достается мне». Он не соображает, что говорит! Впрочем, поразмыслив еще немного, Лиана пришла к выводу, что самодовольное и наглое заявление Фелипе имело вполне определенную цель. Фелипе рассчитывал запугать ее и заставить быстрее вернуться в Лондон, к Клиффу. Он думал, что Лиана не справится с чувством страха. Какое заблуждение с его стороны! Сейчас, собравшись с мыслями и успокоившись, Лиана поняла, что справится с любыми угрозами Фелипе — и прямыми, и замаскированными. Хотя, надо признать, ею действительно овладел страх, когда он протянул руку и коснулся ее щеки. Она испытала шок, не возбуждение, а обычный шок от его бесстыдства и наглости. Она снова вспомнила Клиффа — на этот раз с чувством некоторой вины. Все же стоит ли себя в чем-то упрекать? Ведь ничего не произошло. Она просто испугалась — вот и все. Но инстинкт подсказывал ей, что Клифф никогда не поймет, что за искра пробежала между ней и Фелипе, почему при мысли об этом эпизоде у нее возникает чувство какого-то почти извращенного наслаждения. Может быть, именно отсюда идет ощущение вины? Из сознания того, что теперь у нее есть тайна, которой она никогда не поделится с Клиффом? Лиана знала, что сказал бы Клифф, если бы она посвятила его в эту тайну. Уже не раз бывало, что она действовала под влиянием сиюминутных эмоций, слишком импульсивно и необдуманно. В таких случаях Клифф любил шутливо поддразнить ее: «Это все твоя горячая латинская кровь», никогда не забывая добавить: «Но все равно я не променяю тебя ни на кого на свете». Рассматривая ночное южное небо, Лиана думала о том, что за все три года знакомства они ни разу не сказали друг другу плохого слова. Она никогда не видела своего жениха рассерженным, даже просто расстроенным. И уж конечно, он никогда не был столь несдержан на эмоции, как Фелипе. Неожиданно ей впервые пришло в голову, что такая невозмутимость — тоже своего рода недостаток. Хотя над этим заключением можно было бы и посмеяться ей всегда было так хорошо рядом со спокойным, как скала, Клиффом! Ночное небо было усыпано яркими звездами. Но эта прекрасная картина мало волновала Лиану. Она с тревогой думала о ранчо и о тех проблемах, которые вдруг свалились на ее голову. Как бы поступил Клифф на ее месте? Зная его здравомыслие, можно с уверенностью сказать, что он просто во всем доверился бы сеньору Карреньо. Если есть возможность решить дело в пользу Лианы, то пусть над ним работают юристы. Сражаться же голыми руками с Фелипе — пустое занятие! Значит, Лиана сделала глупость, оставшись здесь? Ведь в глубине души она понимала, что в немалой степени это решение вызвано тем, что она быстро почувствовала вкус к такой вот рукопашной схватке! Ей хотелось самой, своими руками одолеть Фелипе и увидеть его поверженным. Увидеть, как он бежит прочь, словно побитая собака с поджатым хвостом… Представив эту невероятную картину, она чуть не рассмеялась. Фелипе можно победить, но не в его характере убегать с поджатым хвостом! Каким бы тяжелым ни было поражение, он покинет поле боя с гордо поднятой головой. Лиана понимающе улыбнулась про себя. Если бы поле боя пришлось покидать ей, она поступила бы точно так же! На небе появился тонкий серп луны. Лиана поднялась и подошла к краю веранды. А вдруг она действительно сделала глупость? На миг ей захотелось бросить свою затею и поступить благоразумно — так, как поступил бы Клифф. Оставить дело сеньору Карреньо и уехать домой. Неожиданно за спиной раздались шаги. Лиана резко обернулась и увидела в дверях Розарию. — Senorita, yo voy. O.K.? — спросила служанка. Лиана кивнула. — Si, si. Идите домой. Мне больше ничего не надо. Y gracias de todo. Спасибо за все, — добавила Лиана, с удовольствием отметив, как улучшился ее испанский. После ухода Розарии Лиана облокотилась на перила веранды и долго слушала, как затихают вдали шаги служанки. Хорошо, что на ночь в доме никого не осталось. Сегодня она больше не нуждалась в услугах Розарии, хотя, конечно, служанка согласилась бы переночевать здесь, если бы Лиана попросила. Но ведь совсем рядом, как обнаружила Лиана еще днем, стоят маленькие домики, где живут рабочие. Во многих окнах все еще горел свет. Так что Лиана не чувствовала себя оторванной от мира. Глубоко вдохнув чистый ночной воздух. Лиана одновременно уловила другой запах. Восхитительный аромат доносился с кухни. Не удалось Лиане убедить Розарию, что ничего готовить не нужно! И слава Богу, сейчас она вдруг почувствовала, как сильно проголодалась. Лиана выпрямилась, допила сок и взглянула на звезды. В этот миг ею овладело какое-то чувство непоколебимой уверенности и спокойствия. Вдыхая душистый и целительный воздух пампы, она пробормотала: — Я остаюсь здесь. И буду бороться с Фелипе Мендезом. Буду наслаждаться каждым мгновением этой борьбы. И обязательно одержу над ним победу!.. Длинная черная тень неожиданно упала на нее сверху. Стоя на коленях на земле, Лиана резко вскинула голову, жмурясь от солнца. — Как же я сразу не подумала, что это вы! — в сердцах воскликнула она, быстро оправившись от испуга. — Нетрудно было догадаться, что вы не заставите себя ждать! — Senorita, buenos dias! — дружелюбно приветствовал ее Фелипе. — Кажется, вы не очень рады меня видеть? — Я просто хорошая актриса! Вы ведь помните свои слова? — ироническим тоном ответила Лиана. — В глубине души я, конечно, рада вашему приходу! С этими словами она отвернулась, продолжая ковыряться в земле. — У меня есть к вам разговор, — сказал Фелипе. — Я долго искал вас и, признаться, меньше всего ожидал найти здесь, в пампе, по локоть в земле. — Искали? Да неужели? — улыбнулась Лиана, довольная тем, что Фелипе пришлось побегать, прежде чем он обнаружил ее. Жаль, что это ему все-таки удалось! — Что вы здесь делаете? — спросил Фелипе. — Сами не видите? — нелюбезно отозвалась Лиана, с раздражением разглядывая эту массивную фигуру, облаченную в джинсы, высокие сапоги и выцветшую рубашку с высоко закатанными рукавами. Лицо Фелипе пряталось в тени широкополой кожаной шляпы. Он ничего не ответил и только улыбнулся своей широкой нагловатой улыбкой. — Сажаю дерево, — пояснила Лиана. — А-а, вижу, — ответил он, ощупывая ее взглядом. — Только не понимаю, зачем вы тратите время, причем так бестолково, на работу, для которой принято нанимать опытных рабочих? Объясните, будьте любезны! — Объяснить? — раздраженно подняла брови Лиана. — Думаю, я не обязана ничего вам объяснять. Вы забываете, что это моя земля — в такой же мере, как и ваша. Если я хочу сажать на ней деревья, то я буду это делать. И ни вы, ни кто-либо другой мне не запретят. — Никто не собирается запрещать вам, сеньорита, — резко возразил Фелипе. Я просто хочу указать вам, что если ваши действия имеют чисто символическое значение, как жест, утверждающий ваши права на эту землю, то можно было бы придумать что-нибудь попроще. — Он сделал паузу. Глаза под широкими полями кожаной шляпы сверкали насмешливым блеском. — Значит, сеньорита, я правильно угадал смысл ваших действий? Вы хотели поставить своего рода метки для окружающих, обозначить, что эта земля принадлежит вам? Какой же он наглец! Лиана встала и вытерла об себя грязные руки. Она уставилась на него, но не смогла увидеть выражения глаз, теперь прикрытых тенью от шляпы. — А вы, — заговорила она, передразнивая его тон, — зачем пришли сюда? Тоже решили заявить свои права на эту землю? Фелипе улыбнулся в ответ и смерил взглядом всю ее фигуру. — Вы запачкали брюки, — насмешливо произнес он. — Копать ямы и сажать деревья — неподходящее занятие для женщины, которая думает о своей внешности. Как вы, например. Значит, он не забыл о той короткой перебранке, которая произошла между ними, когда она развешивала одежду в шкафу! Лиана слегка улыбнулась. Пожалуй, тогда она чересчур резко с ним обошлась. Нельзя же, в самом деле, одеваться в аргентинской пампе так, будто собираешься на ужин в отеле «Ритц»! Но Лиана, конечно, не стала говорить об этом, а вызывающе заметила: — В жизни всегда приходится делать выбор. Я решила пожертвовать брюками, чтобы заявить свои права на собственность. — Копать землю — это значит, по-вашему, утверждать права на собственность? — рассмеялся Фелипе. Его смех разозлил Лиану еще больше. — Сегодня я занимаюсь не только этим, — сухо ответила она. — Я на ногах с шести утра… Она махнула рукой в сторону нескольких человек, которые невдалеке сажали молодые деревья. — Я попросила мужа Розарии и других рабочих научить меня, как сажать деревья. Я многому научилась с тех пор, как приехала в Эль-Дотадо. — Очень вам это нужно, а? Как вы считаете, вам понадобятся эти знания, когда вы вернетесь в родные места, в Лондон? Лиана хмуро посмотрела на него. Конечно, Лондон — это ее родина, там она прожила всю свою жизнь. Там ее работа, там живет Клифф. Только пусть Фелипе не указывает, где ее родные места! — Я уверена, — заговорила она тем же сухим тоном, — что мне мои новые знания пригодятся. К своему возвращению я решу эту проблему — закреплю за собой свою долю, не оставаясь здесь на всю жизнь. — Она упрямо взглянула на Фелипе. — Кроме того, не забывайте, что моя мать — уроженка здешних мест. Так что они для меня не совсем чужие. Часть моей души принадлежит Эль-Дотадо! — И мы хорошо знаем, какая именно часть! На его полных губах появилась ядовитая насмешка, а глаза блеснули злым огоньком. Лиана в раздражении воззрилась на него. — Что вы хотите этим сказать? — Разве неясно? Вы приехали сюда отнюдь не по зову сердца, не для поисков фамильных корней. Вами двигали менее сентиментальные чувства. Вы приехали с жадными, алчущими руками. — Все-то вам известно! — иронически протянула Лиана и в гневе сжала кулаки. — Это у вас жадные, алчущие руки, впрочем, к чему спорить, вы-то в таких делах знаток! — Вы считаете? — весело улыбнулся Фелипе, сдвинул шляпу на затылок, и Лиана вдруг увидела его глаза. — А вы не рассчитывали наткнуться на знатока, да? — Значит, вы признаетесь в том, что я сказала? Лиана неожиданно почувствовала, что его тяжелый взгляд пронзил ее до глубины души, и не могла не признаться себе, что в этом ощущении есть своя сладость… Фелипе раздвинул губы в широкой ухмылке. — Я ни в чем не признаюсь, сеньорита. Вы, конечно, знаете, что это первое правило в кодексе каждого мужчины? Отрицать любые обвинения. Ничего не признавать. — Да уж, благородный кодекс… — Целесообразный. Когда нужно, он может сослужить хорошую службу. — Несомненно, вы овладели этим кодексом в самом раннем возрасте, — сказала Лиана, не скрывая, что хочет оскорбить его. Но едва лишь она произнесла эти слова, как поняла, что за откровенным признанием Фелипе скрывается тайна, о которой она до сих пор не догадывалась. Фелипе обладал очень страстным темпераментом. Каждый, кто был с ним знаком, чувствовал, что бурные эмоции сопровождали Фелипе всю жизнь. Таким уж он был человеком, и сам прекрасно знал об особой страстности своей натуры. Но при любых обстоятельствах он оставался самим собой. Никакая внешняя сила не могла согнуть его. Подобной силой характера Лиана обычно восхищалась. Если такому мужчине присуща еще и доброта, то женщина может укрыться за ним, как за каменной стеной! Но Фелипе использовал свою силу не во благо, а во зло. Бабушка Глория, несомненно, была лишь одной из многочисленных жертв его жестокости и вероломства. Неожиданное прозрение не только потрясло ее, но и еще больше укрепило в ней резкую антипатию к Фелипе. Теперь Лиана уже не сомневалась в правоте своих действий. А, впрочем, нужны ли дополнительные доводы? — думала она. Никогда ей не смягчить своего отношения к Фелипе. Разве можно такое представить? Сейчас Фелипе смотрел на нее сверху вниз своими черными, как уголь, глазами, смотрел с тем надменным и заносчивым выражением, которое всегда так раздражало Лиану. — В раннем возрасте я многое узнал, сеньорита, — вернулся он к прерванному паузой разговору. — Узнал о таких вещах, которым вы, чистая душа, просто не поверили бы. — Он широко улыбнулся и добавил: — Я мог бы очень многому научить вас. — Не сомневаюсь, — ответила Лиана, чувствуя, как забилось ее сердце. По его меркам она была, конечно, чистой и благовоспитанной девушкой, не знакомой с изнанкой жизни. Но на самом деле Лиана была не столь простодушной, чтобы не уловить сексуального подтекста в его последних словах! И поэтому, твердо глядя ему прямо в глаза, она отрезала: — Только учтите, брать у вас уроки я не собираюсь! Теперь она была вдвойне уверена в том, что этот человек испорчен до глубины души. Разве нормальный мужчина стал бы так откровенно флиртовать со своей молодой кузиной, которая вот-вот выйдет замуж за другого? В ответ Фелипе сделал шаг вперед и с таким выражением лица, которое чуть не напугало Лиану, заявил: — Тем не менее, сеньорита, я настаиваю на том, чтобы преподать вам один урок… И с этими словами он схватил ее за руку. От ярости у Лианы вскипела кровь. Пытаясь вырваться, она случайно оступилась и прикоснулась телом к Фелипе. И в тот же миг почувствовала исходившую от него животную силу, которой хотелось подчиниться полностью и без остатка… Он поддержал ее так, что ей пришлось прильнуть к нему, ощущая жар его кожи и мускулистость тела. В ее душе как будто что-то воспламенилось. Дыхание у нее перехватило. Она попыталась закричать «Прекратите! Что вы себе позволяете?», но, к своему ужасу, обнаружила, что не способна вымолвить ни слова. Она была беспомощна, как кролик, попавший в капкан к злому охотнику. Но вдруг, к ее удивлению, Фелипе ослабил железную хватку, отступил от нее и с улыбкой галантно приподнял шляпу. — Вам нужен урок, сеньорита, чтобы вы научились копать ямы для деревьев. Вот эта ямка, которую вы сделали, слишком мелкая. Сюда можно посадить разве что салат. Взгляните сами, корни просто не войдут! Фелипе весь лучился насмешливой улыбкой. Не иначе, вновь почувствовал себя хозяином положения. Он явно хотел поцеловать ее и всем своим видом показывал, что мог бы сделать это прямо сейчас. Наверное, ему это ничего бы не стоило, просто не решился целовать ее при рабочих, которые возились неподалеку. В их присутствии даже Фелипе не смел позволить себе такие вольности! Пока Лиана молча стояла, потрясенная и оцепеневшая, Фелипе поднял с земли лопату, которую она успела затупить о камни и бросила перед его приходом, и энергичными движениями углубил яму раза в три по сравнению с тем, что смогла вырыть Лиана. Потом он вонзил лопату в землю и обернулся к ней. — Вот как надо копать, сеньорита. Поправив сбившуюся на затылок шляпу, он засунул два пальца в рот и пронзительно свистнул, подзывая одного из рабочих. — А теперь, сеньорита, наш высокооплачиваемый специалист закончит за вас работу, — сказал он Лиане. — В этом нет необходимости. Уж салат-то и я могу посадить. Самая трудная часть работы вами уже сделана. Справиться с остальным ничего не стоит. — Сомневаюсь, — скептически заметил Фелипе. — Что бы вы из себя ни строили, но вы не созданы для крестьянского труда. Ваш удел — стучать по клавишам компьютера в каком-нибудь офисе с кондиционером, в центре Лондона. — Представьте себе, я живу не в центре Лондона, — уязвленно ответила Лиана. — Я живу в пригороде. И в помещении, где я работаю, нет кондиционера. Это маленькая уютная комната, которая выходит окнами в сад. — А-а, так это тот самый сад, где вы научились сажать деревья! рассмеялся Фелипе. — Очень смешно, — поджала губы Лиана, но не выдержала и тоже рассмеялась. Ведь он сказал это таким веселым, беззлобным тоном, без всякого желания оскорбить… Она покосилась на него, и в голову ей пришла неожиданная мысль. Все-таки приятно, что, несмотря на постоянные взаимные колкости и препирательства, они все еще могут вместе посмеяться над хорошей шуткой. И он, и она способны отбросить в сторону вражду и обиды и от души повеселиться… На память пришел Клифф. Если бы в ее отношениях с Клиффом была хоть малая доля такой же враждебности и напряженности, как в отношениях с Фелипе, они вообще перестали бы разговаривать друг с другом. Какие уж там шутки… Эта мысль немножко испугала Лиану. Как это ей вообще пришло в голову сравнивать Клиффа с Фелипе? Хотя такое сравнение Клиффу вовсе не во вред, она лишний раз убедилась, что Фелипе, конечно, толстокожий человек. Отвернувшись от него — пожалуй, слишком поспешно, — Лиана сказала: — Ну ладно, посмеялись — и хватит! А теперь, будьте любезны, оставьте меня одну. Я хочу все же научиться копать ямы и сажать растения! — Только учитесь не здесь! — Фелипе снова схватил ее за руку, хотя на этот раз без прежнего сексуального блеска в глазах, и резко повернул к себе. Сеньорита, это не игрушки! Мы вдвоем уже убили достаточно времени на ваши причуды. И для рабочих найдется занятие получше, чем переделывать за вами работу. — Фелипе помолчал, а потом кивнул в сторону «рэйнджровера». — Простите за настойчивость, но сейчас вам лучше поехать со мной! Лиана попыталась вырваться. — Уберите руки! И хватит мной командовать! Никуда я с вами не поеду! — Ну что вам здесь делать? — сверкнул он глазами из-под шляпы. — Будете по-прежнему болтаться здесь, отвлекать моих рабочих и путаться у них под ногами, да? — Это не только ваши рабочие, но и мои! Сказав это. Лиана тут же поняла, что выдвинула не лучший аргумент. Но уж слишком бесцеремонно он давал понять, что по-прежнему считает себя полновластным хозяином Эль-Дотадо. — И вы считаете, что это дает вам право отвлекать их от дела? — Я их не отвлекаю, — сердито посмотрела на него Лиана- Они что, жаловались вам? — Конечно, нет, — улыбнулся Фелипе. — Но я представляю, какое это для них развлечение, когда молодая красивая англичанка весь день вертится у них перед глазами! Он скользнул по Лиане пристальным взглядом, будто ощупывая глазами ее тело. В душе у Лианы снова поднялась ярость. Но вырваться было нелегко, Фелипе еще сильнее сжал ей руку. — Я как хозяин смотрю на вещи по-другому, — продолжал Фелипе. — Я вижу, что бригада рабочих — кстати, самых высокооплачиваемых в здешних краях тратит драгоценное время на капризы своенравной девушки. Если бы эта девушка знала толк в делах, если бы она действительно имела хозяйственную жилку и могла управлять ранчо, то она признала бы мою правоту. И извинилась бы передо мной за свое поведение. Фелипе наверняка не догадывался, что еще чуть-чуть — и он убедил бы Лиану. Слушая его, она начинала постепенно понимать, что он, возможно, прав. Ведь утром, когда Лиана, загоревшись своей затеей, обратилась к мужу Розарии с просьбой помочь ей в посадках, она не подумала, целесообразно ли вообще этим заниматься и не будет ли ее присутствие мешать остальным. Так что Фелипе и впрямь имел основания упрекать ее. Слова извинения уже были готовы сорваться с ее уст, если бы Фелипе не опередил ее своим требованием. А приказами и нотациями от нее никогда ничего не добьешься! Поэтому в ответ на его нравоучения Лиана лишь презрительно сощурилась и заявила: — Немедленно отпустите мою руку и прекратите поучать меня! Фелипе, впрочем, уже выпустил ее, и не успела Лиана закончить свою фразу, как он равнодушно отвернулся и что-то крикнул по-испански одному из рабочих. — Si, senor, — ответил тот, и Лиана сердито подумала, что Фелипе привык получать именно такие, исполненные покорности ответы. Только от нее он ничего подобного не дождется! — Пожалуй, нам лучше уйти, — повернулся Фелипе к Лиане. Взглянув на его лицо со сверкающими глазами, она решила, что лучше не спорить, как ей ни хотелось признавать свое поражение. Лиана молча повернулась и пошла к машине, на ходу поблагодарив рабочих. Фелипе открыл перед ней дверцу «рэйнджровера». Не удостоив его взглядом, Лиана с каменным лицом села в машину и не произнесла ни слова, пока он заводил мотор и выезжал на дорогу. Ладно, она согласна уступить Фелипе, если в его требованиях есть резон. Но даже в таких случаях она никогда не будет уступать с покорной улыбкой! Фелипе сосредоточенно вел машину и тоже молчал. Краем глаза Лиана видела его мрачный профиль и глаза, устремленные на дорогу. Он держался так, будто Лианы вообще не было рядом. Это ее устраивало, хотя, впрочем, немножко раздражало. Чтобы нарушить затянувшееся молчание, Лиана неожиданно спросила: — Вы сказали, что все утро меня разыскивали. Зачем? Есть какая-то веская причина? Фелипе бросил на Лиану мрачный взгляд, едва повернув голову в ее сторону. — Что же, вы думаете, я просто хотел насладиться вашим обществом? — Едва ли, — сухо парировала Лиана. — Скорее вы хотели помучить меня. — В рабочее время у меня есть более важные дела, — насмешливо произнес Фелипе. — Вот когда кончится работа — тогда можно позволить себе помучить вас. — Говорите серьезно, — перебила его Лиана. — Так что вам от меня было нужно? Дорога повернула к дому. Покосившись на Лиану, Фелипе ответил: — Искал, потому что у меня есть для вас приглашение. — Приглашение? — удивилась Лиана. — Куда? Раз приглашение исходит от Фелипе, подумала Лиана, ничего хорошего ждать не приходится. — На прием, который состоится в пятницу в моем доме, в честь двадцатипятилетия моей сестры. — И Фелипе быстро добавил, чтобы Лиана даже на миг не подумала, что именно он был инициатором: — Моя сестра очень хочет с вами познакомиться. Знаете, обычное женское любопытство… — Понимаю, — пробормотала Лиана в нерешительности. Правила хорошего тона требовали поблагодарить, но перспектива провести целый вечер в обществе Фелипе совсем не привлекала ее. Пока она раздумывала над ответом, машина успела подъехать к дому и остановилась перед входом. Фелипе склонился над Лианой и протянул руку, чтобы открыть ей дверцу. — Машина приедет за вами в восемь вечера, — сказал Фелипе, пока Лиана выходила из кабины. Захлопнув дверцу, он на мгновение задержал на ней взгляд и с улыбкой добавил: — Если в это время вы еще останетесь в Эль-Дотадо, то, пожалуйста, будьте готовы к восьми часам. А если уже улетите в Лондон, то не переживайте: я с удовольствием передам сестре ваши извинения. «Рэйнджровер» взвизгнул шинами и рванулся с места. |
|
|