"Чужая, или Академия воинов" - читать интересную книгу автора (Плотникова Эльвира)

Глава 13

Вечером, за ужином, Полина рассказала родителям о том, что она побывала в замке Гонт и о приглашении, полученном от Руфины. Она так увлеченно описывала свои впечатления, что не заметила удивленных взглядов, которыми обменялись Конрад и Мерлинда.

— Так твой наставник — это тот самый Матвей, с которым ты побыва… пропала, когда тебе было шесть лет? — спросил Конрад.

— Ага, тот самый, — подтвердила Полина, выразительно посмотрев на отца.

«Интересно, ты так и не скажешь мне, зачем ты понадобился котам?» — подумала она.

Мерлинда задумчиво помешивала ложкой чай, ее волновало совсем другое совпадение.

— Как, ты говоришь, зовут хозяйку замка? Руфина? — уточнила она. — Кто она по профессии?

— Учитель-Лекарь, — сказала Полина. — А что?

— Я ее знаю, — ответила Мерлинда. — Мы вместе работали в Коллегии.

— Мам, пап, так я правильно сделала, что приняла приглашение? — встревожилась Полина. Ей показалось, что родители чем-то недовольны.

— Обязательно сходи, — улыбнулся ей Конрад. — Это будет полезный опыт.

— Да, конечно, иди на бал, — согласилась с ним Мерлинда. — Руфина — очень хороший человек, я не думаю, что она пригласила тебя только из вежливости.

— Тогда мне нужен маскарадный костюм. Какие будут предложения?

Полина понимала, что детские варианты — такие, как Пеппи или Страшила, — на балу в замке Гонт будут неуместны. Ей впервые захотелось стать неотразимой и… неузнаваемой, ведь она так и не призналась Матвею, что получила приглашение на бал.

— А чего мы голову ломаем? — возмутились наконец родители после того, как Полина отвергла с десяток их предложений. — У нас же есть Лиза!

— Точно! — облегченно вздохнула Полина. — Лиза обязательно что-нибудь придумает!

На следующий день домой вернулись близнецы. Они сдали все экзамены, и Конрад забрал их на каникулы. Дом тут же наполнился радостными криками и громким смехом. Счастливая Мерлинда сказала мужу, что голоса детей — это самая лучшая музыка на свете.

— Подожди, пока они чего-нибудь не натворят, — предупредил жену Конрад, добродушно улыбаясь.

— Да ладно, — отмахнулась Мерлинда, — они уже выросли.

Звон разбитого стекла и шум падающей мебели тут же доказали, что сами дети так не думают.

— Кажется, это опять твоя любимая ваза, — задумчиво произнес Конрад, не двигаясь с места. — В который раз они ее кокнули?

Но Мерлинда нисколько не рассердилась.

— Даже если они переколотят всю посуду в доме, я буду только рада, — сказала она. — Я ужасно соскучилась по их шалостям.

Конрад был полностью с ней согласен, и, когда Полина подошла к Мерлинде и, с виноватым видом потершись о ее плечо, сказала: «Мамуль, я восстановила твою вазочку», они оба дружно рассмеялись.

Вслед за близнецами вернулась Лиза и тут же загорелась идеей маскарадного костюма для Полины. Она сняла с сестры мерки и заперлась в своей комнате, заявив, что это будет сюрприз.

Платье было готово в канун Нового года. Как только Полина его увидела, она поняла, — это именно то, что она хотела. Мягкая струящаяся ткань, легкий летящий силуэт… Когда она надела платье и закружилась в нем по комнате, то и в самом деле стала похожа на сильфиду.


В назначенный день и час Полина переместилась к замку Гонт. Гостям полагалось прибывать в специальную беседку, откуда до замка их доставляли в каретах, запряженных лошадьми.

Праздник обрушился на Полину сразу, как только она вышла из кареты. Все вокруг сияло от яркой иллюминации, играла веселая музыка, смеющиеся люди парами и даже целыми группами устремлялись в широко распахнутые двери замка. Сначала оробела, но напомнила себе, что она такая же гостья, как и все остальные, и уверенно пошла вперед. Слуга принял у нее верхнюю одежду, и на его бесстрастном лице промелькнуло восхищение. Это приободрило Полину, и по дороге в бальный зал она на секунду остановилась перед огромным зеркалом и осталась довольна: платье сидело на ней превосходно, волосы, собранные в высокую прическу, дополняли образ сильфиды, лицо полностью скрывала маска из мягкой ткани с вуалью.

Бал еще не начался. На балконе музыканты наигрывали тихую мелодию, гости прогуливались по залу, некоторые из них сидели на стульях, расставленных вдоль стен. Полина остановилась в стороне, чтобы оглядеться. Все вокруг были в масках, но даже если лица людей были бы открыты, это ничего бы не изменило, — навряд ли она встретила бы здесь знакомых. Полина искала глазами Руфину, потому что та сказала ей, что, как хозяйка замка, не будет прятаться под маской.

В зале Руфины не было, но Полина заметила, что в другом конце зала есть еще одна открытая дверь и гости свободно переходят из одного помещения в другое. Она решила поискать Руфину там.

В соседней комнате обнаружился стол с угощением: всевозможные бутерброды, пирожные, фрукты. Слуги сновали между гостями, разнося напитки. Полина была не голодна и не стала подходить к столу. Она отрицательно покачала головой, когда слуга предложил ей бокал с вином. Руфины не было и здесь, и она вернулась в бальный зал.

К Полине подошел юноша в костюме трубадура:

— Леди… Сильфида?

«Леди? Это я — леди?» — Полина хотела рассмеяться, но вовремя вспомнила, где она находится. Хочешь не хочешь, а приходилось играть по принятым здесь правилам, и она вежливо склонила голову в знак того, что юноша угадал правильно.

— Разрешите ангажировать вас на мазурку?

«Анга… что?» — Полине и в этот раз удалось удержаться от разоблачающего ее восклицания.

Память услужливо подсказала, что ангажировать — это пригласить, а мазурка — один из старинных танцев.

— Да, конечно, — ответила она.

В этот момент торжественно зазвенели фанфары, возвещая о появлении хозяев замка. Лорд и леди Хенли торжественно вошли в бальный зал. Они оба были в королевских мантиях, и на их головах сверкали изящные золотые короны.

«Король и Королева бала, — решила Полина. — Что ж, это вполне логично». По совету отца, она накануне проштудировала пару исторических книг, и теперь ей это пригодилось.

Лорд Хенли произнес небольшую речь, приветствуя гостей замка, и объявил бал открытым. Грянули первые аккорды мазурки, и Трубадур повел Полину в танце. Ей не составило труда выучить основные движения нескольких старинных танцев, помогла Лиза, которая в своей Академии Искусств занималась и хореографией.

Полина легко скользила по паркету, оправдывая свой образ воздушной элементали1. От желающих потанцевать с ней не было отбоя. Она никому не отказывала и даже вела с партнерами светские беседы, которые ее очень смешили. «Вы прекрасны, леди Сильфида!» — «О, благодарю вас!» — «Позвольте, я угадаю, кто вы?» Дальше обычно следовали предположения, начинающиеся с титулов: «Графиня…», «Виконтесса…», «Княжна…» и так далее. В этом месте Полина позволяла себе негромкий мелодичный смех и отрицательно качала головой, разочаровывая собеседника.

Сообразив, что лично здороваться с Руфиной не нужно, Полина все усилия бросила на то, чтобы отыскать в толпе гостей Матвея. Увы, попытки узнать его под маской оказались тщетными. Она была уверена лишь в том, что он с ней не танцевал.

«Либо он изменил свою внешность до неузнаваемости, либо вообще не пришел на бал, — решила она. — И последнее наиболее вероятно».

После очередного танца Полина поняла, что ей пора передохнуть, и отправилась в соседнюю комнату, чтобы напиться. Она могла бы послать за напитком кого-нибудь из молодых людей — так делали многие девушки. Но она уже устала от их напыщенных манер. Выбрав стакан с холодной водой, она огляделась по сторонам, чтобы присесть.

Свободное местечко было только на диванчике, в одном из углов которого лениво развалился юноша с кудрявыми золотистыми волосами. Его костюм был ярким: зеленая рубашка с фартуком, красные чулки и синие штаны, на голове — красная шапочка.

— У вас не занято? — спросила Полина, подойдя поближе.

Юноша сделал рукой приглашающий жест и широко улыбнулся. Его зубы были зелеными, и Полина поняла, почему место рядом с ним свободно.

«Ну, уж меня-то этим точно не испугаешь», — подумала она, усаживаясь на диван.

— Никс1, полагаю? — улыбнулась Полина, потягивая воду через соломинку.

— Вы первая, кто меня узнал… леди.

Полина вздрогнула, как только услышала голос юноши. Это был Матвей. С самого начала, желая сохранить интригу, она изменила собственный тембр голоса, и теперь ей стало особенно интересно, узнает ли ее Матвей в образе сильфиды.

— Ваш костюм не совсем точен, — заявила Полина, чтобы поддразнить своего наставника.

— В чем же?

— На рубашке и на фартуке не хватает мокрых пятен.

— Разрешите? — Матвей взял у нее из рук стакан с остатками воды и выплеснул воду на себя. — Так лучше?

Полина рассмеялась. Матвей явно ее не узнал и делал все, чтобы избавиться от навязчивой «леди».

— Значительно! Теперь вы полностью в образе. Вы не танцуете?

— Нет, — резко ответил Матвей.

Он был растерян: обычно его уловки всегда срабатывали и девушки от него сбегали. На бал он пришел только поддавшись на уговоры Нэни, которая обещала ему приятный сюрприз в обмен на то, что он по рекомендации отца познакомится с несколькими молодыми девушками «для поддержания родственных уз». Услышав, что отец намеревается подобрать ему невесту, Матвей ужасно разозлился. Нэни с трудом удалось его успокоить.

«Ну что тебе стоит, — сказала она, — просто познакомиться с ними? Ведь никто не собирается завтра же играть свадьбу. Я прекрасно понимаю, что ты сделаешь собственный выбор, но твоему отцу нужно время, чтобы это понять. Вы только и делаете, что ругаетесь, и я устала вас мирить».

Матвею показалось, что Нэни вот-вот заплачет, а это уже было выше его сил, и он согласился. Теперь он ждал момента, когда по сценарию праздника маски будут сброшены и его начнут «сватать».

— А может быть, все-таки станцуем? — продолжала настаивать Полина. — Всего один танец?

Матвей вздохнул. Девушка ему понравилась. Черты ее лица скрывала маска и вуаль, но это было неважно. Гораздо больше ему симпатизировало то, что девушка вела себя не как «леди», и он поддался на ее уговоры.

Когда они вошли в бальный зал, музыканты только начали играть вальс, и они присоединились к танцующим парам. Как только они закружились в вальсе, Полину кольнуло давно забытое воспоминание. Матвей танцевал превосходно, как… тот индеец на Большой осенней ярмарке!

«Глупости, — подумала она. — Мне просто так кажется».

Вальс давно закончился, его сменил медленный менуэт, но Матвей не оставил свою партнершу. Он заявил всем, кто пытался ее пригласить, что она занята, и Полина не возражала. Они танцевали молча и не замечали, как летит время. И вот лорд Хенли объявил:

— Полночь, леди и джентльмены! Маски долой!

Полине очень хотелось убежать домой неузнанной, как Золушке, но она сняла маску и посмотрела на Матвея. Ей едва хватило выдержки, чтобы не рассмеяться, уж больно нелепый вид был у ее наставника. Он так и застыл с открытым ртом и вытаращенными глазами.

— Ты?! Здесь?! Откуда?!

— Ты ведь не сердишься, правда? — умоляюще прошептала Полина. — Меня пригласила Руфина.

— Но… ты… Твои волосы… Твой голос, в конце концов!

— Ты все-таки сердишься… — упавшим голосом сказала она. — Прости. Думаю, мне лучше уйти.

— Нет!

Матвею наконец-то удалось справиться с потрясением, которое он испытал, когда узнал в сильфиде свою подопечную, и он попросил ее уже тише:

— Пожалуйста, не уходи. Ты здесь единственный нормальный человек среди этих идиотов.

— Идиотов?

— Вон тот молодой человек считает себя графом, эта девушка — княжна, а та тетка — герцогиня. Ты считаешь, они не идиоты?

— Но это же игра, ты сам говорил!

— Пообщайся с ними больше одного раза, а еще лучше, поживи среди них, и ты поймешь, что я имею в виду, — мрачно сказал Матвей.

. — О, неудивительно, что никто вас не узнал, Вы — новенькая! — В их разговор встрял один из Полининых партнеров по танцам. — Матвей, ты нас представишь?

— Леди Полина, — ровным голосом произнес Матвей. — Позвольте вам представить виконта Эжена.

«Леди?» — Полина незаметно наступила Матвею на ногу.

— Прошу прощения, — невозмутимо продолжил он, — я вас покидаю.

«Что?!»

«У меня есть дело. Обязанность. Потерпи немного, я скоро вернусь».

Полина кивнула, удивленная тем, что Матвей воспользовался телепатией. Ее вниманием полностью завладел Эжен, потом к ним подошли и другие молодые люди, но она довольно быстро устала от их комплиментов и глупых расспросов.

Краем глаза она наблюдала за тем, как Матвей подошел к отцу, как они вместе ходят по залу и как одна за другой девушки присаживаются перед ними в реверансе, а Матвей галантно целует им руки и, улыбаясь, что-то говорит.

— Полина, я рада, что ты пришла!

— Леди Руфина! — Полина бросилась к ней, как к спасительнице, забыв о своих кавалерах. — Благодарю вас за приглашение! Здесь так замечательно!

— Я знала, что тебе понравится. А что Матвей, ты его нашла?

— Да, он… — Полина обернулась в ту сторону, где недавно видела Матвея, — обещал скоро вернуться.

Руфина проследила за ее взглядом и кивнула:

— Думаю, он уже освободился.

И она что-то шепнула проходящему мимо них слуге. Через минуту Матвей присоединился к ним и с явным облегчением сказал:

— Нэни, милая, спасибо, что ты меня позвала! Еще чуть-чуть — и случилось бы непоправимое!

— Не преувеличивай, дорогой. Как тебе сюрприз?

— Нэни, ты просто чудо!

«Сюрприз? Так вот зачем меня сюда пригласили?» — недовольно подумала Полина.

— Не обижайся, Полина. — Руфина мягко дотронулась до ее руки. — Я и не думала тебя использовать. Просто твое присутствие оказалось полезным, но пригласила я тебя потому, что давно знаю твоих родителей. Да и тебя тоже.

«А меня-то откуда?» — хотела спросить Полина, но Руфина не дала ей этого сделать.

— Мне надо идти к другим гостям, — сказала она. — Матвей, почему бы тебе не показать Полине наш зимний сад? Уверена, ей там понравится. К тому же там сейчас никого нет.

— Спасибо, Нэни!

Матвей быстро увлек Полину из зала, но она не сопротивлялась. Она устала от шумного бала, и ей хотелось немного побыть в тишине.

В зимний сад вела стеклянная галерея, начинающаяся в восточном крыле замка. Полину поразило разнообразие растений: цветы, кустарники и даже деревья. В оранжерее пахло чем-то пряным и сладким.

— Нэни любит выращивать тюльпаны, — объяснял Матвей, — а вон там — любимые розы отца. А ты какие цветы любишь?

— Полевые, — машинально сказала Полина, разглядывая огромный рододендрон.

Матвей с интересом на нее посмотрел.

— Ой, я не хотела быть невежливой! — спохватилась Полина. — Здесь очень красиво! — И тут же, без всякого перехода, она спросила: — Почему Руфина сказала, что знает меня давно? Ты рассказывал ей о параллельном мире?

— Рассказывал, — ответил Матвей, — но она мне не поверила, как и все. Она познакомилась с тобой еще раньше. Хотя, конечно, знакомством это назвать тяжело.

— Мэт, я не понимаю… Ты говоришь загадками.

— Руфина была председателем Коллегии Учителей, когда ты появилась на Земле.

— Что?! — Полина споткнулась на вымощенной камнем дорожке и чуть не упала.

Матвей подхватил ее под руку и помог восстановить равновесие.

— Так уж получилось, — пожал он плечами.

— Слишком много совпадений… — пробормотала Полина тихо.

— Что ты сказала?

— Нет, ничего. — Она сделала вид, что рассматривает кустарник с белыми ягодами. — Как он называется?

— Это омела, — ответил Матвей, даже не повернув головы. — Знаешь, есть старинный обычай. Если парень и девушка в канун Рождества останавливаются под веткой омелы, то они должны поцеловаться.

— Жаль, что сегодня не канун Рождества, — сказала Полина, прежде чем успела подумать о последствиях.

Матвей лишь слегка коснулся ее губ, но поцелуй был таким теплым и нежным, что она испугалась и отпрянула.

— Ты же сама хотела…

Полине показалось, что Матвей смотрит на нее с усмешкой.

— Нет, я… извини, я ляпнула не то… Давай вернемся…

У самого входа в бальный зал к Матвею подошел слуга:

— Ваш отец желает вас видеть. Он в кабинете.

— Спасибо, Жан, я иду.

— Мэт, мне пора домой, я устала.

— Пожалуйста, подожди, я тебя провожу, — попросил Матвей. — Я быстро.

Полина вошла было в зал, но танцевать ей больше не хотелось. Тогда она тихонько отправилась бродить по длинному коридору замка, дожидаясь Матвея. Все двери, ведущие в комнаты, были закрыты, кроме одной, — из маленькой щели выбивался луч света. Полина прошла было мимо, но тут ей послышался голос Матвея, и она остановилась.

— …Свое обещание, — уловила она конец фразы.

Да, это был Матвей, и если он не кричал, то уж точно говорил повышенным тоном. А его собеседник (Полина узнала лорда Хенли) и вовсе орал.

— Ты выставил меня на посмешище! Я представил тебя дочерям своих друзей, а ты сбежал с… с… этой девчонкой! Если бы я с самого начала знал, кто она, ноги бы ее здесь не было!

— А кто она?!

Полина и не подозревала, что Матвей может говорить с такой ненавистью.

— Ты прекрасно знаешь, что она из этих… неземлян! Она твоя подопечная, что ж, я смирился с тем, что ты стал Воином, но в своем доме я не потерплю этих выродков! Я не желаю видеть ее рядом с тобой!

— Она мой друг! И я буду общаться с тем, с кем захочу!

Звук пощечины был таким звонким, что Полина закусила губу, чтобы не закричать. Не в силах больше выносить ссору, невольным свидетелем которой она стала, Полина бросилась прочь из замка. О том, чтобы дождаться Матвея, не могло быть и речи. Она не представляла себе, как сможет смотреть ему в глаза после того, что она услышала.

— Мою накидку, пожалуйста, — попросила Полина слугу в холле. Она не заметила, что Руфина, появившаяся в коридоре, смотрит ей вслед.

Из замка Полина телепортировалась не домой, а в Академию, применив пароль перехода. Появиться дома в таком состоянии значило встревожить родителей, а ей не хотелось им ничего объяснять. Поэтому она закрылась в своей комнате, чтобы успокоиться. Она немного поплакала, сначала жалея Матвея, у которого такой властный и суровый отец, потом себя, потому что ей снова напомнили, что она не такая, как все. Постепенно слезы высохли, и она пошла в ванную комнату, чтобы умыться.

— Можно?

Появление Матвея было неожиданным.

«Для одного дня это уже чересчур», — обреченно подумала Полина, но вслух спросила:

— Как ты узнал, что я здесь?

— Я не знал. Я не захотел оставаться в замке, вернулся сюда и увидел свет в твоей комнате.

Они помолчали, глядя друг на друга, словно и не надо было никаких слов. Но Матвей все же сказал:

— Нэни сказала мне, что ты слышала нашу с отцом ссору…

— Прости, я не собиралась подслушивать.

— Это ты меня прости. За отца. Иногда он бывает нормальным человеком, но чаще эта дурацкая игра захватывает его без остатка, и он забывает, в каком мире он живет.

Матвей произносил эти слова с трудом, а в его глазах как будто застыли льдинки.

— Не надо, не извиняйся. Я знаю, что ты не такой, и этого достаточно. Ведь это ты — мой наставник, а не твой отец. Мне очень жаль, что я стала причиной вашей ссоры.

— Ерунда! Не ты, так что-нибудь еще! Мы постоянно воюем. Ты возвращаешься домой?

— Да. А… а ты? Полина вдруг поняла, что Матвей собирается провести в опустевшей Академии все каникулы.

— Не в первый раз, — грустно улыбнулся он.

Полина не колебалась ни секунды.

— Мне показалось или ты действительно сказал отцу, что я твой друг? — строго спросила она.

— Не показалось.

— Так вот, я своих друзей в беде не бросаю. Приглашаю тебя на каникулы в наш дом. И отказа не приму!

Взгляд Матвея потеплел, но все же он отверг ее предложение.

— Полина, это дом твоих родителей. И ты не знаешь, как они к этому отнесутся.

— Знаю, — решительно сказала она. — Они обрадуются.

…Января…года

Вот и заканчиваются каникулы. Завтра мы с Матвеем возвращаемся в Академию. И все будет как прежде: он мой наставник, я его подопечная. Нет, вру. Кое-что определенно изменилось. Теперь Матвей мой…

Матвей не стал переворачивать страницу дневника, который Полина беспечно оставила открытым на столе в библиотеке. Он знал, что там написано.