"Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора (Мелвилл Герман)



Из сборника «БАТАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ, ИЛИ ВОЙНА С РАЗНЫХ ТОЧЕК ЗРЕНИЯ» (1866)

ЗНАК

Перевод В. Топорова

Тень разодрана лучом, Не укрыться нипочем На брегу твоем крутом, Шенандоа. Бушевала здесь война. (Эх, Джон Браун, старина) Не зазеленеют ветви снова. Эти раны, там и тут, Никогда не зарастут, Иль напрасен бранный труд, Шенандоа? Рана каждая страшна. (Эх, Джон Браун, старина) Метеор сраженья рокового.