"Собрание сочинений в 4 томах. Том 1" - читать интересную книгу автора (Довлатов Сергей)Блюз для НатэллыВ Грузии — лучше. Там все по-другому. Больше денег, вина и геройства. Шире жесты и ближе ладонь к рукоятке ножа… Женщины Грузии строги, пугливы, им вслед не шути. Всякий знает: баррикады пушистых ресниц — неприступны. В Грузии климата нет. Есть лишь солнце и тень. Летом тени короче, зимою — длиннее, и все. В Грузии — лучше. Там все по-другому… Я сжимаю в руке заржавевшее это перо. Мои пальцы дрожат, леденеют от страха. Ведь инструмент слишком груб. Где уж мне написать твой портрет! Твой портрет, Бокучава Натэлла! О Натэлла! Ты — чаша на пиру бородатых и сильных! Ты — глоток родниковой воды после драки! Ты — грустный мотив, долетевший сюда из неведомых окон! Ты — ливень, который застал нас в горах! И дерево, под которым спаслись мы от ливня! И молния, разбивающая дерево в щепки!.. Ты юность прекрасной страны!.. Каждое утро Натэлла раздвигает тяжелые воды Арагвы. На берегу остается прижатый камнем сарафан, часы и летние туфли. Натэлла уплывает, изменчиво белея под водой. Тихо шелестят на берегу кусты винограда «изабель». А за кустами в этот момент бушуют страсти. Там давно сидит на корточках Арчил Пирадзе, зоотехник. Час назад Арчил Пирадзе вышел из дому. — Арчил, — заявила ему старуха Кеке Пирадзе, — я жду. Я переживаю, когда тебя нет. Вот смотри, я плюю на крыльцо. Пока оно сохнет, ты должен вернуться. — Хорошо, — сказал Арчил. Старуха плюнула и ушла в дом. Тогда ее сын начал действовать. Он вытащил из-под крыльца заржавленное ружье. Потом зарядил его и направился к реке. Теперь он сидит на корточках и ждет. Наконец смыкаются воды Арагвы. Натэлла ступает по гладким камням… Что на свете прекраснее этой картины?! Каково это видеть Арчилу Пирадзе?! Арчилу, который приходит в беспамятство даже от гипсовой статуи, изображающей лошадь?!. И тогда Арчил Пирадзе хватает свое заржавленное ружье. Он поднимает его выше и выше. Затем нажимает курок. Дым медленно рассеивается, смолкает грохот. Затихает далекое эхо в горах. — Это опять вы, Пирадзе? — строго говорит Натэлла. — Так я и знала. Сколько это может продолжаться?! Я давно сказала, что не буду вашей женой. Зачем вы это делаете? Зачем ежедневно стреляете в меня? Как-то раз вы уже отсидели пятнадцать суток за изнасилование. Вам этого мало, Арчил Луарсабович? — Я стал другим человеком, Натэлла. Не веришь? Я в институт поступил. Более того, я — студент. — В это трудно поверить. — У меня есть тетради и книги. Есть учебник под названием «Химия». Хочешь взглянуть? — Взятку кому-нибудь дали? — Представь себе, нет. Бесплатно являюсь студентом-заочником. — Я рада за вас. — Так вернись же, Натэлла. У тебя будет все — патефон, холодильник, корова. Мы будем путешествовать. — На чем? — На карусели. — Не могу. При всем обаянии к вам. — Я изменился! — воскликнул Пирадзе. — Учусь. Потом и градом мне все достается, Натэлла! — Не могу. В Ленинграде, увы, ждет меня аспирант Рабинович Григорий, я дала ему слово. — Я тоже выучусь на аспиранта. Прочту много книг. Можно сказать, я уже прочитал одну книгу. — Как она называется? — Она называется — повесть. — И больше никак? — Она называется — Серафимович! — Лично я импонирую больше Толстому, — сказала Натэлла. — Я прочту его книги. Пусть не волнуется. — Тихо! — сказала Натэлла. — Вы слышите? Из-за кустов доносились нежные слова: По дороге медленно шел киномеханик Гиго Зандукели с трофейной винтовкой. Тридцать шесть лет оружие пролежало в земле. Его деревянное ложе зацвело молодыми побегами. Из дула торчал георгин. Завидев Натэллу с Пирадзе, Гиго остановился. Винтовку он теперь держал наперевес. — Вы пришли, чтобы убить меня, Гиго Рафаэлевич? — спросила Натэлла. — Есть маленько, — ответил Гиго. — Все только и делают, что убивают меня. То вы, Арчил, то вы, Гиго! Лишь аспирант Рабинович Григорий тихо пишет свою диссертацию о каракатицах. Он — настоящий мужчина. Я дала ему слово… Тут вмешался Пирадзе: — Кто дал тебе право, Гиго, убивать Бокучаву Натэллу? — А кто дал это право тебе? — спросил Зандукели. Одновременно прозвучали два выстрела. Грохот, дым, раскатистое эхо. Затем — печальный и укоризненный голос Натэллы: — Умоляю вас, не ссорьтесь. Будьте друзьями, Гиго и Арчил! — И верно, — сказал Пирадзе, — зачем лишняя кровь? Не лучше ли распить бутылку доброго вина?! — Пожалуй, — согласился Зандукели. Пирадзе достал из кармана «маленькую». Сорвал зубами жестяную крышку. — Наполним бокалы! — сказал он. Закинув голову, Пирадзе с удовольствием выпил. Передал бутылочку Гиго. Тот не заставил себя уговаривать. — Жаль, нечем закусить, — сказал Арчил. — У меня есть луковица, — обрадовался Зандукели, — держи. Я захватил ее на случай, если меня арестуют. — Будь здоров, Рабинович Григорий! — сказали они, допивая… Две недели так быстро промчались. Закончился отпуск. В нашем промышленном городе — тесно и сыро. Завтра в одном ЦКБ инженер Бокучава склонится над кульманом. Ее загорелыми руками будут любоваться молодые, а также немолодые сослуживцы. Натэлла шла вдоль перрона. Остался наконец позади стук колес и запах вокзальной гари. Забыта насыпь, бегущая под окнами. Забыты темные избы. Забыты босоногие ребятишки, которые смотрели поезду вслед. Девушка исчезла в толпе, а я упрямо шел за ней. Я шел, хотя давно уже потерял Бокучаву Натэллу из виду. Я шел, ибо принадлежу к великому сословию мужчин. Я знаю, что грубый, слепой, неопрятный, расчетливый, мнительный, толстый, циничный — буду идти до конца. Я горжусь неотъемлемым правом смотреть тебе вслед. А улыбку твою я считаю удачей! |
||
|