"Перстень Мериада" - читать интересную книгу автора (Романовская Ольга)Глава IIСнова остались позади поваленные деревья, окрашенные албани, только на этот раз, чтобы миновать его, не пришлось предъявлять документы. Они потребовались, когда Стелла вступила на землю Грандвы, примечательную тремя вещами: скачками, «Чёрной скалой» в пустыне Одок и двумя царствующими королевами-двойняшками. Грандванский офицер бегло проглядел протянутые бумаги и, удивленно взглянув на нее, будто не веря, что перед ней принцесса, поинтересовался, не проводить ли ее до ближайшего города. Девушка вежливо отказалась, намекнув, что крайне нежелательно сообщать о ее приезде властям. «Я здесь с частным визитом», — улыбнулась она и в подтверждение своих слов протянула ему золотой. Пустив Лайнес рысью, принцесса занялась любимым делом путешественников — осмотром достопримечательностей. По сравнению с унылыми пейзажами Скаллинара окрестности показались ей не такими скучными, а, главное, привычными. Судя по указателю возле границы, дорога вела к Елизе. А вот и её предместья, с большими огородами и тенистыми, покрытыми нежным ароматным кружевом садами. Было многолюдно, совсем как в Сиальдаре. Люди, в основном фермеры, занимавшиеся привычными весенними работами, приветливо улыбались ей. В обрамлении яблоневого цвета сидели грандванки. Девушка догадывалась, кого они ждут, с кем весело хохочут, когда недремлющее око родителей занято повседневными делами. Повсюду царила весна, романтичная весна в белом платье невесты; её чары не могли оставить равнодушной и принцессу: она была молода и жила чувствами гораздо чаще, чем умом. — Жаль, что дядя потерял такую плодородную страну! — подумала Стелла. — Женился бы он на одной из этих коронованных сестричек… Принцессе всегда везло на знакомства — сердобольная судьба просто не могла допустить, чтобы девушка маялась в чужих краях в одиночестве. Нового спутника, а, точнее, спутницу она встретила на развилке, когда на дорогу выехала повозка, запряжённая двумя крепкими лошадьми. Любопытство, сегодня властвовавшее над всеми её поступками, заставило Стеллу рассмотреть людей в повозке. Их было двое, мужчина и девушка, совершенно разные по возрасту и социальному положению: он — крестьянин, она — дворянка в дорожном костюме. Когда повозка въехала в пригород Елизы, возница натянул поводья. Девушка осторожно, неуклюже сошла на землю, забрала свой сундучок и расплатилась. Даннарами. Повозка дёрнулась и поехала дальше, кренясь на каждом ухабе. Заметив Стеллу, незнакомка подошла к ней и смущённо спросила: — Простите за бестактный вопрос, но Вы случайно не знаете, как доехать до Броуди? Может, стоит спросить у хозяев постоялых дворов или лучше поискать какого-нибудь торговца? Торговцы же ездят в Броуди… — Вам повезло: я еду в столицу, — улыбнулась принцесса. — Мне так неловко, но не могли бы Вы взять меня с собой? Я бы заплатила… — Она вытащила кошелёк. — Благодарю, но я не возьму с Вас денег. Как Вас зовут? Ответит ли она, и скажет ли правду? Но незнакомка ответила и не только ответила, но даже откровенно поделилась с принцессой подробностями своей личной жизни: — Меня зовут Аймара Сомари, родом из Тегуальсира. Я понимаю, что приличной девушке не пристало передвигаться подобным образом, тем более одной, но… Вы мне кажетесь доброй и честной, поэтому я Вам все расскажу. Я сбежала из дома. Отец хотел выдать за человека, которого я не любила. Он мне противен настолько, что я не могу находиться с ним в одной комнате. Отец всячески принуждал меня к замужеству, и я сбежала… Девушка вызывала в Стелле сочувствие, ей захотелось поддержать её, приободрить и, конечно, помочь. — Только за то, что Вы сбежали из дома по такой уважительной причине, я готова отвезти Вас в любое место Грандвы. Правда, — улыбнулась принцесса, — я в этой стране в первый раз. — Нам просто нужно добраться до Броуди: там живёт моя тётка, она мне поможет. — Отлично! Мой второй конь в Вашем полном распоряжении. В Елизу они въехали вместе: Стелла на Лайнес впереди, а её новая знакомая на Ферсидаре позади. Она была плохой наездницей, поэтому принцесса предусмотрительно придерживала жеребца под уздцы. Дочь сэра Сомари была её ровесницей, может, на год младше, не обделённой, но и не одарённой природой. Среднего роста, с курносым носиком и пухлой нижней губой. В список ее достоинств принцесса занесла густые, пепельного оттенка волосы, уложенные двумя кольцами вдоль щёк. Это ужасно ей не шло. Елиза оказалась обыкновенным городом, вроде Шала, но с претензиями на утонченность. Как и положено, редкие полукаменные строения перемежались с фахверковыми и деревянными. Единственное отличие этого города от многих других подобных притаилось на южной окраине в виде знаменитого на всей территории бывшей Сиальдарской империи ипподрома. — Аймара… Надеюсь, мне можно называть Вас просто по имени? — спросила Стелла. — Конечно. — Вы не знаете, где здесь можно передохнуть? — К сожалению, понятия не имею. А как мне Вас называть? — Называйте Стеллой. Вы не знаете, где тут можно хорошо поесть? — Нет, я никогда не была в Елизе. Но нам нужны деньги… — Об этом не заботьтесь, — улыбнулась принцесса. — Деньги есть, а скоро будет ещё больше. С некоторых пор содержание собственного кошелька перестало её удовлетворять, нужно было найти способ его пополнить. Стелла давно заметила спешивших к ипподрому людей и быстро смекнула, что скоро начнутся скачки. Удача к ней вроде бы благоволила, так что можно было попробовать рискнуть фамильными приличиями и постараться разбогатеть на какой-нибудь лошадке. Совесть, которая возмутилась бы против подобного заработка в Старле, благополучно спала в её сестре. Девушка мастерски умела её убаюкивать, к тому же, боги по ошибке или злому умыслу дали ей совесть с не королевскими, а общечеловеческими принципами. Стелла быстро узнала, где находится ипподром — многого для приобретения этого знания не требовалось, достаточно было уметь читать: на каждом углу висели указатели на сиальдарском. Для особо одарённых — с переводом на язык путников. К «особо одарённым» относилась и принцесса. Когда план непозволительного, с королевской точки зрения, способа разбогатеть окончательно сформировался в ее голове, к ней подбежал какой-то мальчишка и спросил, указывая на Ферсидара: — Чья это лошадь? — Моя, — с гордостью ответила принцесса. — И Вы не учувствуете в скачках? — удивился он. — Нет. — Значит, Вы не грандванка, — моментально констатировал мальчуган. — Почему это? — Если бы были грандванкой, то не упустили бы шанс получить десять тысяч талланов. — Участвовать в скачках может любой? — Один план тут же сменился другим. — Конечно! Поэтому я и удивляюсь, что Вы до сих пор не на ипподроме. Поспешите, а то опоздаете! Стелла улыбнулась Аймаре: — Десять тысяч талланов наши. Ипподром был переполнен. Принцесса с трудом отыскала свободное место, и, утяжелив карманы одного из служителей, усадила свою спутницу между двумя почтенными матронами. Стелле же предстояло новое испытание — битва с устроителями скачек за право выставить на них Ферсидара. И они, пожалуй, будут правы, отказав ей: состязания вот-вот начнутся, а она пристаёт к ним с такими пустяками, заставляет изменять стартовые списки. Лошадей во дворе ипподрома было не меньше, чем людей на трибунах. Их по очереди разминали жокеи. Счастливчики, прошедшие эту процедуру, стояли у беговых дорожек и нервно прядали ушами — скаковые лошади нервные от природы. Мысленно досчитав до десяти и «надев» на лицо приветливую улыбку, принцесса шагнула к конюшням, полагая, что человек, сверяющий что-то по книге в чёрном переплёте, и есть самый главный в этом заведении. Она немного ошиблась, но ничего не потеряла — этот мужчина имел непосредственное отношение к записи участников. Вообще-то, он только этим и занимался. Борьба за право Ферсидара занять одну из дорожек длилась около десяти минут. За это время приветливая улыбка Стеллы уступила место настойчивым требованиям, произносимым безапелляционным тоном. Благодаря упрямству и настойчивости принцесса победила и с преувеличенным равнодушием вписала своё имя в список участников. В изменённом виде, разумеется. Отдав Лайнес на попечение конюшего мальчика, девушка с гордостью предъявила своё сокровище — Ферсидара. — Наверное, Вы хотите, чтобы я подобрал жокея? — поинтересовался секретарь-устроитель. — Спасибо, не нужно. — Тогда, быть может, у Вас есть кто-то на примете? — Ферсидару не нужен жокей, на нём поеду я. — Как пожелаете, — смирился секретарь и счёл своим долгом добавить: — Но скачки — не женское дело. Это опасно, да и неприлично для дамы. Согласитесь, подобный поступок не лучшим образом отразится на её репутации. Скажите уж прямо — на её моральном облике. Женщина в штанах, пусть и в укороченной амазонке, скрывающей все, что нужно скрыть, но не мешающей сидеть верхом по-мужски — это пощечина обществу, а женщина в штанах, участвующая в скачках — явно перебор. И, тем не менее, отступать она не намерена. Пусть на неё косо смотрят, пусть не принимают всерьез — ничего, улыбайтесь, голубчики, смейтесь, шутите, пока не пришло ваше время глотать пыль из-под копыт Ферсидара! Лошадей разделили на три группы, каждая по восемь участников в каждой. Сначала должны были пройти четыре предварительных забега, по результатам которых формировался четвертый, решающий: в него попадали по две лошади из каждой группы. Зазвенел колокольчик, участники выстроились на беговых дорожках. Судьи обошли лошадей, проверили, чтобы они не заступали за стартовую черту. Несколько человек громко потребовали тишины. Трибуны притихли, на мгновенье оживившись, когда в специальной ложе появился какой-то человек, очевидно, сам граф Миларт. Взмахом руки он подал сигнал к началу. Кони сорвались с места и понеслись по кругу. Им предстояло трижды обогнуть ипподром. Соперники Ферсидара не превосходили его в скорости, поэтому всё прошло как по маслу. Всё время держась в лидирующей группе, Стелла полностью контролировала ситуацию. Предпоследний круг она шла голову в голову с серым жеребцом — фаворитом забега, пропустив его вперёд лишь на самом финише. Перед решающим выходом на старт принцесса и её конь успели отдохнуть и, уверенные в своей победе, заняли своё место у стартовой черты. Привычная церемония сверок завершилась, и соперничество началось снова. На этот раз решалась судьба главного приза. На первом круге неоспоримым фаворитом был игреневый жеребец с почётным первым номером на сбруе; его, как потом узнала Стелла, все прочили в победители. Уже на втором круге они дышали в спину любимцу публики, затем поравнялись с ним и на финишной прямой обошли на четверть корпуса. Над ипподромом разнеслось ласкавшее слух объявление: — Большой весенний приз Елизы получает пожелавшая скрыть свою фамилию сеньора Стелла за своего четырёхлетнего жеребца Ферсидара. Стелла улыбнулась и отыскала глазами Аймару — с ней было всё в порядке. Сидит, радуется её победе. Деньги, по традиции, должен был вручить победителю сам граф Суррар Миларт, губернатор Елизской области, в чьём ведении находились земли от пустыни Одок до реки Остен. Он был влиятельным человеком: Елизская область считалась одной из богатейших в стране, сам губернатор имел большое влияние при дворе и, что немаловажно, обладал огромным состоянием. Прямо на беговой дорожке, стоя рядом с Ферсидаром, принцесса, отмахиваясь от назойливых, сыпавшихся на неё со всех сторон вопросов, наскоро привела себя в порядок. Ей не хотелось предстать перед губернатором с растрепанными волосами, покрытой толстым слоем пыли — нет, она будет блистать, выглядеть обворожительно и с достоинством, как и положено принцессе. А вот и граф. Он шёл не спеша, опираясь на трость с красивым янтарным набалдашником. Одет по последней моде, голову держит гордо, по сторонам не смотрит. Лощёный грандванец, претендующий на изысканность розинского общества. Несомненно, в нём течёт сиальдарская кровь — только сиальдарцы держатся так высокомерно. Рядом с губернатором семенит слуга с тяжёлым ящичком в руках. — Так это Вы та самая очаровательная победительница? — снизойдя до неё взглядом, спросил граф. Вместо ответа Стелла протянула руку для поцелуя. Он почтительно склонился над ней. Жест принцессы не был случаен — она дала понять, что перед ним дама из высшего общества. — Зачем Вам деньги, Ваша красота дороже всего золота мира. — Они нужны для исполнения моих прихотей. Надеюсь, я получу свои деньги? — Безусловно. Вот они, — граф указал на ящичек в руках слуги. — Но, боюсь, они будут тяжелы для Ваших прелестных рук. — Согласитесь, некоторые тяжести приятны. Деньги из их числа. — Как же зовут столь очаровательную особу? — Мое имя есть в списках, можете ознакомиться с ним у служителя. Ей была не приятна его фамильярность, и, не обращая внимания на графа (на него и так обращают слишком много внимания), девушка повела Ферсидара к конюшням. — Куда же Вы, прекраснейшая? — Похоже, он был озадачен её поведением. — Вы не забрали свою награду. — Если Вас не затруднит, пусть её принесут к конюшне. Вопреки её предположениям, Суррар и его свита последовали за ней. По-прежнему нарочито не обращая на них внимания, Стелла расседлала Ферсидара и попросила конюшего мальчика насухо протереть его и провести пару кругов по двору, чтобы конь успокоился. Затем подошла к Лайнес и водворила оружие на законное место. Это простое, по сути, действие произвело на графа неизгладимое впечатление. — Как, Вы носите меч? — От его самоуверенности не осталось и следа. — Да. Иначе как я смогу себя защитить? — пожала плечами Стелла. — Разве в Грандве наложен запрет на ношение оружия? — Нет, но, согласитесь, увидеть женщину с мечом… Конечно, говорят, что у некоторых народов это практикуется, но Вы не похожи на дикарку… — Я и не дикарка. — Могу я взглянуть на Ваши документы? — Разумеется, можете. Девушка с готовностью протянула ему бумаги и невольно улыбнулась, когда граф, бегло пробежав их глазами, изменился в лице. — Вы принцесса? — Бедняга окончательно перестал что-либо понимать. — Да, я лиэнская принцесса. — Прошу прощения, Ваше высочество, я даже не думал… Меня не предупредили, — пробормотал Суррар. — Не беспокойтесь, я путешествую инкогнито, как частное лицо. — Означает ли это, что я не должен… — Означает. Ведите себя естественно и не разводите ненужных церемоний. К Суррару постепенно вернулось былое самообладание. Приняв из рук слуги приз, граф протянул его победительнице. Он действительно оказался тяжёлым, но в нём были деньги, поэтому вес не имел никакого значения. Погода по-весеннему быстро менялась: ещё недавно светило солнце, а теперь небо нахмурилось, пошёл дождь. Вспомнив, что у Аймары нет запасного платья, Стелла поспешила к ней. Как она и предполагала, грандванка уже начала понимать, какой дискомфорт может принести дождь человеку, одетому не по погоде. Принцесса заботливо набросила ей на плечи свой плащ. У лошадей их ждал граф Миларт с зонтом в руках; его самого предупредительно защищал от дождя слуга. С поклоном, граф протянул зонт принцессе; та поблагодарила его кивком головы. — Ваше высочество, не соблаговолите ли уделить мне минуту Вашего драгоценного внимания? — Конечно. — Смею ли я предложить Вам остановиться в моём доме? — Это зависит только от Вас. Аймара Сомари бросила испуганный взгляд на принцессу и крепко сжала её руку. — Я боюсь его! — прошептала она. — Вдруг он выдаст меня отцу? Он такой важный, такой могущественный… Стелла ободрила её улыбкой. — Извините, граф, но я не могу принять Вашего предложения, если оно относится только ко мне. Суррар тут же поспешил добавить, что приглашает к себе и её спутницу. Дом губернатора Елизской области стоял чуть в стороне от центральной площади: граф не любил шума. Дом окружал тенистый сада; главный вход, вопреки принятым правилам, был со двора, но какого двора! На площадь выходили глухие стены служебных построек — замечательный индикатор отношения Миларта к простым людям. Граф был сама любезность: помог обеим девушкам сойти на землю, проводил в дом. Правда, он сразу расставил приоритеты в общении с ними — зонтик держал только над принцессой. Оказавшись в шикарном холле, Аймара смущённо замерла у стены: с её платья стекала вода. Ей хотелось провалиться под землю от стыда. — Ничего страшного, моя домоправительница что-нибудь подберёт для Вас, — заверил ее Суррар. Его слова напомнили Стелле, что и её наряд не безупречен. Узнав, какая ей будет отведена комната, она поспешила откланяться, чтобы привести себя в порядок. К обеду обе дамы спустились в нарядных платьях, сама красота и очарование Аймара по совету новой знакомой распустила волосы. Граф тоже позаботился о том, чтобы произвести на них впечатление. Он выглядел ещё элегантнее, чем на ипподроме; принцесса подметила, что Суррар сам любовался собой. — Позвольте отрекомендоваться, — он по-грандвански растягивал слова, к концу предложения несколько повышая голос. — Граф Суррар Миларт, губернатор Елизской области. — Что ж, меня Вы уже знаете, — Стелла улыбнулась. — А мою спутницу зовут Аймара Сомари. — Где я мог слышать эту фамилию? — задумался граф. — Сэр Энтиль Сомари из Тегуальсира, случайно, не приходится ей родственником? Принцесса бросила быстрый взгляд на Аймару: та отчаянно замотала головой. Значит, это её отец. — Не знаю. Насколько мне известно, она родом не из Тегуальсира. Что-то в выражении лица Миларта подсказало, что он ей не верит. — Боюсь, она не доедет до Броуди! — подумала Стелла и неосторожно добавила вслух: — Но я сделала всё, что могла. — Простите, Вы что-то сказали? — переспросил хозяин. — Ничего, — смущённо пробормотала принцесса, сетуя на свою непозволительную неосторожность. — Это были просто мысли вслух. По-лиэнски. — Красивый язык. — Он пододвинул ей стул. — Такой же, как сиальдарский, которым Вы владеете в совершенстве. — Не льстите мне, граф! — отмахнулась от него девушка. — Если я знаю пару слов, то это ещё ни о чём не говорит. Я же говорю с Вами не по-сиальдарски, а на языке путников. — Его тоже нужно выучить. У Вас великолепное произношение, кто Вас учил? — Моя мать. Она была сиальдаркой. — Тогда Вам не грозит быть непонятой в Грандве! — пошутил Суррар. — Но я не умею растягивать слова. — Вам этого и не нужно, Вы и так безупречны. Он умеет делать комплименты. Жаль только, что Аймара чувствует себя лишней за этим столом, надо это исправить. — Граф, Вы совсем не обращаете внимания на мою спутницу. — Боюсь, сеньора Сомари не расположена к разговорам. — Да, Вы правы, — смущённо подтвердила Аймара и с преувеличенным вниманием занялась содержимым своей тарелки. — Напрасно! — с досадой подумала Стелла. — Могла бы пококетничать с ним, завести непринуждённый разговор… Кто знает, может, ей удалось бы стать губернаторшей. Отдав дань мастерству повара, принцесса обвела глазами столовую и, в частности, на некоторое время задержала взгляд на хозяине. Собственно, трудно было на него не смотреть, если он сидел напротив неё и время от времени обменивался с ней ничего не значащими замечаниями. Губернатор Суррар Миларт следил за собой не хуже, чем опытные светские львицы. Одет по последней моде; идеально ухоженные руки; тщательно выверенные движения. Природа щедро одарила его, приклеив ярлык самого красивого грандванского мужчины (некоторые утверждали, что и во всей бывшей Сиальдарской империи, но это было откровенной лестью). Судите сами: шатен с томными ореховыми глазами, мягкими, слегка вьющимися волосами, высокий, стройный (всё это не слишком, слишком — это дурной тон) — словом, тайная мечта всех грандванских женщин. Они сходили от него с ума, а Стелла смотрела на него холодно, несмотря на то, что замечала мелкие знаки внимания с его стороны. После обеда принцесса от своего лица и от лица Аймары приняла предложение графа прогуляться по общественному саду Альеде — это показалось ей интересным. Общественным сад можно было назвать условно: туда допускались только прилично одетые люди благородных кровей. Юго-восточной частью он выходил на главную площадь Елизы, по праву считаясь памятником мастерам садово-паркового искусства. Регулярной была только центральная часть, где широкие, посыпанные песком вперемежку с мелкими камушками аллеи окружали глухие стены кустарника, прерываемые постаментами со статуями. Остальная часть сада Альеде утопала в пышном буйстве природы, умело подправленном рукой садовника. Он не погнушался смешать, казалось бы, не совместимые деревья и кустарники: шиповник соседствовал здесь с акацией, лиственницы с платанами, цветущие яблони с задумчивыми каштанами. То здесь, то там среди спокойной зелени вспыхивали островки нежных клумб и растекались пруды неправильной формы. Стелле нравилось в саду Альеде: тихо, спокойно и красиво. Граф знал сад, как свои пять пальцев и без труда выводил спутниц к самым красивым уголкам, время от времени делая необходимые замечания. Всё было бы прекрасно, если бы он не пытался ухаживать за принцессой. Нет, поначалу это приятно, но быстро надоедает. Суррар говорил только с ней, заботливо помогал встать, забывая о существовании Аймары. А ведь принцесса видела, как плаксиво вздрагивают губки грандванки, как она нарочито медленно идёт, пропуская их вперёд, делает вид, что занята осмотром какого-нибудь цветка или дерева. Всё её поведение, грусть, которую Стелла мельком ловила в её глазах, свидетельствовали о том, что бедняжке нравился елизский губернатор. Но, увы, принцесса ничем не могла ей помочь, хотя искренне этого желала: если человек сознательно закрывает на что-то глаза, то раскрыть их может только он сам. — Я устала, давайте немного посидим. — Предупредив движение Суррара, Стелла усадила рядом с собой Аймару. — Как будет угодно Вашему высочеству. — Он был несколько разочарован тем, что его манёвр не удался. — Может быть, приказать привести лошадей? — А разве можно? — удивилась принцесса. — Для меня многое можно, — улыбнулся граф. — Нет, пока не нужно. Девушка незаметно толкнула локтем Аймару. Та вздрогнула и испуганно посмотрела на неё — не поняла. Но не может ведь Стелла открыто сказать ей, что нужно воспользоваться моментом, завести разговор с Милартом. Она ведь присела на эту скамейку только из-за Аймары. — Вы очень скрытны, сеньора Аймара, — вдруг сказал Суррар. — До сих пор я не слышал от Вас ни одного слова; на все мои вопросы о Вас любезно отвечала Её высочество. Кстати, давно Вы с ней знакомы? Аймара покраснела и смущённо опустила глаза. Влюблена, в этом не может быть сомнений. Если это видит принцесса, то граф и подавно. А её молчание красноречиво свидетельствует против неё. — Так давно Вы знакомы с Её высочеством? — повторил свой вопрос Суррар. — Нет, — пролепетала Аймара, — с сегодняшнего утра. — Вот как? — удивился он. — И где же Вы познакомились? — Неподалёку от Елизы. Она любезно согласилась помочь мне. — В чём же? — Граф снял перчатки и в задумчивости поглаживал перстень на пальце. — Сеньора Сомари испытывала некоторые проблемы, и я помогла их решить, — пришла ей на помощь Стелла. — Эти затруднения настолько секретны, что мне не положено о них знать? — Нет, отчего же. — На этот раз ответила Аймара. — Я оказалась одна в незнакомом городе, не знала, к кому обратиться, а Её высочество пожалела меня и взяла под свою опеку. — Понятно. А куда Вы направляетесь, сеньора Аймара? — В Броуди. Я недавно осиротела, сеньор, и решила перебраться к тётке. — По всему было видно, что ложь даётся ей нелегко. К счастью, граф этого не замечал или делал вид, что не замечает. — Примите мои соболезнования, сеньора — сухо сказал он. Дня через два, вечером, сидя в дальней части графского сада, Стелла размышляла о том, стоит ли ей завтра же покинуть Елизу. С одной стороны, это было разумно — Вильэнара, конечно, следит за ней и сумеет воспользоваться каждой минутой её отдыха, обратив её в свою пользу. Но, с другой, она не могла бросить Аймару на произвол судьбы. У девушки мало денег, одежды, нет друзей и знакомых. Время тоже работает против неё: её отец наверняка, нанял кого-нибудь, ищет её по всей стране и, в конце концов, обязательно найдёт, если кто-нибудь ей не поможет. А кто поможет? Только Стелла, остальным до неё нет никакого дела. К тому же, что греха таить, принцессе хотелось провести в тепле и комфорте хотя бы несколько дней, купаясь в лучах внимания и беззаботности. И она решила остаться. Из дома донёсся звук гонга — подавали сигнал к вечернему чаю. Принцесса решила, что выпьет его позже, перед сном, но всё же встала, решив зайти в дом. Со слов графа она знала, что у него хорошая библиотека, и решила взять что-нибудь почитать. Ей хотелось покоя. На одной из дорожек Стелла увидела граф. Заметив её, он остановился. — Чай уже подан, Ваше высочество. — Спасибо, но я его не хочу. Она думала, что он тут же уйдёт, но не тут-то было! Граф не ушёл, значит, её подозрения подтвердились — он хотел с ней поговорить. В молчании они прошли минуты две — три по тихим дорожкам сада. Наконец остановились у клумбы с пионами. Первым молчание прервал Суррар, заговорил о том, о чем принято молчать. — Ваше высочество, возможно, мой вопрос покажется Вам бестактным, даже дерзким, но я хочу знать, чем Вы недовольны. — О чём Вы? — удивлённо спросила девушка. Недовольна? Чем она может быть недовольна, когда с неё буквально сдувают пылинки? Или это он чем-то недоволен? Пока она ничего не понимала, но надеялась, что дальнейшие слова Миларта всё прояснят. — Кажется, я сделал всё, чтобы угодить Вам, если это не так, укажите на мои промахи. — О, их не было! — улыбнулась принцесса. — Я довольна оказанным мне приёмом. — Тогда в чём причина Вашей холодности? — Граф осмелел настолько, что забыл об этикете и приличиях. При их отношениях и положении в обществе он был настолько откровенен, что одной ногой балансировал за гранью дозволенного. — Вот и сейчас Вы улыбаетесь, но всем своим видом показываете, что тяготитесь моим присутствием. — Может быть, — пожала плечами Стелла. — Честно говоря, мне в тягость общество мужчин, которые через каждую минуту делают мне комплименты. — Они всего лишь отдают дань Вашей красоте. — Несмотря на внешнее спокойствие, ее слова смутили его. — Может быть, но мне этого не нужно. — Прошу прощения, что напрасно отнял у Вас время. Суррар поцеловал ей руку и, ещё раз извинившись, удалился. Принцессе показалось, что он обиделся. Проследив за ним взглядом, Стелла увидела, как навстречу ему вышла Аймара. Граф остановился. Грандванка что-то спросила, он ответил. Между ними завязался разговор. — Похоже, чай в этом доме никого не интересует, — с улыбкой констатировала принцесса. Чай ее не прельщал, но мысль о том, что в доме пропадают отменные пирожные, заставила девушку, обойдя беседующую парочку, отдать должное стараниям прислуги. |
||
|