"Спенсервиль" - читать интересную книгу автора (Демилль Нельсон)Глава двадцать втораяВ четверг утром Кит проснулся, чувствуя себя довольно паршиво и не понимая, почему у него такое скверное самочувствие. Постепенно, однако, эпизод за эпизодом он вспомнил, что накануне к ужину приезжали Портеры, что потом они открыли еще бутылку виски, – и тут-то он и сообразил, отчего у него так болит голова, а заодно вспомнил, что они отмечали. Кит встал с постели, подошел к окну и открыл его – в комнату ворвался холодный воздух. Начинающийся день обещал быть солнечным – хорошо для кукурузы, хотя не помешал бы и добрый дождь, пока еще не началась уборка. Как был в белье, он вышел в холл, направляясь в ванную, и наткнулся на Джеффри, тоже облаченного лишь в одно белье. – Что-то мне нехорошо, – пожаловался Джеффри. – Ты что, ночевал тут? – Нет, я прямо так, в белье, приехал забрать мусор, который мы вчера оставили. – А Гейл где? – Уехала организовать что-нибудь нам на завтрак. Ты куда шел, в ванную? – Нет, иди, умывайся. – Кит взял из ванной свой халат и спустился на кухню. Тут он сполоснул над раковиной лицо, отыскал в буфете аспирин и проглотил две таблетки, потом поставил на плиту кофейник. К задней двери подъехала машина – в кухню вошла Гейл, неся сумку с продуктами. – Как самочувствие? – поинтересовалась она. – Ничего. – Кит сел за стол, а Гейл достала из сумки бутылку апельсинового сока и три сдобных кукурузных булочки. – За мной сюда от самого города ехала полицейская машина, – сообщила она. Кит кивнул. – Теперь они знают, что мы связаны друг с другом, так что вы тоже попали в их черный список. – Я там была еще раньше, чем ты. – Гейл тоже села за стол и налила им по стакану сока. – И за что они к тебе прицепились? – спросил Кит, отпивая из стакана сок. – Это я к ним прицепилась. Я остановилась, вышла из машины, подошла к ним, представилась как член городского совета и сказала, чтобы они уматывали, а то я перепишу их личные номера. – Ты себя ведешь прямо как большое начальство, Гейл. Ты должна была кричать, что нарушаются твои гражданские права. – Тогда бы они просто не поняли, о чем это я говорю. Единственное, чем их можно запугать, так это возможностью того, что у них отнимут их личные знаки и пушки. – Да, здешние копы все испорчены. Босс у них скверный. Гейл посидела молча, потом сказала: – Знаешь, там, на шоссе, я по-настоящему испугалась. – Знаю. Вот почему я хотел решить эту проблему прежде, чем уехать отсюда, но потом пообещал, что не стану. – Я понимаю. Можно мне тебя спросить… ты когда-нибудь делал это?.. Я хочу сказать… ну, во Вьетнаме, наверное… Кит задумался над ее вопросом. Да, он убивал во Вьетнаме, но там это было в бою. В первые же годы его работы в разведке ему в самом прямом смысле слова было дано разрешение на убийства, но, прежде чем ему выдали пистолет с глушителем, Киту вдолбили правило: убивать можно только в двух случаях – в бою и в порядке самообороны. Однако в Америке такие права есть у каждого. То разрешение, которое дали Киту, простиралось значительно дальше, в темную область превентивных акций: ему дозволялось убивать, даже если он всего лишь только чувствовал угрозу себе. И даже в еще более неясные сферы: он имел право убивать ради предотвращения или устранения какой-то более серьезной опасности, в чем бы она ни заключалась. Кит считал, например, что Клифф Бакстер представлял собой именно такую опасность; но родители мистера Бакстера или его дети могли бы и не согласиться с этой оценкой. Подобные вещи всегда очень конкретны, тут не может быть общих правил – к тому же Киту никогда не приходилось принимать такое решение самостоятельно, а если его принимали другие, то исполнителем выступал не он. Здесь, в Спенсервиле, он был предоставлен самому себе: не было ни привычных правил и ограничений, ни тех, у кого можно было бы попросить совета. – Ты подумал о том, что, пока Бакстер жив, вы никогда не будете в безопасности? – спросила Гейл. – По-моему, у него не так уж хорошо работают мозги. Мы просто постараемся держаться от него подальше. – А ты не думал, что он может попробовать отыграться… ну, скажем, на родственниках Энни? – Что ты хочешь сказать, Гейл? Мне всегда казалось, что ты пацифистка. – Это Джеффри пацифист. А если бы кто-то угрожал мне или жизни моих родных и друзей, я бы убила такого человека. – Чем? Морковкой? – Не смейся, я серьезно. Слушай, мне страшно, я чувствую, что нам грозит опасность, и заведомо знаю, что не могу обратиться в полицию. Я бы взяла эту твою винтовку. – Хорошо. Сейчас принесу. – Он встал, но тут они услышали, что сверху спускается Джеффри. – Потом положим ко мне в багажник, – сказала Гейл Киту. – Что положим в багажник? – спросил Джеффри, входя на кухню. – Коробки из-под того, что мы привезли, – ответила Гейл. – Верно. – Джеффри уселся за стол, и они принялись за завтрак. – Чертовски здорово мы вчера посидели, – проговорил Джеффри. – Очень рад, что наконец-то мы отпраздновали объявление о помолвке неких Лондри и Прентис. – Вы никогда не задавались вопросом, какой была бы наша жизнь, если бы не война и все те прошлые потрясения? – спросил Кит. – Да, я думал об этом, – ответил Джеффри. – Полагаю, что серой и скучной. Как сейчас. Мне кажется, мы получили уникальный жизненный опыт. Конечно, многие пострадали, у многих рухнули все их жизненные планы, но большинство из нас от этого только выиграли. Мы в результате всего этого стали лучше. Те студенты, что у меня были в последние годы, – добавил он, – это же сплошная тоска: думают только о себе, эгоистичны, нерешительны, характера никакого. Господи, Кит, ты бы их принял за чистой воды республиканцев, а они все считали себя бунтарями. Представляешь? Бунтари неизвестно во имя чего. – Ну вот, из-за тебя он опять завелся, – проворчала Гейл. – Помнишь Билла Марлона? – Кит посмотрел на Джеффри. – Конечно. Придурковатый такой. Всегда хотел всем угодить, всем быть другом. Я тут видел его несколько раз. Старался держаться с ним помягче – просто в память о прошлом, но он конченый человек. – А я случайно столкнулся с ним «У Джона». – Господи, Лондри, да я бы туда поссать не зашел! – А меня как-то обуяла ностальгия. – Ну, так сходил бы на танцы. А чего это ты вдруг о нем спросил? – Знаешь, когда я вижу таких людей, то иногда говорю про себя: «Благодарю тебя, Боже, что на его месте не я». – Если бы Бог действительно существовал и отличался милосердием, то таких людей не было бы вовсе, – заметила Гейл. – Ну вот, теперь ты ее завел, – усмехнулся Джеффри. – Я понимаю, Кит, что ты хочешь сказать; но мне кажется, что билли марлоны во всем мире и во все времена кончают одинаково. Это другие люди, не такие, как мы. – Как сказать. – Конечно, мы тоже раздолбаи, но все-таки хоть на что-то способны. Мы ведь вырвались отсюда, Кит, – ты, я и еще несколько человек. В наших семьях не было ни состояния, как у Бакстеров, ни какой-то культурной традиции и образования, как у Прентисов. Твой отец был простым фермером, мой – рабочим на железной дороге. И шестидесятые годы нас с тобой не сломали – они нам позволили вырваться из привычной среды, из привычной социальной структуры. А кроме того, – добавил он, – мы славно потрахались. Знаешь, я как-то прикинул, и у меня получилось, что все мои родственники, начиная где-нибудь с 1945 года, вместе взятые не трахались столько, сколько я один. Мне кажется, только во время Второй мировой войны так трахались; но не до, и не после. – Это что, одна из твоих накатанных лекций? – улыбнулся Кит. – Если хочешь, да. – Ну что ж, у нас действительно были в жизни особые моменты. Но, как ты сам когда-то сказал, мы тогда совершили немало дерьмовых поступков. Ты, например, прислал мне то гнусное письмо. Нет, я не обижаюсь. Я получал тогда такие же письма от совершенно незнакомых мне людей. Все мы в то время без конца говорили о любви, о любви и только о любви, а многие наши поступки диктовались ненавистью. И мои тоже, – добавил он. – Когда я получил то твое письмо, мне в самом прямом смысле слова хотелось убить тебя. И я бы это сделал, если бы ты оказался где-нибудь поблизости. – Ну что я могу сказать… Мы были молоды. Происходили бури на Солнце, Марс и Юпитер выстроились на небе в одну линию, или как там это называется, цены на «травку» упали, и мы вели себя как раздолбаи и стебанутые. А если бы всего этого не было, то сидели бы мы с тобой вчера вечером «У Джона», материли бы низкие цены на сельскохозяйственную продукцию и низкую зарплату на железной дороге, а Билли Марлон, возможно, если бы он не попал тогда во Вьетнам, стал бы хозяином этого бара и членом городского совета. Господи, не знаю я, что еще могло бы быть. – Джеффри откусил булку и продолжил: – Что-то из того, кем мы стали, было заложено в наших генах, что-то в нашей культуре, что-то было предопределено расположением звезд, а какая-то часть – нашими собственными поступками. И у тебя, и у меня, и у Клиффа Бакстера, и у Энни Прентис, и у Билли Марлона. Мы ведь все родились в один год и даже в одном роддоме. Не знаю, нет у меня никаких ответов. – И у меня тоже нет. Знаешь, я хочу попросить тебя еще об одном одолжении. После того как я уеду, посмотри, нельзя ли чем-то помочь Марлону. Он живет на ферме Каули. Может быть, его можно как-то устроить в госпиталь для ветеранов войны. – Обязательно. Добрая ты душа. – Только не забудь. – Наверное, у тебя сейчас полное раздвоение чувств, – проговорила Гейл. – Только приехал, и опять уезжаешь из дому, пускаешься в полную неизвестность, начинаешь новую жизнь с новым человеком. Что ты сейчас сильнее чувствуешь: радостное возбуждение или страхи и опасения? – Да всего понемногу. Они кончили завтракать, и Гейл спросила, нет ли у Кита лишней зубной щетки. – Должна быть. Сейчас поищу. Пойдем наверх. Они поднялись наверх и вошли в комнату Кита. Он открыл гардероб. Гейл увидела висевшие там форму, кортик, пуленепробиваемый жилет, прочие принадлежности той профессии, которая требовала такого особого снаряжения. – Чем же ты все-таки занимался? – спросила она. – Всякой всячиной. – Он достал из шкафа свою М-16. – Последние двадцать пять лет главным образом тем, что воевал с коммунистами. И мне, и им это занятие осточертело практически одновременно. – Ты хоть испытывал от этого какое-то удовлетворение? – Под конец примерно такое же, как и ты от твоей работы. Вот, смотри: эта штука называется «переключатель вида огня». Сейчас стоит на предохранителе. Переводишь сюда – и можно стрелять. Достаточно только нажимать на спусковой крючок. Каждый следующий патрон подается автоматически, затвор взводится тоже автоматически. Это магазин. Вмещает двадцать патронов. Когда расстреляешь весь магазин, нажимаешь вот эту защелку, и он выскакивает. После этого вставляешь новый магазин, вот так, чтобы раздался щелчок, потом передергиваешь эту рукоятку назад, чтобы дослать патрон в патронник, и можно снова стрелять в автоматическом режиме. – Кит протянул ей винтовку. – Какая она легкая! – удивилась Гейл. – Да, и отдача у нее не сильная. Гейл попробовала снарядить магазин, вставить его, дослать патрон в патронник, потом прицелилась. – Ничего сложного, – сказала она. – Совершенно верно. Она рассчитана на таких, как Билли Марлон. Простая, легкая, прицеливание элементарное, и здорово бьет. Все, что от тебя требуется, это решимость нажать на спуск. – Насчет последнего я не уверена. – Тогда нечего ее и брать. – Нет, я все-таки возьму. – Ладно. Вот для нее чехол. В этих боковых карманах четыре полностью снаряженных магазина, а в этом – оптический прицел, но он тебе не понадобится: им пользуются только для стрельбы на большую дистанцию. Не думаю, что тебе действительно придется ввязываться в перестрелку с полицией Спенсервиля, но, имея такую штуку под кроватью, спать ты будешь спокойнее. Годится? – Годится, – кивнула Гейл. – Я сейчас пойду отопру багажник, а потом уведу Джеффри на прогулку. – Она спустилась вниз, и через несколько минут, за которые он успел переодеться, Кит из окна увидел их уже возле амбара. Тогда он тоже спустился, вышел через заднюю дверь и положил в багажник, рядом с пустыми коробками, чехол с винтовкой. После чего закрыл багажник, вернулся в дом и налил себе еще чашку кофе. Вскоре вернулись и Гейл с Джеффри. – Как все-таки у тебя тут хорошо, – сказала Гейл. Они еще немного поболтали о каких-то пустяках, потом Гейл проговорила: – Ну что ж… пора ехать. – Она обняла Кита и поцеловала его. – Удачи тебе, Кит. Позвони или напиши. – Напишу. А вы пока обратитесь в какую-нибудь охранную фирму в Толидо – пусть они проверят ваш телефон, и купите себе аппарат в машину. – Хорошая мысль. – Джеффри пожал ему руку. – Слушай, если тебе перед отъездом еще что-нибудь понадобится, не звони, а прямо заезжай. – По-моему, у меня все готово. Ключ от дома – в мастерской, под верстаком. – Не беспокойся. Мы тут приглядим, пока ты не вернешься. – Спасибо вам за все. И удачи с революцией. Они снова обнялись, после чего Портеры уехали. Кит долго смотрел им вслед, почти уверенный в том, что увидит их снова, когда наступят лучшие времена. Часов около десяти утра Кит, стоя на лестнице, занимался тем, что менял проржавевшие петли на воротах сеновала. От работы на воздухе в голове у него прояснилось, и он чувствовал себя лучше. Услышав шуршание шин по гравию, он обернулся и увидел, что по дороге к его дому едет серый «форд-таурус», за которым тянулся длинный след пыли. Кит понятия не имел, кто бы это мог быть; впрочем, возможно, это была Энни. А может быть, и нет. Он едва успел спуститься с лестницы, сунуть лежавший сверху на ящике с инструментом «глок» за пояс и накинуть рубашку, чтобы прикрыть оружие. Кит направился к дому; в этот момент машина остановилась и со стороны водителя открылась дверца. Из машины выбрался мужчина примерно того же возраста и роста, что и Кит, со светлыми, песочного цвета волосами и в голубом костюме; он огляделся, увидел Кита и помахал ему рукой. – Привет! Это ферма Лондри? Кит продолжал идти, человек двинулся ему навстречу. – Славные у вас тут места, сынок, – проговорил он. – Просторно. Хочу все это у вас купить или просто выгнать вас отсюда. Попахали, и хватит: мне скотину пасти надо. – Здесь Огайо, Чарли. – Кит подошел к приезжему вплотную. – Тут не принято так разговаривать. – А я думал, Канзас. Ну, как ты тут, черт возьми? Они обменялись рукопожатием, потом полуобнялись и похлопали друг друга по спине. Чарли Эйдер, вашингтонец и сотрудник Совета национальной безопасности, был до недавнего времени непосредственным начальником Кита по гражданской линии и даже ходил у него в добрых друзьях. Интересно, что его сюда привело, подумал Кит и решил, что, по-видимому, какие-то служебные обязанности: получить подпись Кита на каком-нибудь документе или же просто самому воочию убедиться, действительно ли Кит проживает по тому адресу, который он им сообщил, как он тут живет, ну и все такое. Однако в глубине души Кит чувствовал, что Чарли приехал не за этим. – Как дела, Кит? – спросил Чарли Эйдер. – Были отлично, пока тебя не увидел. Что стряслось? – Просто заехал по дороге, поздороваться. – Ну, здравствуй. – Ты здесь и родился? – Чарли осмотрелся по сторонам. – Угу. – И как тут жилось в детстве, хорошо? – Хорошо. – А у вас тут ураганы бывают? – Не реже раза в неделю. К одному ты чуть-чуть опоздал. Но после обеда, если задержишься, будет второй. Эйдер улыбнулся и спросил: – Так значит, устроился? – Устроился. – И сколько же стоит такое местечко? – Не знаю… четыреста акров земли, дом, постройки, кое-какое оборудование… тысяч четыреста, наверное. – Серьезно?! Неплохо. Но около Вашингтона, в Вирджинии такие одиночные фермы идут за миллион. Вряд ли Чарли Эйдер приехал в округ Спенсер, чтобы обсуждать цены на землю, подумал Кит. – Ты что, только прилетел? – поинтересовался он. – Да, самым ранним утренним рейсом до Колумбуса, а там взял напрокат машину. Проехался с удовольствием. И нашел тебя без труда. Вся полиция знает, где ты живешь. – У нас тут все друг друга знают. – Я так и понял. А ты хорошо загорел, – заметил Эйдер. – И немного похудел. – Много работы по ферме, и все на воздухе. – Да, я вижу. – Эйдер потянулся, разминаясь. – Слушай, может быть, пройдемся немного? А то я долго в самолете сидел, а потом еще и за рулем. – Пойдем. Покажу тебе, что у нас тут есть. Они обошли ферму, и Чарли изображал живейший интерес ко всему, что видел, а Кит делал вид, будто ему доставляет огромное удовольствие показывать свои владения. – И это все твое? – спросил Чарли. – Нет. Моих родителей. – Значит, получишь в наследство? – У меня есть брат и сестра, а в нашем округе нет правила, чтобы ферма переходила по старшинству, так что со временем придется нам что-то решать. – Иными словами, если кто-то из вас захочет тут фермерствовать, ему придется откупиться от двух других. – Иногда бывает и так. Раньше-то уж точно так было. А теперь наследники чаще всего продают ферму какой-нибудь крупной компании, делят деньги и разбегаются. – Плохо. Вот потому-то и гибнут семейные фермы. Да еще из-за налогов на собственность. – Если ферма остается семейной, никакого налога на собственность платить не нужно. – Правда?! Что ж, хоть что-то эти идиоты в конгрессе решили правильно. – Да, перечень добрых дел у них невелик. Они вышли в поле и побрели между рядами кукурузы. – Значит, вот откуда берутся кукурузные хлопья, которые я ем, – проговорил Чарли. – Только если ты корова. Это кормовая кукуруза. Ее скармливают скоту, скот жиреет, его забивают и делают гамбургеры. – Ты хочешь сказать, ее нельзя есть? – Человеку идет столовая кукуруза, сладкая. Фермеры сеют ее немного, для себя; но ее обычно убирают вручную, примерно в августе. – Век живи, век учись. И ты все это сам посеял? – Нет, Чарли, это сеяли в мае. А я сюда приехал в августе. Не может же кукуруза так вымахать за два месяца, как ты думаешь? – Понятия не имею. Так значит, это все не твое? – Земля моя. Сдана в аренду. По контракту. – Понял. А чем с тобой расплачиваются, урожаем или деньгами? – Деньгами. – Кит подвел своего спутника к подножию индейского кургана, и они поднялись наверх. С вершины кургана Чарли оглядел простиравшиеся вокруг поля. – Вот это и есть родина, Кит. Та самая, которую мы защищали все эти годы. – От моря и до моря. – Ты не скучаешь по работе? – Нет. Чарли достал из пиджака пачку сигарет. – Можно тут курить? – Почему же нет? Он выпустил вверх струю дыма и показал рукой куда-то вдаль. – А это что за кукуруза? – Это соевые бобы. – Те, из которых делают соевый соус? – Они самые. Тут неподалеку есть перерабатывающий завод, принадлежит японцам. – Ты хочешь сказать, японцы и сюда добрались? – А почему нет? Не могут же они перетащить эти поля к себе в Японию. Чарли задумчиво покачал головой, потом проговорил: – Н-да… страшновато становится. – Не надо быть ксенофобом. – Это само приходит, с нашей работой. – Он еще несколько раз затянулся, потом произнес: – Кит, тебя зовут назад. Кит это уже и сам успел понять. – Забудь об этом, – ответил он. – Меня послали, чтобы я тебя привез. – Меня уволили. Так что возвращайся и скажи им, что меня нет. – Не надо меня мучить, Кит. Полет был скверный, все время трясло. Мне было сказано без тебя не возвращаться. – Чарли, нельзя сперва уволить человека, а потом заявлять ему: «Мы передумали». – Они могут заявлять все, что им заблагорассудится. Но меня просили принести тебе извинения за все причиненные беспокойства. Они торопились, не продумали должным образом то, как разворачивается ситуация на Востоке. Ты понимаешь, что имеется в виду. Так ты согласен принять их извинения? – Разумеется. И до свидания. Во сколько у тебя рейс? – Тебе предлагают гражданский контракт на пять лет. Будешь получать, что положено, плюс полную пенсию, и под конец заимеешь тридцать лет выслуги. – Нет. – И повышение. В воинском звании. Станешь генерал-майором. Как вам это нравится, полковник? – Раньше надо было повышать. – Работа в Белом доме, Кит. На очень заметной должности. Можешь стать следующим Александром Хейгом.[27] Он ведь считал себя самим президентом; но у того места, которое предлагают тебе, такие возможности, что ты и в самом деле сможешь выставить свою кандидатуру на пост президента. Этого ждали от Хейга. Страна созрела для того, чтобы снова избрать в президенты генерала. Я недавно прочел результаты одного секретного опроса общественного мнения на этот счет. Подумай об этом. – Ну, хорошо. Дай мне секунду подумать… Нет. – Президентом хочет стать каждый. – Лично я хочу стать фермером. – Вот именно! Народу это понравится. Высокий, красивый, честный парень от сохи. Ты знаешь историю Цинцинната? – Я же сам тебе ее и рассказывал. – Верно. Так вот, ты снова нужен своей стране. Кончай разгребать навоз и вставай на защиту. Метафора показалась Киту какой-то двусмысленной, и он ответил: – Знаешь, если бы я стал президентом, то самым первым делом уволил бы тебя. – Как это мелко, Кит! Совсем не по-государственному. – Чарли, не трать напрасно свое и мое время. Мне это уже начинает надоедать. – Я трачу не напрасно. Ну хорошо, не будь президентом. Но после такой работы в Белом доме ты сможешь вернуться сюда, избраться от своего штата в конгресс и жить потом в Вашингтоне. Что может быть лучше! Сделаешь что-то полезное и своей стране, и своему округу. – Эйдер бросил окурок на землю и растер его ботинком. – Пойдем еще погуляем немного. Они снова двинулись между рядов кукурузы. – Послушай, Кит, президент вбил себе в голову, что ты ему нужен в его команде. И это обязывает тебя ответить ему. Так что, даже если ты не хочешь принимать это предложение, ты все-таки должен встретиться с президентом с глазу на глаз и лично послать его подальше. – Но он же меня послал письменно. – Это ведь не он сделал. – Какая разница, кто! Если кто-то сделал глупость, то это уже не моя проблема. И ты сам знаешь, что я прав. – Опасно быть правым, когда в неправых оказывается правительство. Кит остановился. – Это что, угроза? – Нет. Просто добрый совет, дружище. Они двинулись дальше. – Как ты думаешь, ровно через год тебе здесь все еще будет по-прежнему нравиться? – проговорил Чарли. – Если не будет, я отсюда уеду. – Послушай, Кит, до сих пор ты, конечно, мог бы сидеть здесь и гнить, считать, что ты нассал на всех, кто остался там, в Вашингтоне, и, возможно, даже чувствовать себя при всем этом вполне счастливым. Но теперь, после того как я привез тебе искренние извинения и это предложение, ты уже не сможешь больше жить в мире с самим собой. Так что я испортил тебе не только сегодняшний день, но и весь твой отдых на пенсии. Теперь перед тобой совершенно новая ситуация. – Тут сейчас для меня новая ситуация. Только тут. А все, что осталось там – это старая ситуация. Знаешь, поначалу я злился, но потом перестал. Вы, ребята, оказали мне большую услугу. И заставить меня вернуться вы не можете, так что кончай пудрить мне мозги. – Н-ну… знаешь, ты ведь пока еще в армии. Конечно, форму тебе за последние лет пятнадцать не доводилось надевать ни разу, но ты, как-никак, полковник запаса, а президент – твой главнокомандующий. – Расскажи это моему адвокату. – Президент в определенных обстоятельствах может тебя призвать, освободив от выполнения любых других твоих обязательств, ну, и так далее. И именно такие обстоятельства сейчас и сложились, дружище. – Не надо, со мной это не сработает. – Ну ладно, тогда попробую иначе. Не подставляй меня. Поехали вместе со мной в Вашингтон, и там ты им скажешь, что Эйдер уговаривал тебя, как мог, но ты приехал исключительно только ради того, чтобы прямо сказать им: пусть от тебя отстанут. Хорошо? Я знаю, сам ты именно так бы и поступил. Ты им совершенно ничего не должен, кроме одного: лично послать их куда подальше. А вот мне ты кое-чем обязан, однако единственное, о чем я тебя прошу – это поехать сейчас со мной в Вашингтон. Тогда меня снимут с крючка, а ты получишь возможность высказать все, что думаешь. По-моему, это честно, а? – Я… я не могу сейчас с тобой ехать… – Кит, за тобой есть должок. И я приехал его получить. Не умолять, не упрашивать, не угрожать, а получить. – Чарли, послушай… – Вспомни Бухарест. Не говоря уже о том, что ты устроил в Дамаске. – Послушай, Чарли… есть одна женщина… – У тебя всегда и везде есть одна женщина. Именно так ты нас всех чуть не подвел под полный провал в Дамаске. – Здесь есть одна женщина… – – Это тянется еще с очень давних времен. Со школы и с колледжа. Я как-то, по-моему, в порыве откровенности упоминал тебе о ней. – А-а… да. Да, было. Понимаю. – Он задумался ненадолго, потом спросил: – Она замужем? Кит кивнул. – Ну, тут мы тебе ничем помочь не можем. – Он подмигнул. – Но придумать что-нибудь сумеем. – Спасибо, я уже сам все придумал. Они вернулись назад, во двор фермы, и Чарли присел на маленький садовый трактор. – Можно мне покурить на этой штуке? – Можно. Это всего лишь трактор. Он не летает. – Что правда, то правда. – Чарли закурил очередную сигарету и сделал вид, будто задумался. – И все-таки не понимаю, какие у тебя сложности, – проговорил он наконец. – Она замужем. Как вам понравится, если работник аппарата президента станет жить с женщиной, которая замужем за другим? – Устроим ей развод. – Это может тянуться долгие годы. – Подергаем за некоторые ниточки. – Не выйдет. Даже вы не в состоянии делать все, что вам заблагорассудится. Вы – Пожалуй. И как скоро ты собирался сойтись с ней? – Очень скоро. – Ну так мы снимем для нее в Вашингтоне отдельную квартиру. Что ты делаешь из этого такую проблему? – Чарли, мы с ней не это имеем в виду. Я не настолько важная фигура, чтобы мир во всем мире нельзя было обеспечить без меня. Мир вполне обойдется без моих советов. Опасность уже позади. Я выполнил свой долг. И теперь для меня нет ничего важнее моей собственной жизни. – Ну хорошо. А раньше что, твоя жизнь была не важна? Я понимаю, что ты хочешь сказать. Но ведь у тебя могут быть и личная жизнь, и карьера. В одно и то же время. Все так живут. – Не при – На этот раз – ничего из ряда вон выходящего. Конечно, рабочий день будет ненормированный, и время от времени, возможно, придется куда-то слетать, но за железный занавес тебе теперь отправляться не придется. Его больше нет. – Ну, там-то я побывал. – Да уж. – Чарли внимательно посмотрел на приборы и рычаги управления трактором и спросил: – И ты умеешь это водить? – А как, по-твоему, он выбрался сюда из амбара? – Мне казалось, эти штуковины должны быть больше. – Это садовый трактор. Для мелких работ в огороде и во дворе. – Серьезно? А где же большой? – Отец продал, – ответил Кит. – Ну что ж, спасибо, что заехал. Передавай там всем привет. Во сколько у тебя рейс? Чарли посмотрел на часы. – Обратный из Толидо в 14.15. Сколько времени мне понадобится, чтобы добраться отсюда до аэропорта? – Примерно час; если движение сильное, то чуть больше. Поезжай прямо сейчас, чтобы подстраховаться на всякий случай. – Нет. Я еще успею выпить пива. – Тогда заходи. Чарли слез с трактора, и через дверь кухни они вошли в дом. – Эх, а пиво-то у меня кончилось! – воскликнул Кит. – Ну и ладно. Все равно для пива еще рановато. Просто мне что-то пить захотелось. – Еще бы. Последние полчаса ты так старался, что от тебя прямо пар шел. – Кит открыл холодильник, достал воду со льдом и наполнил два стакана. – Чистейшая, из настоящего источника. Чарли выпил полстакана. – Хороша, – похвалил он. – Тут у нас под плодородным слоем по большей части известняки. Когда-то на этом месте было доисторическое море. И за миллионы лет из умиравших морских существ образовался известняк. Чарли с подозрением посмотрел на стакан. – Что, правда? – Я собираюсь наладить розлив воды по бутылкам. И стану продавать в Вашингтон, пусть там пьют всякие йяпи и прочие свиньи. – Хорошая идея. Давай-ка присядем на минутку. – Они уселись за большой стол, и Чарли немного помолчал; Киту его молчание не понравилось. Наконец Чарли спросил: – Ты с ней здесь собирался жить? – Нет. – Вот как? А куда ты предполагал уехать? Киту еще больше не понравилось, что Чарли вдруг заговорил в прошедшем времени. – Еще не знаю куда, – ответил он. – Тебе ведь придется нам об этом сообщить. Таков закон. – Обязательно сообщу, чтобы вы знали, куда высылать мой пенсионный чек. Чарли кивнул с отсутствующим видом. – Знаешь, – проговорил он, – по дороге сюда со мной приключилось нечто любопытное. Кит ничего не ответил. – Когда я остановился у полицейского участка, – продолжал Чарли, – то парень, который там сидел, дежурный сержант, по-моему, его звали Блэйк… я его спросил, не знает ли он, где ты живешь, и он вдруг повел себя как-то странно. Начал меня расспрашивать. Это ведь я задал ему вопрос, верно? А он стал допытываться, какое у меня к тебе дело, и все такое. Мне даже почудилось, будто я снова оказался в Восточной Германии. Тут у тебя можно курить? – Конечно. Чарли закурил и стряхнул пепел в свой стакан. – Так вот, я принялся размышлять. Я ведь все-таки шпион, верно? Пусть даже и бывший. И вот я подумал: может быть, кто-то не дает тебе тут спокойно жить, а полиция тебя оберегает. Или, возможно, ты рассказал им, что ты бывший шпион, и попросил сообщать тебе, если кто-то станет интересоваться у них твоей персоной. Какой-нибудь Игорь с русским акцентом. Но все это показалось мне маловероятным, тем более что, когда я сюда приехал, вид у тебя был удивленный, из чего я сделал вывод, что полицейские тебе не звонили и ни о чем не предупреждали. – Чарли, ты слишком долго просидел на нашей работе. – Это точно. Сперва я и сам так подумал. Но потом, когда я выходил из полиции, то другой коп проводил меня аж до самой машины. Плотный такой парень, якобы начальник здешней полиции. Зовут его Бакстер. Он меня спросил, что мне понадобилось на ферме Лондри. Разумеется, я не стал его посылать, потому что мне хотелось что-нибудь из него вытянуть. К этому времени я уже начал было думать, что у тебя какие-то неприятности с законом. Поэтому я помахал перед ним своим удостоверением и сказал, что приехал по официальному делу. – Пора бы тебе уже научиться не совать нос в чужие дела, Чарли. – Этому я никогда не научусь. Так вот, теперь я уже начинаю серьезно о тебе беспокоиться. Я хочу сказать, эти копы действительно вели себя очень странно. Знаешь, как в каком-нибудь второсортном фильме ужасов, в котором враги захватывают небольшой городок. Помнишь такие фильмы? Так вот, этот Бакстер оказывается немного менее нахрапистым, чем остальные, и спрашивает меня, не может ли он мне чем-нибудь помочь. Я отвечаю: «Возможно». Говорю ему, что мистер Лондри вышел на пенсию, которую он получает от Управления охраны животного мира. – Кит и Чарли одновременно улыбнулись этой старой шутке. – Мистер Лондри обратился в местное отделение этого управления с просьбой предоставить ему работу, и я здесь для того, чтобы произвести негласную проверку и выяснить его моральные качества и мнение о нем местных жителей. Быстро я сообразил, правда? – Да-а… так вот и гибнут титаны. Неужели тебя низвели до заданий такого рода? – Имею же я право отвлечься от великих дел! Я не занимался оперативной работой пятнадцать лет, и мне без нее скучно. Так вот, шеф полиции Бакстер сообщил мне, что мистер Лондри несколько раз поцапался с законом. Один раз в том парке, что напротив здания полиции: там он появился в пьяном виде и вел себя неподобающим образом. Второй раз он нарушил неприкосновенность школьной собственности. Потом мешал полицейским выполнять их обязанности на какой-то стоянке. Угрожал, оскорблял… что еще? По-моему, это все. Он сказал, что беседовал с тобой по поводу твоей склонности к антиобщественному поведению, но ты отделался общими фразами. Он не рекомендовал брать тебя на работу. А еще он сказал, что не мешало бы проверить, заслуживаешь ли ты вообще государственной пенсии. Мне кажется, он тебя не любит. – Мы с ним были соперниками еще в средней школе. – Вот как? Да, есть и еще кое-что. Он сказал, что пытался проверить твои вашингтонские номера в Бюро регистрации автотранспорта, и там ему ответили, что такой человек не существует. Вот с этого момента я заинтересовался самим мистером Бакстером. – Чарли бросил окурок в стакан. – Что происходит, Кит? Насчет школьного соперничества не трудись, это я уже слышал. – Н-да. Ну, раз ты такой умник, то – Та-ак. – Дай-ка мне тоже сигарету. – Держи. – Чарли протянул ему пачку и зажигалку, потом спросил: – Неужели же ты трахаешь дочку начальника полиции, а? Кит зажег сигарету, затянулся. – Нет. Его жену. – Ясно. Это и есть – Я же тебе говорил, все это началось еще давно. – Точно, говорил. Как это все романтично! Ты что, мать твою, рехнулся? – Возможно. – Ну что ж, можно включить в наше уравнение и это неизвестное. – Изъясняйся по-человечески. – Ладно. Ты что, собираешься с ней сбежать? – Именно так. – Когда? – В субботу утром. – А отложить нельзя? – Нет. Тут становится жарковато. – Надо думать. Вот почему у тебя под рубахой эта штука засунута. Кит ничего не ответил. – А муж знает? – спросил Чарли. – Нет. Если бы знал, то к твоему приезду вокруг моего дома уже шла бы стрельба. Но он знает, – добавил Кит, – что мы с его женой были когда-то близки. И ему это не нравится. Он дал мне срок: к завтрашнему утру убраться из города. – Ты намерен убить его? – Нет. Я обещал этого не делать. У них двое детей. В колледже. – Ну, дети им попользовались достаточно. Добрая память, страховка жизни, оплата образования – все это обеспечено. – Чарли, убийство – не тема для шуток. Я этим занимался, и с меня хватит. – Это называется «терминация». Не надо употреблять слово «убийство», а шутить нужно, иначе дело начинает казаться слишком мерзким. Насколько легче стала бы твоя жизнь, – добавил он, – если бы этот тип совершил самоубийство или стал бы жертвой несчастного случая, а? Мне он не понравился. – Он не отвечает тем нашим критериям, по которым проводится терминация. – Он высказывал в твой адрес угрозы физической расправы? – В общем, да. – Ну, вот видишь! Параграф пятый правил терминации. – Ветхий Завет, первая заповедь. – Твоя взяла. Ну ладно, поступай, как знаешь. Между прочим, если переедешь жить в Вашингтон, то все будет в порядке. И ей в столице понравится. – Жить там пять лет – нет, не понравится. Она выросла в деревне, Чарли. – Хотел бы я с ней познакомиться. – Обязательно. – Кит затушил сигарету. – Ты летишь вместе со мной тем же рейсом, – проговорил Чарли. – Ты ведь и сам уже это понял, верно? – Впервые слышу. – Кит, ты от этого предложения не открутишься. Поверь мне. Но лично я бы предпочел, чтобы ты поехал сам, в порядке одолжения. Не твоего одолжения мне, а моего тебе. – Не мели языком, мне лишний мусор тут на ферме не нужен. – Ты летишь в Вашингтон, чтобы не подставлять меня. Не могу же я доложить по возвращении министру обороны, что не сумел убедить тебя встретиться с ним и с президентом. Господи, да меня в таком случае сошлют на следующие пять лет куда-нибудь в Исландию сидеть за экраном радара. А жена сбежит с кем-нибудь вроде тебя. – Кончай. – Кит немного помолчал, потом задумчиво произнес: – Они полагаются не столько на нашу лояльность правительству, сколько друг другу, так? – Это последнее, что пока еще срабатывает. – А ты не думаешь, что тебя просто используют? – Разумеется. Используют, слишком мало платят, не ценят и вообще не нуждаются во мне. Ты совершенно прав, опасность миновала, и мы теперь… как это говорится? «Когда опасность позади и зло не чинит горя, солдат не нужен никому, а ветеран тем более». – Вот именно. – Ну и что? Нам платят – мы играем. – Чарли посмотрел на Кита. – Знаешь, дружище, я иногда чувствую себя игроком футбольной команды, которая только что одержала очень важную победу. Команда соперников уехала домой, трибуны пусты, а мы продолжаем играть в темноте, неизвестно против кого. – Он помолчал, а Кит подумал, что вот и Чарли тоже переживает свой собственный кризис веры и уверенности в себе. Правда, с Чарли никогда не знаешь, что у него там на самом деле на душе. Чарли поднял голову и посмотрел на Кита. – Беседа назначена на завтрашнее утро. – Честно говоря, – сказал Кит, – я предполагал отправиться в Вашингтон этим же самым рейсом, но только в субботу. Нельзя перенести встречу на понедельник? – Голубчик ты мой, – проговорил Чарли, мгновенно придавая своему голосу проникновенно-официальные, бьющие на симпатию и доверие интонации, – завтра в 11.30 ты должен быть у министра обороны, потом ровно в 11.55 ты должен войти в Овальный зал, где тебе предстоит поздороваться с президентом Соединенных Штатов и обменяться с ним рукопожатием. Конечно, и тот, и другой были бы счастливы подстроиться под твое расписание, но я не исключаю, что у каждого из них могут быть на понедельник свои планы. – Вообще-то простого гражданина, частное лицо, имеющее согласно Конституции полнейшее право не откликаться на подобные вызовы, можно было бы предупредить не в последний момент, а немного пораньше… – Кит! Брось ты это. Ты такое же частное лицо, как и я. И ты сам отлично знаешь, как делаются подобные вещи. С сэром Патриком Спенсом поступили точно так же. – С кем? – С героем одной шотландской баллады. Мои предки родом из Шотландии, а этот твой городок тут называется Спенсервиль, вот я и вспомнил об этом. – Вспомнил – Об этой шотландской балладе. – Эйдер принялся читать ее по памяти, сопровождая каждую строфу собственными комментариями: – «Раз король на пирушке в столице думу думал за красным вином: „Где моряк, что штормов не боится, чтобы править моим кораблем?“» Это президент размышляет. Дальше: «Королю Старый Рыцарь ответил, что сидел у вельможной ноги». Это министр обороны. «Сэр Патрик – вот кто лучший на свете, чтобы в бурю моря бороздить». Это он уже о тебе. Слушай дальше: «И король, своим рыцарям веря, самолично указ подписал и, своею печатью заверя, сэру Патрику Спенсу послал». Это моя миссия, мой приезд к тебе. «Вот, по берегу моря гуляя, Патрик Спенс стал читать тот указ. Рассмеялся он было, но вскоре бурно хлынули слезы из глаз». Это снова ты. – Ну, спасибо, Чарли. – «Кто же он, человек тот жестокий, кто, не зная законов морей, посылает в поход столь опасный меня в самый сезон злых стихий?! Что ж, готова команда к походу, на рассвете мы в море уйдем». В 14.15, если быть точным. «Мы покорны, король, твоей воле, но вот только вернет ли нас шторм?» Так вот и делаются подобные вещи, – продолжал Чарли Эйдер, – именно так и притом испокон веков. Король сидит себе, ни хрена не делает, потом пропустит пару стаканчиков – ему в голову ударяет очередная блажь, и какой-нибудь придворный засранец, которого в свое время выгнали из школы за неуспеваемость, тут же заявляет, что это великая идея. После чего меня посылают ее осуществлять. – Чарли посмотрел на часы. – Так что поторапливайтесь, мистер Лондри, поторапливайтесь. – Могу я полюбопытствовать, как сложилась судьба сэра Патрика Спенса дальше? – Утонул во время бури. – Чарли встал. – Ну ладно, ехать ты можешь прямо так, в чем есть, только оставь пистолет, но, пожалуйста, прихвати с собой костюм. В Белом доме могут не понять, если мы воспроизведем историю Цинцинната слишком уж буквально. – Но я должен буду вернуться сюда самое позднее завтра вечером. – Вернешься. Слушай, если ты в субботу прилетишь со своей дамой в Вашингтон, мы с Катериной приглашаем вас на ужин. За счет правительства. Мне очень хочется с ней познакомиться. – Но предложение работы я не принимаю. – Ты неправ. Скажи им, что тебе нужно подумать, посоветоваться со своей избранницей и что ты дашь ответ после выходных. Ладно? – Зачем все эти сложности? – По-моему, ты просто обязан посоветоваться с… как ее зовут? – Энни. – Посоветоваться с Энни. Мы ее повозим по Вашингтону, покажем достопримечательности, а заодно все и обговорим. Катерина очень хорошо умеет делать такие вещи. – Энни обычная провинциалка. Я же тебе говорил, это совсем не та жизнь… – Все женщины всегда любят город. Магазины, хорошие рестораны, все прочее. Ты где собираешься остановиться? – Еще не знаю. – Я закажу вам номер во «Временах года». Джорджтаун ей понравится. Очень похож на центральную часть Спенсервиля. Покажешь ей свои излюбленные места. Только в «Чэдвик» не суйся. Там все еще часто бывает Линда, а сцены никому не нужны. Я буду ждать этих выходных с нетерпением. Давай гульнем! – Дерьмо ты. – Я знаю. Оставив Чарли в кухне, Кит поднялся наверх и принялся складывать дорожную сумку. По дороге в аэропорт Кит сказал: – Когда меня попросили на выход, ты, Чарли, за меня не заступился. Чарли, не отрывая взгляда от дороги, зажег сигарету. – Я не хотел. Ты тогда был совершенно опустошен, как будто весь выгорел. Ты хотел уйти. Ты и сам это знаешь. Так к чему же мне было продлевать твои несчастья? – А что заставляет тебя думать, что теперь я менее опустошен? – Не знаю. Это ведь была не моя идея. Они считают, что у тебя еще осталась какая-то энергия. Как в тлеющих углях, знаешь? Их надо поворошить, поддуть немного, и они еще вспыхнут. – Любопытная аналогия. А что с этими углями происходит потом? – Обращаются в дым и исчезают без следа. |
||
|