"Глаз Охотника" - читать интересную книгу автора (Маккирнан Деннис)

Глава 20 УРУС 4Э911-5Э988 (около десяти последних веков)

— Похоже, это медвежонок, — озабоченно произнес Уран и прислушался, но несколько мгновений до его ушей доносились только завывания ветра в мрачных скалах Гримволла. Наконец раздался еле слышный жалобный крик, напоминающий плач.

— Пожалуй, ты прав, — кивнул Беорг.

Уран вздохнул и взвалил на плечи рюкзак:

— Делать нечего, нужно найти его и помочь. Мишка попал в беду, уж можешь мне поверить!

Беорг тоже собрал вещи и приготовился следовать за Ураном.

— Только давай осторожнее, мне не хотелось бы наткнуться на его мамашу.

Братья находились в горах западной оконечности острова Дэлон, что на реке Аргон. Они попали сюда, идя по следу ночного народа, вести о бесчинствах которого снова расползлись по Гримволлу и окрестностям. Сейчас эта нечисть затаилась, но поговаривали, что единственное, чего она ждет, — это приказания своего предводителя. И хотя непонятно было, кто после Модру и Гифона, потерпевших поражение в Великой войне еще около четырех тысяч лет назад, может возглавить войска рюптов, баэраны прибыли из Гримволла на остров Дэлон специально, чтобы помешать новым проискам коварного врага. Эти высокие широкоплечие люди из племени Медведей организовали на острове охрану порядка в горах и теперь постоянно высылали на разведку патруль. Одним из тех, на чьи плечи была возложена эта миссия, оказались братья Уран и Беорг.

Молодцы были как на подбор, оба высокие, кареглазые, с густыми каштановыми волосами. Старшему, Урану, исполнилось уже двадцать четыре года, и, в отличие от Беорга, которому шел всего двадцать второй год, он уже был женат. Беорг был даже повыше брата, хоть и не намного, но он еще не успел возмужать и окрепнуть. Молодые люди были очень похожи друг на друга, только Беорг был чисто выбрит, а Уран носил бороду.

Братья карабкались вверх по скалам, торопясь на помощь попавшему в беду зверенышу. Было раннее утро, и спокойное августовское солнце позолотило верхушки деревьев, отбрасывая светлые блики на скалы. Баэраны не могли равнодушно пройти мимо страданий этого благородного животного, которого они считали своим покровителем — так же, впрочем, как и волка. Вообще-то поговаривали, что их душевное родство с этими властителями леса позволяло людям понимать их язык и даже говорить на нем. Хотя, может быть, то были лишь пустые россказни.

— Враау! — донесся до слуха братьев рев медвежонка.

— Вон там, наверху, — возбужденно крикнул Беорг, обращаясь к брату и указывая пальцем на ровный скалистый выступ, где между обломков скал и валунов лежало мертвое животное. — Да это не медвежонок, а целый медведь, — присвистнул юноша.

В этот момент Уран буквально впился взглядом в прогал между камней, где промелькнуло что-то рыжее и тут же исчезло.

— Это же лисы! Две — нет, три! — изумленно проговорил Уран. — И если мои глаза меня не обманывают, я видел…

— Что? — удивленно спросил Беорг, но Уран ничего не ответил: на лице его читалось явное недоумение.

Так и не дождавшись ответа, Беорг пожал плечами и проговорил:

— Что бы ты там ни увидел, а я точно знаю: лисицы могут завалить даже самого огромного медведя.

— Враау! — вновь донесся сверху жалобный плач малыша.

— Что же такое там могло произойти? — задумчиво произнес Уран.

Когда братья наконец достигли скалистой площадки, их глазам открылось настолько ужасающее и непонятное зрелище, что разведчики на мгновение онемели, не в силах произнести ни слова.

На горном уступе лежало четыре поверженных медведя, которые, казалось, прежде чем принять смерть, защищали вход в небольшую темную пещерку на противоположном конце площадки. Вокруг было раскидано разнообразное оружие — стрелы, луки, кольчуга, шлемы, дубины — и одежда. Все эти напоминания о недавней битве утопали в грудах пепла. Это было все, что осталось от врагов благородных животных.

Беорг с ненавистью посмотрел на эту злополучную золу и выругался.

— Проклятье! Без ночного отродья здесь явно не обошлось, — проскрежетал он, потом нагнулся и поднял одну из стрел с черным наконечником. Такими же стрелами были убиты и медведи.

Он уже хотел было войти в пещеру, из которой доносился жалобный плач, но Уран остановил его.

— Подожди, может быть, медвежонок сам вылезет, почуяв человеческий запах.

Беорг послушался и принялся пока осматриваться. Из золы он извлек одну за другой несколько маленьких стрел. Длина каждой из них не превышала, должно быть, и пяти дюймов, наконечник был какого-то неопределенного цвета. Уран удивленно приподнял бровь, а брат предупредил его:

— Осторожно! Не дотрагивайся до кончика: он может быть пропитан ядом!

В этот момент из пещеры снова донесся жалобный писк, и Уран не стал больше ждать. Каково же было изумление Беорга, когда тот вынес на руках маленького человеческого детеныша, который явно принадлежал к племени Медведей!

Они укутали малыша в плащ Беорга и попытались его успокоить. Уран нежно покачивал его на руках, тихонько напевая какую-то мелодию без слов. Беорг в это время еще более внимательно обследовал поле боя.

Судя по следам, медведи спустились с гор и до последней капли крови защищали беспомощное дитя от вергов, которые загнали их в ловушку и стреляли из засады. О, как это было похоже на мерзких тварей!

— Самое странное, — задумчиво произнес Беорг, — что все медведи — самцы, а самцы редко ходят вместе. А еще меня настораживает, что вместе с ними сюда пришли лисы — три или даже четыре. Не знаю, кому принадлежали маленькие стрелы — им или медведям: теперь не разберешь. И почему все эти медведи оберегали человеческое дитя? Слишком много вопросов, и все объяснения, которые приходят мне на ум, слишком… слишком…

— Неправдоподобны, — закончил за него Уран, которому наконец удалось успокоить младенца. — Думаю, Беорг, ты и сам понял то, что я сейчас скажу: на лисицах сюда вместе с медведями приехал тайный народец. Они-то и убили вергов своими крошечными стрелами. Я именно их видел на спинах у лисиц полчаса назад, но тогда не поверил своим глазам.

Беорг затаив дыхание слушал брата. Он действительно предполагал что-то подобное; но предположения — это одно, а их подтверждение — совсем другое.

— Но зачем фоксрайдеры… — начал было он, но прервал себя.

— Лисьи всадники, или, как ты их назвал, фоксрайдеры, хотели доставить ребенка к его племени. По крайней мере так я думаю, — пояснил Уран. Вздохнув, он посмотрел на мирно посапывающего малыша и продолжал: — А теперь его судьба в наших руках.


Беорг перерыл весь пепел в поисках крошечных стрел, которые затем разложил на большом плоском камне у самого края площадки.

Уран недоуменно следил за братом. Беорг разогнулся и пояснил:

— Они наверняка вернутся за своими стрелами.

Старший брат одобрительно покачал головой и усмехнулся:

— Но за ребенком они явно возвращаться не собираются! Нам придется забрать его с собой. Вот сюрприз будет для Ники!

— Ты собираешься усыновить его? — удивился Беорг.

— Да, ты правильно понял, — подтвердил брат.

— Послушай, Уран, — задумчиво проговорил Беорг, как завороженный глядя на крошечные стрелы, — если судить по длине стрел, их владельцы не больше чем моя ступня.

— Да, но ножка-то у тебя, прямо скажем, не из самых маленьких! — весело проговорил Уран, и братья дружно расхохотались.

Пора было поворачивать назад. Стараясь не разбудить ребенка, передавая его друг другу, они осторожно и медленно стали спускаться со скалы. Преодолев таким образом примерно четверть мили, братья остановились и оглянулись назад. С каменистой площадки на них не отрываясь смотрели пять лисиц.


— Так ты говоришь, это подарок тайного народца? — спросила Ники, кормившая ребенка с ложечки подогретым молоком.

— Да, да, они сопровождали нас все пять дней по лесам Великого Гринхолла, — с готовностью подтвердил Уран.

— Чем же вы кормили его все это время? — строго спросила жена.

— Я, как волк, разжевывал пищу и давал ему, — гордо объяснил Уран, вполне довольный своей изобретательностью.

— А еще мы поили его ягодным соком, — добавил Беорг, сидевший тут же.

— Неудивительно, что у него живот расстроен, — проворчала Ники, но тут же примирительно добавила: — Но вы сделали все, что могли, я же понимаю. Послушайте, ведь мы не знаем, как его зовут! — воскликнула женщина.

— Медвежонок! — в один голос произнесли братья.

— Медвежонок? Не самое подходящее имя для ребенка, — покачала головой Ники. Подумав немного, она предложила: — Давайте назовем его в честь вашего деда, Уруса!

Братья с радостью согласились. Малышу, казалось, новое имя тоже пришлось по душе: он радостно засмеялся, а его карие глаза так и заискрились.

Все же Уран и Беорг частенько потом называли его Медвежонком.


Ребенок рос не по дням, а по часам и скоро уже научился говорить. И это было легко объяснимо: ведь его окружали тепло и забота.

Урусу было около четырех лет, когда произошло престранное событие. К домику Урана и Ники нагрянул медведь. Эти животные часто появлялись здесь, и женщина нисколько не испугалась, увидев его на поляне в это утро: люди ее племени жили в мире с хранителями леса. Но тут случилось неожиданное: из их домика выкатился маленький медвежонок и задорно подбежал к своему взрослому собрату, приглашая его поиграть. И они долго боролись и катались по полянке, а Ники только с удивлением наблюдала за ними.

Вся деревня высыпала полюбоваться на необычное зрелище.

Наигравшись, медведь поднялся с земли, отряхнулся и двинулся по направлению к лесу. Медвежонок вперевалочку припустил за ним.


— Уран, объясни мне, что ты имеешь в виду.

Ники как потерянная стояла посреди комнаты и растерянно смотрела на мужа.

— Я кое-что скрыл от тебя, когда принес сюда Уруса. Но сейчас нет времени для разговоров: я должен найти малыша. Он теперь в лесу, один или с медведем, — обеспокоенно произнес Уран, извлекая из-под кровати свое верное оружие — боевой цеп с шипами — и пристегивая его к поясу.

— Я пойду с тобой, — неуверенно проговорила Ники и уже совсем другим, не допускающим возражений голосом добавила: — И пожалуйста, не спорь со мной!

Урану оставалось только согласиться. Но далеко уйти они не успели. Дверь распахнулась, и на пороге появился Урус.

— Куда это вы собрались? — как ни в чем не бывало спросил он.


Кресло-качалка уютно поскрипывало, и под этот умиротворяющий звук малыш Урус мгновенно заснул, удобно пристроившись на руках у Ники. Уран сосредоточенно и как-то механически работал ножом, вырезая что-то из деревянного полена.

Ники провела рукой по мягким волосам мальчугана и наконец заговорила:

— Неважно, лежит на нем Заклятие или нет. Он теперь наш ребенок, и я не откажусь от него! Мы так хотели иметь своих детей, но Адон не послал нам этого счастья. Я не бросила бы Уруса, даже если бы узнала все в самый первый день, а уж теперь-то точно не выгоню его из дома. Ведь это и его дом, Уран!

Уран поднял глаза от своей работы:

— Его спасители хотели, чтобы он вырос среди людей. Я думаю, что родителей мальчика уже нет в живых, иначе он не оказался бы один. И судя по всему, в их смерти замешаны верги. — Уран подошел к камину и поставил законченную работу — это оказалась фигурка медведя — на полку, затем продолжал: — Как бы там ни было, теперь у него есть семья. Пойдем спать, дорогая!

Ники встала, бережно уложила крепко спящего Уруса в кроватку, задула свечу и вместе с мужем направилась в спальню.

Луна мирно светила в открытое окно.


Годы пролетали незаметно, а Уран и Ники даже не заметили, как Урус повзрослел и возмужал. Он вымахал в огромного детину под два метра ростом и весил при этом около ста сорока килограммов.

Время от времени он превращался в огромного медведя, но его соплеменники быстро свыклись с этой мыслью и даже гордились сильным и храбрым Урусом. О его подвигах слагали легенды и пели песни во время ежегодного собрания в День середины года, которое проводилось на Поляне в Большом лесу.

Сила Уруса была феноменальна, к тому же он был практически неуязвим для врага, особенно в образе медведя. Урус не раз попадал в переделки в Гримволлских горах, когда с отрядом пограничников отбивал атаки ночного народа. Но все его многочисленные раны заживали моментально и практически не оставляли следов. Поговаривали, что таких, как он, поразить можно только оружием из серебра или сильверона.

Для Уруса не было тайной ни его происхождение, ни то, что на нем лежит Заклятие. Но от этого он ничуть не меньше любил своих приемных родителей, хотя и подумывал, когда выдастся время, разузнать о своей семье и о том, что произошло много лет назад в горах острова Дэлон.

Осознавая то, что он подвергнут Заклятию, Урус не желал жениться, чтобы не передать заклятие ребенку. Женщины тоже обходили его стороной.

Уран с Беоргом нашли ребенка в 4Э911 году, и уже тридцать лет спустя Уруса назначили вождем клана. Верховная власть в племени была сосредоточена в руках Рау, резиденция которого находилась в Большом лесу. Клан, который предстояло возглавить Урусу, селился в Гринхолле близ Дэлона.

Ники, когда узнала о великой чести, которой удостоился сын, обняла его и со смехом произнесла:

— Отец лопнет от гордости!

И действительно, тем же вечером Уран и дядюшка Беорг напились до чертиков.

Урус три года верой и правдой исполнял свой долг перед людьми племени. Он был мудрым и справедливым правителем. Но однажды…


Урус с вооруженным отрядом из тридцати человек, патрулируя окрестности Гримволла, наткнулись на маленькую группку женщин и детей, оставшихся в живых после налета вергов. Их обоз подвергся жестокой атаке ночного отродья при попытке пересечь Крестанский перевал. Все мужчины были убиты, а их чудом выжившие жены и дети спрятались в полуразрушенном Гавене — старинном оборонительном сооружении, — каждую ночь с замиранием сердца ожидая нового нападения.

Урус и его люди обогрели и накормили несчастных, перевязали раненых и выставили патруль.

Только зашло солнце, как в лагерь нагрянул непрошеный гость. Это был одетый в черное высокий мужчина, темноволосый и бледный, с горящими желтыми глазами и длинными костлявыми пальцами. Он был чем-то очень возбужден или огорчен.

Урусу доложили, что с юго-западной стороны пришел человек и хочет говорить с командиром отряда.

Когда Медведь вышел, незнакомец кинулся к нему навстречу и быстро заговорил:

— Вы командир отряда? Прошу вас, помогите. Они захватили мою жену! Налетели на ферму, я хотел бежать, но тут понял, что она угодила к ним в лапы. Я выследил их. Они в пещере, совсем недалеко! Их не больше восьми. Вы легко с ними справитесь.

— Да кто — «они»? Верги, ночной народ? — недоуменно переспросил Урус.

— Да, да, дрикки, — подтвердил мужчина, лихорадочно бродя по полуразрушенному помещению. — Но скорее, нельзя терять ни минуты!

Урус почувствовал, как волосы у него на загривке встали дыбом. «Здесь что-то не так…»

Араг вызвался идти: он тоже хотел отомстить за свою жену, которую погубили верги. Еще несколько мужчин попросились с ними.

— Погодите! — Урус поднял руку, призывая к спокойствию. — Нам нельзя оставлять здесь женщин и детей совсем одних. Если вергов действительно не больше восьми, то достаточно десяти человек. — Он обратился к Арагу: — Выбери девятерых, а я с остальными останусь здесь, потому что наша помощь и защита здесь нужнее. Как тебя зовут? — спросил Урус незнакомца.

— Бела, — не моргнув глазом отозвался тот.

Выбрать добровольцев было минутным делом. Несколько мгновений спустя маленький отряд растворился в темноте, и стена густо валившего снега скрыла их из виду.


Ночь прошла спокойно. Ближе к утру снег прекратился, и Урус решил выступать на рассвете, чтобы доставить измученных женщин и детей по Ландоверской дороге в Великий Гринхолл. Его очень беспокоило отсутствие Арага, который будто растворился со своими людьми в бескрайних снегах, которые окружали лагерь. Но делать было нечего: дальше оставаться здесь значило подвергать женщин и детей опасности. Араг и его товарищи были опытными воинами и могли постоять за себя.

— А если случилось что-то непредвиденное? — с беспокойством и сомнением в голосе спросил Урус у Раффа.

Воин только пожал плечами:

— Если что и произошло, нам все равно этого не узнать. Вару старательно стер все следы.

— Да, ты прав, — задумчиво произнес Урус. Он понял, что друг имеет в виду легендарного Белого Медведя Вару, который живет высоко в горах и время от времени засыпает землю снегом.

И несмотря на то, что сердце его было полно тревоги, Урус приказал выступать в путь.


— Дрикки, говоришь, — медленно проговорил Уран, обращаясь к сыну. — По-моему, так верги называют рутхов. Это слово слукского языка.

Урус крепко выругался и до боли сжал кулаки:

— Я же чувствовал, что что-то не так! Это тот человек, Бела, назвал вергов дрикками.

— Это значит только одно: твои люди в большой опасности, и мы немедленно должны отправиться им на выручку. Я сейчас же пойду за Беоргом.


Два дня спустя Урус и его люди достигли Гавела. Всего со времени их расставания с товарищами прошло пять дней, и за это время могло многое произойти.

Урус разделил отряд на четыре группы по десять человек каждая. Два дня они безуспешно прочесывали окрестности в поисках своих друзей. Наконец на третий день отряд Беорга нашел Регара — одного из злополучных смельчаков. Беорг немедленно протрубил в рог, оповещая товарищей. Не прошло и часа, как все они собрались на его зов.

Регар стоял поникший, с опущенными руками и изможденным от страдания лицом.

Наконец он заговорил, и голос его срывался и дрожал от внутренней боли:

— Мы пошли за ним в пещеры, и там он одурманил нас чем-то так, что мы заснули. Очнувшись, мы обнаружили, что закованы в кандалы. Стоук нас использовал в своих… своих… — Не в силах больше сдерживаться, Регар разрыдался.

Уран прижал бедного юношу к своей груди и, как маленького, стал утешать его и гладить по голове.

— В своих экспериментах, — закончил за несчастного Беорг, который уже выслушал печальный рассказ до конца.

Урус с жалостью взглянул на молодого человека, который сотрясался от плача.

— Кто это — Стоук? Это тот, кто назвался Белой? — спросил командир.

Беорг ответил за Регара:

— Да, он самый.

Регар поднял бледное, пылающее ненавистью лицо и произнес:

— Он величает себя бароном Стоуком. И мне страшно говорить, что он вытворял с нами… — Голос юноши снова задрожал, но он до крови закусил губу и продолжал: — Араг был первым. Стоук заживо содрал с него кожу и посадил на кол. При этом наш бедный товарищ был жив, и мы вынуждены были слушать, как он стонет и кричит…

Тут Регар не выдержал и снова разрыдался.

Урус взглянул на небо, потом на следы Регара, отпечатавшиеся на свежевыпавшем снегу, и тихо сказал:

— Клянусь тебе, до исхода ночи мы отомстим за Арага. Но что же с остальными?

— Погибли все, кроме меня, а мне просто повезло: я убил своего тюремщика и бежал, — сквозь слезы произнес Регар.

— Мы сейчас же идем в пещеры, и если ты можешь, если хочешь отомстить — идем с нами. Если нет — никто тебя не осудит. Я дам тебе провожатых, и они доставят тебя домой, — проговорил Урус, обращаясь к юноше.

Регар поднял голову и посмотрел Урусу прямо в глаза. Его взгляд выражал почти животный страх, но еще сильнее в этом взгляде горела ненависть.

— Я иду с вами, мой командир. СТОУК — ДОЛЖЕН — УМЕРЕТЬ!

Урус кивнул и приказал, обращаясь к остальным:

— Дайте ему оружие.


Они достигли пещер на закате солнца. Не дожидаясь ночи, они вошли в это гнездилище зла. Верги только просыпались. Страшной была эта битва, и много красной и черной крови было пролито. Отряд Уруса насчитывал сорок одного человека, а силы врага превосходили его в два раза.

Двенадцать героев пали смертью храбрых, и среди них Регар, но потери врагов были куда больше: баэраны насчитали восемьдесят один труп рутхов и четыре — валгов.

Но барона Стоука нигде не было видно. Он ускользнул и избежал возмездия.

Воины нашли изувеченные тела своих товарищей и предали их пламени погребального костра вместе с павшими во время битвы. Оплакав их, люди возвратились домой со скорбной вестью.

Урус сложил с себя все полномочия и передал власть до решения Совета Урану. Несмотря на все уговоры, он не мог поступить иначе.

— Отец, я посвящу себя тому, чтобы избавить мир от чудовища по имени барон Стоук. Передай матери, что я всегда буду помнить о ней. — И с этими словами он уехал из Гринхолла, куда ему суждено было вернуться только через семь лет.

Никому не позволил Урус сопровождать себя, ибо только себя одного винил в смерти друзей.


Совет наделил Урана всеми полномочиями и назначил его вождем клана. На этот раз, однако, братья радовались совсем не так, как в прошлый. Дело даже обошлось без гулянки.

Через полгода после трагических событий весть о них расползлась по всему Гринхоллу, эльфийское название которого было Дарда Эриниан, и достигло ушей златокудрого эльфа по имени Талар. Этот лаэнский страж посчитал своим долгом наказать чудовище и, написав обо всем своей сестре Риате, кинулся на поиски.

А было это в конце весны 4Э945 года.


Семь лет безуспешно искал Урус барона Стоука. Он следовал за всяким слухом, был в Риамоне, Гунаре, Джорде — и все безрезультатно: чудовище как в воду кануло. Зимой 51 года поиски привели Медведя в Королевство Авен, и в местечке Вульфкомб, в таверне «Красный горностай», ему наконец повезло: там он встретил эльфийку Риату и варорца Томлина, услышав о том, что эти двое, как и он сам, идут по следу Стоука и полны жаждой мести.

Той же ночью друзья настигли чудовище в его логове, но он снова ускользнул. Урус же чуть не поплатился жизнью. Наши герои знали теперь, что Стоук оборотень и может принимать обличье валга и гигантской птицы. Как и Урус, он был подвержен Заклятию, но, в отличие от Медведя, использовал свои исключительные способности во зло, а не во благо.

По крайней мере одного друзья добились: Пэталь была свободна и присоединилась к ним, ибо хотела отомстить за жестокую смерть родителей — своих и Томлина.


Спустя два года слухи о злодействах Стоука привели друзей в землю Ванча. Они загнали чудовище в ловушку в Дредхольте и подожгли его берлогу. Никто не сомневался, что на этот раз мерзкое существо погибло в огне.

Риата чудом осталась жива, и Урус только теперь понял, как дорога ему эльфийка. Но ей суждено было жить вечно, а он был смертным, на котором к тому же лежало Заклятие. И Урус вернулся в Гринхолл, так и не открывшись Риате.


Время шло, и вот отец Уруса умер, а через три года за ним последовала и Ники. После смерти родителей Медведь переселился в Большой лес, где начал обучать наследников престола всему, что умел сам, всем премудростям своего племени.

Среди его высокородных учеников был Аурион, сын Гальвана, Верховного Правителя Митгара. Принц очень привязался к своему мудрому и сильному наставнику, но, когда Ауриону было десять лет, до Уруса дошли слухи об исчезновении людей в землях Аралана, эти преступления по почерку очень напоминали злодеяния Стоука. Урус немедленно оповестил друзей, и они явились на его зов. Увидев Риату, Медведь почувствовал, как быстро забилось его сердце, но и в этот раз он ничего не сказал ей о своей любви.

Принц Аурион предложил им помощь и поддержку Верховного Правителя, и друзья с благодарностью приняли это предложение, обещая воспользоваться им при первой необходимости.


К северу от местечка Индж, в высокогорном монастыре над самым Северным Глетчером, друзья вновь настигли Стоука. И Урус, пожертвовав собой, увлек чудовище в ледяную пропасть, которая закрылась за ними.

Прошло десять веков…


За эти показавшиеся бесконечными годы произошло многое.

Раэль изрекла свое пророчество, по землям Митгара прошла Зимняя война, закончившаяся очередным поражением восставшего Модру. В возрасте ста двадцати девяти и ста тридцати трех лет умерли Томлин и Пэталь.

Победа в войне при Крагген-коре вернула гномам власть в их королевстве. Драконы пробудились от тысячелетней спячки.

Поиски Рассветного меча и желание отомстить за гибель Галаруна привели Аравана к Риате, и он поклялся сделать все от него зависящее, чтобы погубить Стоука, если тот воскреснет. Гвилли и Фэрил, последние из первенцев, разыскали эльфов и вместе с ними отправились к Глетчеру.

Урус воскрес. Как он выжил — ему было неведомо. Может быть, то было действие холода, может, Заклятия, лежавшего на Медведе.

Стоук тоже восстал из мертвых, но у Риаты был план его уничтожения, и нужно было только подождать до утра.


Снаружи доносились завывания ветра, снег кружился в бешеном танце. Урус проснулся и не сразу понял, где он и что с ним. Но постепенно все события предыдущих дней всплыли в его памяти. В дальнем углу пещеры вполголоса шептались Гвилли и Фэрил. Напротив Уруса сидела его любовь.

Араван осторожно развернулся, посмотрел на друзей и произнес:

— Наступила ночь, и рюпты вылезают из нор.