"Спенсервиль" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава двадцать девятаяКогда Энни и Кит подъехали к красному кирпичному викторианскому дому, время только-только перевалило за половину восьмого вечера. Энни и Терри практически одновременно выскочили навстречу друг другу: одна из «блейзера», другая из боковой двери дома. С радостными восклицаниями и криками – разобрать ни одного слова Кит так и не смог – они бросились навстречу друг другу, обнялись, расцеловались и запрыгали по двору, как школьницы. Некоторое время они вообще не обращали на Кита никакого внимания – хотя он и полагал, что имеет самое непосредственное отношение к причине их радости, – но потом Терри подбежала к нему, обняла и воскликнула: – Нет, посмотрите, кто вернулся! – На этот раз нам все-таки удалось встретиться. – Кит, я Энни стояла рядом, обняв его одной рукой, и у Кита возникло такое ощущение, как будто он позирует для фотографии, изображающей охотника с его добычей. – Мы уезжаем в… – начала Энни, обращаясь к сестре. – Куда мы едем, дорогой? – повернулась она к Киту. – В Нью-Йорк, – ответил он. На самом деле они направлялись в другое место, но, с точки зрения Кита, секретная операция побега еще далеко не завершилась, напротив, она пока только начиналась, и им предстояло еще суметь улизнуть с вражеской территории. – А потом мы поедем в Рим, – добавила Энни. – Правильно? – Правильно. Дениза, до сих пор сидевшая в «блейзере», вдруг залаяла, и Энни сказала сестре: – Мы так спешно собирались… все в самую последнюю минуту… ты не подержишь немного Денизу у себя? – С удовольствием. У нас не было собаки с тех самых пор, как дети разъехались. Энни открыла дверцу, собака выскочила из машины и принялась носиться по двору так, словно это место было ей хорошо знакомо. Боковая дверь дома снова открылась, и на улицу вышел Ларри, муж Терри. Он оказался даже выше, чем Кит его запомнил, – в нем было больше шести футов – к тому же за прошедшие годы он прибавил в весе и потерял часть волос, но все равно смотрелся еще весьма внушительно: с первого взгляда становилось ясно, что в этом человеке – сила, с которой нельзя не считаться. Он поздоровался со свояченицей, потом потряс руку Киту и проговорил: – Рад снова вас видеть. – И я вас тоже. Ларри был крепким и молчаливым парнем; насколько Кит помнил, он, как и почти все мужчины в этих краях, не любил лишних слов. Фактически он почти не разговаривал. Киту припомнилось, как когда-то, много лет назад – сколько пива с тех пор выпито! – они как-то оказались с Ларри Ингрэмом в одном доме на вечеринке, в Спенсервиле, и единственная фраза, какую Ларри тогда время от времени повторял, была: «Возьму-ка я еще баночку пива», – больше он тогда практически ничего не говорил. Ларри не имел также обыкновения задавать вопросы, поэтому Кит сам сказал ему: – Мы с Энни уезжаем. Ларри молча кивнул. – Не думаю, что из-за этого у вас могут возникнуть какие-нибудь проблемы в отношениях с Клиффом Бакстером, разве что только если он узнает, что мы с Энни заезжали к вам. Ларри молча пожал плечами. – Но мне почему-то кажется, что в любом случае вы с ним сумеете разобраться. – Угу. – Я так и думал. – Ты можешь немного у нас посидеть? – спросила у Энни сестра. Энни вопросительно посмотрела на Кита, и тот ответил: – Нет, нам надо ехать. – Ну что ж… – Взгляды Энни и Кита встретились, и ему показалось, что ей бы очень хотелось услышать что-нибудь успокаивающее, вселяющее уверенность. – Все будет в порядке, – проговорил Кит, обращаясь одновременно и к Энни, и к Терри. – Нам же через округ Спенсер ехать не придется. – Это хорошо, – кивнула Терри. Кит обратил внимание, что Ларри куда-то исчез; но тут он снова появился из боковой двери с чемоданом и дорожной сумкой в руках и, не говоря ни слова, положил вещи в багажник «блейзера». Энни поблагодарила его, потом повернулась к Киту: – Я привезла сюда все в больших полиэтиленовых пакетах, но Терри одолжила мне чемодан и сумку. – И это все? – спросил Кит. – Все. Я езжу налегке. – По-моему, мне начинает нравиться с тобой путешествовать. – Если что понадобится, всегда можно купить по дороге, – улыбнувшись, проговорила Энни. – Это верно. – Значит, письма ребятам я отправлю, – сказала Терри сестре, – а завтра утром съезжу к маме и папе. Заодно заеду и к тете Луизе. Киту не терпелось трогаться в путь, но он все-таки предложил Энни: – А почему бы тебе не прихватить что-нибудь из того заветного чемодана? – Какой ты, оказывается, романтик. – Энни улыбнулась и посмотрела на Терри: – Лапочка он, правда? А чемодан далеко? – Да нет. Заходи. Женщины ушли в дом, а Кит повернулся к Ларри: – Вы ведь помощник шерифа в Чэтэме, да? – Почетный. – У вас в доме или в машине полицейская радиостанция есть? – И там, и тут. – А здесь слышны переговоры спенсервильской полиции? – Иногда. Сигнал слабый. – А станция шерифа округа Спенсер? – Да. Сигнал лучше. – Вы не могли бы их сегодня вечером послушать? – Послушаю, обязательно. – И если можно, позвоните сегодня попозже шерифу округа Чэтэм и узнайте, не объявлены ли в розыск мой «блейзер» или ее «линкольн». – Сделаю. – А я вам откуда-нибудь с дороги позвоню. – Ладно. Вот что я вам скажу, – добавил вдруг он, – берите-ка вы мою машину. – Нет, этого я не могу сделать. – Можете. – Ларри, послушайте, я знаю, что вы в состоянии справиться с этим типом, но я не хочу, чтобы он узнал, что между тем, что произойдет сегодня вечером, и вашей семьей есть какая-то связь. – Это неважно. – Если меня на вашей машине остановят, то у вас будут неприятности. Этот тип не успокоится, пока не отомстит вам, даже если для этого потребуется двадцать лет. – Пусть вас это не беспокоит. – Меня это Ларри ничего не ответил. – И честно говоря, – добавил Кит, – мне не хотелось бы растревожить женщин. Ларри кивнул. – Не думаю, что на нас будет объявлен розыск, – продолжал Кит, – или по крайней мере этого не произойдет в первые несколько часов. К тому же вначале они кинутся искать машину Энни, а уже потом, может быть, и мою. Мне этого времени хватит. Ларри немного подумал, потом проговорил: – Старайтесь по возможности не съезжать с федеральных автострад. Местная полиция на те дороги не суется. Не думаю, – добавил он, помолчав еще немного, – что дорожная полиция штата возьмет вас в розыск, если только Бакстер не выдвинет против вас какого-нибудь конкретного обвинения. – У него нет законных оснований для какого-либо обвинения против меня, – ответил Кит. – Ну… с ним никогда не знаешь, что он способен выкинуть. Чтобы остановить машину, особого предлога не нужно. Они могут просто задержать вас и связаться с ним. – Я понимаю. – А где ее машина? – А что? – Ну, если она брошена где-нибудь прямо на дороге или даже на стоянке, а самой Энни нет, Бакстер наверняка свяжется с полицией штата и заявит, что его жена похищена. Кит кивнул. – Если же ее машина дома, а самой ее нет, или если машину не найдут, тогда полицейские, пока они не получат более подробной информации, будут на первых порах думать, что или тут причина в каком-то домашнем скандале, или же вообще на самом деле ничего не случилось. Понимаете? Кит кивнул, потом ответил: – Машина спрятана. – Это хорошо. «Ничего хорошего, – подумал Кит, – а если они обнаружат машину, спрятанную в моем амбаре, будет и вовсе очень плохо». – Пока вы будете в округе Чэтэм, – сказал Ларри, – можете ни о чем не волноваться. Я за всем прослежу. – Спасибо. Энни и Терри вышли из дома, и Кит увидел в руках у Энни плюшевого медвежонка. Энни посмотрела на мужчин и спросила: – Что-нибудь не так? Или она необыкновенно наблюдательна, подумал Кит, или очень нервничает, или же их с Ларри лица вовсе не так бесстрастны, как им хотелось бы думать. – Все в порядке, – ответил Кит. – Что ты взяла? Энни бросила ему мишку, он поймал и стал вертеть в руках игрушку, рассматривая ее. – Я тебе такого не дарил. Это от кого-то другого. Не в том чемодане порылась. – Я же тебе говорила, – улыбнулась Энни сестре. – Сплошной сарказм, и он еще думает, что это смешно. – Ну что ж, пора ехать, – сказал Кит и пожал руку Ларри. – Еще раз большое спасибо. Энни стиснула в объятиях сестру: – Ты просто чудо. Спасибо тебе. Мы позвоним из Нью-Йорка. Ой, я сейчас заплачу! Она обняла Ларри, и тот напутствовал ее: – Будь осторожна и думай о себе. О том, что и как будет тут, не беспокойся. Кит уже протянул было руку Терри, как на кухне зазвонил телефон. Все замерли, у каждого в голове пронеслась одна и та же мысль. – Может быть, лучше ответить, – сказал Кит. Терри кивнула и заспешила в дом. Кит, Энни и Ларри последовали за ней. Терри сняла трубку настенного телефона. – Алло? По выражению ее лица Кит сразу понял, что звонили не дети, решившие вдруг поговорить с мамочкой. Слушая голос в трубке, Терри выразительно посмотрела на всех присутствующих, потом ответила в телефон: – Нет, Клифф, я ее не видела. Энни схватила Кита за руку. Такое впечатление, подумал он, что один только голос ее мужа в телефонной трубке уже выводит ее из равновесия. – Нет, – говорила Терри в трубку, – она заезжала вчера утром, просидела полдня, мы с ней тут пообедали. Сегодня после церкви я к вам заскочила и видела ее… нет, она не говорила, что куда-то собирается… правда, она упомянула, что ей надо ехать по магазинам за продуктами. Да. Нет, не знаю, почему она вчера не купила… – При последних словах Терри показала трубке язык, и, несмотря на серьезность положения, все заулыбались. – Откуда мне знать, работает у нее телефон в машине или нет? – проговорила Терри. Потом долго слушала и наконец, ко всеобщему удивлению, ответила: – Знаешь, Клифф, перестань ты следить за моей сестрой. Я уже устала… – Она опять что-то выслушала, затем произнесла: – Иди к черту, Клифф. – И повесила трубку. – Господи, как приятно было его послать, – проговорила она, обведя взглядом Кита, Энни и Ларри. – Ну, вы, конечно же, поняли, кто звонил. – Он что, на тебя шумел? – спросил Ларри жену. – В некотором роде. Ларри нахмурился. – Можешь больше не считать его своим родственником, – заявила ему Энни. Ларри кивнул. Кит мог только догадываться, сколько удовольствия, должно быть, доставили ему эти слова свояченицы. – Откуда он звонил? – спросил Кит у Терри. – Сказал, что из дому. Приехал раньше, чем рассчитывал. – Какой у него был тон? – Как всегда, – пожала плечами Терри. – Недовольный. – Наконец-то у него появилась настоящая причина для недовольства, – заметила Энни. Кит бросил взгляд на кухонные часы: без четверти восемь, и Клифф Бакстер уже в Спенсервиле, разыскивает свою жену. Вот теперь у них времени действительно в обрез. – Все, пора двигаться, – сказал он. Они вышли на улицу и снова попрощались друг с другом, но на этот раз атмосфера прощания была несколько тревожной. Не прошло и минуты, как Кит и Энни уже сидели в «блейзере», между ними расположился плюшевый медвежонок, и они выезжали задним ходом со двора. Еще пять минут назад Кит был уверен, что они с Энни имеют прекрасные шансы выбраться отсюда без всяких приключений. Теперь же эти шансы упали примерно до пятьдесят на пятьдесят, а при такой вероятности успеха Кит, как правило, не имел обыкновения ввязываться в игру. |
||
|