"Текла" - читать интересную книгу автора (Бруст Стивън)ПрологНамерих оракул на три карета надолу по „Кураж“, малко извън моя район. Носеше синьото и бялото на дома Тиаса и работеше в една дупка над една хлебарница — стигаше се по прогнило дървено стълбище между порутени стени, до още по-прогнила врата. Вътре беше… да не ви описвам. Все едно. Не беше зает, тъй че хвърлих два златни империала на масата и седнах срещу него на едно кекаво осмоъгълно столче като неговото. Изглеждаше попрестарял, сигурно гонеше хиляда и петстотинте. Мерна с очи двата джерега, кацнали на раменете ми, но предпочете да се направи на безразличен. — Източняк — каза ми. Каква проницателност. — И джерег. — Тоя направо беше гениален. — С какво мога да ви услужа? — Наскоро — обясних му — изведнъж спечелих повече мангизи, отколкото съм мечтал някога, че мога да имам. Жена ми иска да й построя замък. Бих могъл да си купя по-висока титла в джерег — сега съм баронет. Или мога да си използвам парите за разширяване на бизнеса. Ако избера последното, рискувам да си имам, хм, проблеми с конкуренцията. Колко сериозни могат да са те? Това ми е въпросът. Той сложи дясната си ръка на масата, опря брадичката си на нея и забарабани с пръстите на лявата си ръка, без да откъсва очи от мен. Трябваше да ме е познал: колко източняци са се издигнали толкова високо в организацията и обикалят с джереги на раменете? След като ме погледа достатъчно дълго, за да ме впечатли, оракулът рече: — Ако се опиташ да разшириш бизнеса си, една могъща организация ще рухне. Тралала. Наведох се над масата и го плеснах през устата. „Роуца иска да го изпапа, шефе. Може ли?“ „Може би по-късно, Лойош. Не ми досаждай“. На тиасата му викам: — Имам видение с теб — с два счупени крака. Чудя се дали е вярно. Онзи изломоти нещо за „чувство за хумор“ и затвори очи. След около трийсет секунди видях, че на челото му изби пот. После поклати глава и извади тесте карти, увити в синьо кадифе с инсигниите на дома му. Изстенах. Мразя гадателите на карти. „Може би иска да поиграе на шерийба“, каза Лойош. Долових смътното псионично ехо от смеха на Роуца. Оракулът ме погледна извинително и обясни: — Нищо не хващам. След като изпълнихме ритуала, взе да ми обяснява оракулските значения, които му разкриваха картите. Като му казах: „Само отговорите, моля“, ме погледна обидено. Погледа известно време „Планината на промените“ и рече: — Доколкото мога да разбера, милорд, все едно е. Това, което ще се случи, не зависи от действието, което ще изберете. И отново ме погледна извинително. Сигурно много я беше упражнявал тази физиономия. — Това е всичко, което мога да направя. Страхотно. — Добре. Задръж рестото. Трябваше да мине за шега, но не мисля, че я схвана, тъй че сигурно и досега смята, че нямам никакво чувство за хумор. Слязох по дървените стъпала и излязох на „Кураж“ — широка улица с нагъчкани плътно занаятчийски дюкяни от източната страна и рехаво застроена с малки къщи от западната, поради което изглеждаше малко странно закривена. Някъде по средата на пътя до кантората ми Лойош ме предупреди: „Нещо идва насам, шефе. Прилича ми на мускул“. Забърсах с едната ръка косата от очите си, а с другата наместих наметалото, колкото да проверя няколко от скритите си бонбонки. Усетих напрежение във впитите в рамото ми нокти на Роуца, но оставих на Лойош да я успокоява. Още беше нова в тази работа. „Само един ли, Лойош?“ „Абсолютно, шефе“. „Добре“. Малко след това ме настигна и закрачи редом до мен среден на ръст драгар, в цветовете на дома Джерег (сиво и черно, в случай че си водите бележки). Среден ръст за драгар, което, както разбирате, го правеше с глава и половина по-висок от мен. — Добър ден, лорд Талтош — поздрави ме той. Произнесе името ми правилно. Изпръхтях му за отговор. Мечът му беше лек — носеше го на бедрото и той подрънкваше между двама ни. Наметалото му беше толкова издуто, че сигурно криеше десетки от същите изделия като шейсетте и три под моето. — Един мой приятел иска да ви поздрави за големите ви успехи напоследък — продължи той. — Предайте му, че благодаря. — В много хубав квартал живее. — Радвам се за него. — Може би ще пожелаете да му гостувате някой път. — Може би — отвърнах. — Искате ли да го обсъдим? — Сега ли? — Или по-късно. Както ви е удобно. — Къде да говорим? — Вие предложете. Изпръхтях отново. В случай, че горното ви беше много бързо, приятелчето току-що ме беше уведомило, че работи за определен индивид, който е много високо в „организацията“, и че въпросният индивид може би търси услугите ми за нещо. Теоретично можеше да е за какво ли не, но има само едно нещо, с което съм известен, че върша по поръчка. Продължихме още, докато не навлязохме безопасно в територията ми. Тогава рекох: „Добре“ и свърнахме в една гостилница, вклинена на няколко стъпки в „Кураж“, една от причините търговците с ръчни колички да мразят тая част от улицата. Намерихме свободен край на една от дългите маси и седнах срещу него, внимателно, да не ми се забие някоя треска в бутовете. Лойош огледа заведението отгоре и не възрази. — Казвам се Баджинок — представи се спътникът ми, след като гостилничарят ни донесе бутилка доста прилично вино и две чаши. — Хубаво. — Приятелят ми иска да се свърши една „работа“ около къщата му. Кимнах. „Работа“, произнесено по този начин, означава, че иска да му убият някого. — Познавам хора — рекох. — Но точно в момента са много заети. Последната ми „работа“ беше само преди няколко недели и беше, да се изразим така, свършена прекалено явно. Точно в този момент не изпитвах голямо желание да поемам нова. — Сигурен ли сте? — попита той. — Това е точно във вашия стил. — Сигурен съм. Но благодаря, че приятелят ви се е сетил за мен. Друг път — може би. Нали? — Добре — рече той. — Друг път. Кимна ми, стана и излезе. И това трябваше да е краят на тая история. Вийра, богиньо-демон на предците ми, дано водата на езика ти на пепел да стане. Това трябваше да е краят. Земеделник Леферо, Племенници amp;amp; Племенничка Перачи amp;amp; Шивачи Малаков кръг От: Вл. Талтош ул. Гаршош Nо 17. Моля, направете следното: 1 бр. сива плетена памучна риза: махнете винено петно от д/н ръкав, черно петно лой от л/в amp;amp; закърпете срязано на д/н маншет. 1 ч/т сиви панталони: махнете петно кръв от д/н крачол, горе, петно от клава от л/в, горе amp;amp; кал от коленете. 1 ч/т черни ботуши: махнете ръждиво петно от носа на д/н ботуш, amp;amp; махнете кал amp;amp; сажди от двата и лъснете. 1 бр. сиво копринено шалче: закърпете срязано amp;amp; махнете петна от пот. 1 бр. сиво наметало: почистете amp;amp; огладете, махнете котешките косми, изчеткайте от пърхот, махнете петна от точиларско масло amp;amp; закърпете срязано от лява страна. 1 бр. носна кърпа: изперете amp;amp; огладете. Очаквам доставка до сл. къщник. Сърдечно ваш: |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |