"Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора (Мелвилл Герман)



СТОУНВОЛ ДЖЕКСОН, СМЕРТЕЛЬНО РАНЕННЫЙ ПОД ЧАНСЕЛОРСВИЛЕМ (МАЙ, 1863)

Перевод Д. Шнеерсона

Вера крепка, и крепка рука, В бою безоглядно лют — Стоунвол! Но Злу служил его ратный труд, И мы не о нем в строю пропоем — Потомки его помянут.
Мертвец, ведь то, чем он жил, — мертво, Не мог быть иным итог, Стоунвол! Свой путь он избрал и свернуть не мог: В геенне войны так Делу верны Джон Браун, штык и клинок. Пусть он безжалостно нас крушил, Наш суд не будет крутым, Стоунвол! Развеется слава его, как дым, Ведь Злу не дано воздвигнуться, но Храбреца мы скорбью почтим.