"Сумрак и Гитара" - читать интересную книгу автора (Атрейдес Тиа)

Глава 2. Кошачий бал

239 год от основания Империи. Конец сентября.

Суард.


Опять приём! Как же надоели бессмысленные часы, проведенные в пустой болтовне. Собрание искусственных поз, фальшивых улыбок, надуманных обид и лицемерных заверений в вечной преданности. Надоело изображать из себя примерную девочку, довольную жизнью, и с милой улыбкой выслушивать ядовитые гадости от ненаглядной сестрички. Хорошо, хоть Кей пришел в себя. Ох, не зря они устроили балаган с нападением! Шу улыбнулась про себя, вспоминая героического Зака, отпихивающего развоевавшегося Кея от липового убивца, чтобы, не дай Хисс, он не обнаружил, что убит вовсе не тот человек, что напал на Его Величество.

Какими словами на следующий день добрый братик посылал разгульную компанию! Её Высочество аж заслушалась. Она-то наивно предполагала, что Его Величество прилично воспитанный юноша, и портовую брань не употребляет.

Вот с Мурсом Мескитом он разговаривал, как и подобает королю. Вежливо до зубной боли, холодно и снисходительно. Не повезло Мескиту… вспомнить только его донельзя удивленную физиономию, когда поутру Бертран лично вытащил ничего не подозревающего Мурса за шкирку из кровати и, не дав толком одеться, воздвиг перед Его Величеством. Кей явился в дом бывшего дружка при полном параде, в сопровождении дюжины гвардейцев и любимой сестрёнки. Шу ни за что не соглашалась пропустить представление, зря, что ли, из собственного кармана за него платила?

А как бедняга Мескит побледнел, когда Кей предложил ему по-быстрому зарезаться самому, если нет желания быть обвиненным в государственной измене. И в этот же момент прибежал гвардеец с известием о чудовищной смерти ещё одного из гнусной компании. Того самого типчика подозрительной ориентации. И Его Величество изволили выслушать подробности, не сходя с места. И даже повелели показать записку, найденную у трупа, и зачитать вслух. Лунный Стриж, оказывается, ещё и с юмором! Изумительный образчик косноязычных угроз маньяка, кривыми буквами, с дичайшими ошибками и подробным указанием, что и с кем он сделает следующей ночью. Без имен, но услышав про извращенцев, выскочек и мужеложцев из той же компании, попробуй не догадаться. Когда Кей милостиво предложил Мескиту испытать судьбу и остаться до завтрашнего утра под домашним арестом, Шу чуть не лопнула от гордости. Её школа!

Так что Мурс Мескит тихо и мирно покончил жизнь самоубийством. А остальная шушера, выслушав мнение Его Величества о своих моральных качествах и сексуальных пристрастиях и вняв ценным указаниям на тему, куда им следует отправляться и что там делать, быстренько разбежалась по дальним углам с намерением долго не высовываться.


— Ваше Высочество, а что Вы думаете по этому поводу? — похоже, Шу опять отключилась от происходящего. Очередной кавалер изо всех сил пытался произвести на неё впечатление. О чём он там говорил? О моде? — Вам какая порода больше нравится?

— Предпочитаю рыбок. Мурены, акулы… они очень милы, вы не находите? — Шу дала кавалеру возможность провести сравнительный анализ улыбок, ненавязчиво облизнув острые зубки. — У меня в гостиной живет одна, я иногда выпускаю её погулять, — неизвестно, что представил себе кавалер, но от дальнейших глупых разговоров он принцессу благородно избавил.

— Ваше Величество, познакомьте меня с Вашей очаровательной собеседницей, — Шу подошла к брату, около которого томно вздыхала и стреляла глазками неизбежная юная красотка, пятнадцатая или шестнадцатая за последний месяц. И откуда их столько набегает? Интересно, эта сама приклеилась или снова Ристана надоумила?

— Сиэла Вусми, к Вашим услугам, Ваше Высочество, — красотка присела в реверансе.

— Сиэла как раз рассказывала нам о своей новой кошке, — Кей вовсю изображал из себя галантного кавалера. При реверансе и без того глубокое декольте открыло заинтересованному взору короля дивный вид, которым тот не преминул полюбоваться, — какой породы, вы говорите?

— Гладкошерстной минийской, Ваше Величество, — девушка старательно похлопала ресницами.

Шу подумала, что мода похожа на моровое поветрие, спрятаться невозможно.

— Как интересно, — она мигом подстроилась к тону брата, — и чем же они так хороши?

— Изумительный цвет, Ваше Высочество. Как кофе со сливками, и бирюзовые глаза.

При упоминании бирюзовых глаз Шу опять вспомнила Дайма. На подобных мероприятиях без него безумно скучно и противно.

— Неужели? А ваша киска кусается?

— Нет, Ваше Высочество, минийские коты мирные и ласковые создания, — на сей раз улыбка Сиэлы получилась гораздо милее и искреннее. — А у Вашего Высочества какой породы кот?

— Тигровой. Но его ещё не привезли.

— Ой, никогда не слышала про таких…

— Не может быть! Наверняка слышали. Рыжие, с черными полосками, вот такого роста, они ещё рычат так очаровательно, — Шу показала рукой примерно на уровне груди и невинно похлопала ресницами, не давая девушке разобраться, шутит она или нет.

— Пожалуй, мне больше нравятся минийские коты, — Кей ободряюще улыбнулся Сиэле, но тут же опустил её с небес на землю, — думаю, я подарю своей невесте именно такого. Как вы считаете, лучше девочку или мальчика?

— У мальчиков окрас темнее, Ваше Величество, — в глазах красотки читалось беспредельное разочарование в жизни.

— Благодарю Вас, сударыня, нам было приятно беседовать с вами, — с истинно королевским невозмутимым равнодушием Кей распрощался с неудавшейся обольстительницей.

— Ну, наконец-то, я снова вижу родного брата, а не сопливую размазню! — Шу озорно подмигнула Кею, — смотри, старшенькая наша как злится. Вон, сколько важных лиц наприглашала, полюбоваться на твое беспримерное падение.

— Ага, сейчас. А от дохлого осла уши? — Его Величество ехидно ухмыльнулся.

Изобразив изящный поклон, Кей подал сестре руку, приглашая на танец.

— Признавайся, проныра, ты устроила? — ни любопытные взгляды гостей, ни музыка не мешали им беседовать.

— Что? — танцевать с братом было легко и приятно.

— Не хлопай глазками, неубедительно. Зак признался.

— В чём признался?

— Во всем.

— А поподробнее?

— Уй, какие мы невинные, уй, какие глазки у нас честные! — Кей довольно смеялся. — Уй, так я и поверил!

— А чем докажешь? — Шу хихикала не менее довольно.

— А зачем доказывать, если у тебя на лбу всё написано?

— Неправда. Ничего у меня на лбу не написано. Ну, разве только… — Шу многозначительно замолчала.

— Только что?

— Скажу на ушко, — Кей наклонился к сестре поближе, изображая страшное любопытство, и тут же с хохотом отпрянул.

— Шуточки у тебя!

— А что, что-то не то сказала?

— А ты знаешь, что у меня самая лучшая сестра на свете? — Кей перестал смяться, и в голосе его послышалась неподдельная нежность.

— Да ну! Где? — Шу удивленно огляделась. — Это вон та, что ли? — она кивнула в сторону величественной Ристаны, с царственной снисходительностью внимающей любезно склонившемуся к её ручке графу.

— Тьфу! У меня самая вредная, самая несносная, самая ехидная, самая нахальная сестра на свете!

— А, так это ты про меня? Да, я такая! И такую ты меня любишь!

— Приходится… — Кей снова смеялся. — Не знаю и знать не хочу, как вы это всё подстроили, но ты молодец. Сам не понимаю, что на меня нашло. — Его Величество серьёзно посмотрел в серые глаза сестры. — Спасибо, Шу.

— Всегда пожалуйста, братишка. О себе же забочусь, — Шу снова ухмылялась, — с кем же мне танцевать, если на тебе свора жеманных хлыщей виснет?

— Шу, неужели во всей Валанте нет никого, с кем ты хотела бы танцевать?

— Ну… может, и есть, но я его ещё не нашла.

— А Зак?

— Что Зак? Не смеши меня, Кей. Мы с Заком друзья, но всё остальное… Не волнуйся за меня. Скоро приедет Дайм…

— И что Дайм? Принц без королевства, мужчина без…

— Не смей так говорить про него. Дайм мой лучший друг, Кей, и не его вина…

— Что он морочит тебе голову.

— Кей, милый, тебе не кажется, что заморочить мне голову у Дайма кишка тонка?

— А, так это ты ему голову морочишь. Я понял наконец.

— Я всегда знала, что брат у меня умничка. Кстати, смотри, кто к нам идет!

Танец закончился, и они оказались нос к носу с герцогом Дарнишем. Как всегда безупречно элегантный, Урман неизменно привлекал восхищенные взгляды дам. Несколько лет назад ходил слушок, что сама принцесса Ристана намекала ему, что не прочь видеть его своим любовником, но герцог отказался. Судя по тому, с каким презрением она отворачивалась от него ныне, слушок смахивал на правду.

Сейчас в его сторону с хищным интересом поглядывали три-четыре матроны и пара моложавых вдовушек. Герцог два года, как овдовел, и мамаши, имеющие дочерей на выданье, открыли на него форменную охоту. Шу с интересом наблюдала за этим процессом, время от времени из бескорыстных дружеских побуждений спасая Урмана из лап особо неразборчивых в средствах и наглых девиц.

— Добрый вечер, Ваше Величество, Ваше Высочество, — изящный поклон каждому, — вам не показалось, что на сегодняшнем приеме странный запах?

— Что, герцог, и вас весь вечер развлекают кошками? — Кей открыто улыбнулся, — я даже подумал, а не опоздаю ли я с подарком своей невесте? У Таис уже есть кот?

— Ещё нет. До Найриссы эта мода пока не докатилась.

— Счастливые. Во дворце уже эпидемия, не иначе. Половина слуг чихает и бегает к Эрке, выпрашивать капли от насморка. А я всем вру, что заказала кота очень редкой породы, но его никак не доставят. Прям не знаю, хоть отправляйся в лес ловить какую-нибудь мохнатую тварь позубастее.

— Прекрасная Шу, зачем же позубастее? — Урман с облегчением уловил разочарованные вздохи загонщиц и немного повеселел.

— Затем, чтобы она покусала того, кто придет её красть или травить. Больше никаких маленьких и безобидных зверушек.

— Шу, прости, я тогда не подумал, — три года назад Дарниш подарил принцессе очаровательного щенка белого горного волкодава, и всего через полмесяца его нашли жестоко растерзанным у её дверей.

— Хороший был щенок, Урман. Если бы он успел подрасти, голыми руками бы его не взяли.

— Сестренка заведет себе тигра, и будет отпускать погулять по дворцу, — Кей не хотел, чтобы Шу снова грустила.

— Точно. Людоеда. И покрупнее, и чтоб зубов побольше. Повяжу ему бантик на шею и зайду к сестричке в гости. Пусть восторгается.

— Отличная идея, Ваше Высочество, — Урман не сомневался, что Шу так и сделает. — Могу ли похитить Вашу сестру на этот танец, Ваше Величество?

— Можете, Дарниш, но только на один. Думаю, на сегодня наш долг перед Родиной уже выполнен.

* * *

На следующее утро Шу проснулась в чудесном настроении. Вчерашний прием оказался не таким противным, как ожидалось. Особенно порадовало злобное шипение Ристаны насчет неподобающего принцессе поведения. Ну, если удалось наступить сестричке на хвост, то день прожит не зря.

Удачно получилось и с Мескитом, за два дня до приема. Её Высочество Регентша так старалась всем по секрету рассказать о том, что Его Величество поддался дурному влиянию, и она так беспокоится, так беспокоится за брата! Что он ещё совсем ребенок, и ему нужна твердая рука, и что она непременно о нем позаботится. Но продемонстрировать беспомощного и потерянного мальчика, окруженного игроками и прожигателями жизни, не удалось. Его Величество показал себя настоящим монархом, исполненным королевского достоинства, собранным и властным.

Правда, Шу несколько тревожила подозрительно благодушная физиономия Рональда. С чего бы магистру так елейно улыбаться в её сторону? Даже ни одной гадости вчера не сказал, даже не напакостил по мелочи, как обычно. У Придворного Мага давно сложилась традиция на каждом приеме крошечным заклинанием подпихивать кого-нибудь из проходящих около Шу слуг, чтобы опрокидывали ей на платье вино. Предпочтительно красное. Для Шу, владеющей магией Воды, не составляло проблемы мгновенно убрать пятна, но в том и прелесть традиции, чтобы получать удовольствие от самого процесса, а не результата. Да и слуги, не раз перепуганные до колик, старались обходить Её Высочество подальше.

С какого перепугу магистр отказал себе вчера в удовольствии послушать её сердитое шипение? Не иначе, слишком был доволен жизнью. При том, что его очередной план с треском провалился? Ой, не к добру. Видимо, ненаглядный враг задумал гадость ещё похлеще и успешно её реализует. Что на этот раз?

Она перебирала все приходящие в голову варианты, но чувствовала, что всё не то. Ценная мысль подло ускользала, и Шу решила не портить себе настроение размышлениями о коварстве Рональда прямо сейчас, а вернуться к этому вопросу чуть позже. Завтра, например. На сегодня у неё была припасена парочка дел поприятнее.

Для начала она собиралась выманить братца с приятелем прогуляться в город. Всего через неделю начнутся Осенние Гонки, и Шу нетерпелось разузнать положение дел на городском ипподроме. Да и послушать, что говорят в тавернах, не мешало. Часто из разговоров завсегдатаев «Хромой Кобылы» удавалось почерпнуть немало интересного о том, кто и каких лошадей будет выставлять на скачки. Принцессу нимало не смущало, что лицу её положения и звания не пристало ставить на бегах. А уж тем более подбивать на это дело самого короля. Её Высочество успокаивала робкий голос совести тем, что, во-первых, они с братом никогда не появлялись в городе в собственном обличье, во-вторых, она никогда не использовала магию на самих скачках, в-третьих, ставки они делали весьма скромные, в-четвертых… в шестнадцатых она тоже могла бы назвать, но совесть умолкала раньше, не продолжая бесполезные споры.

Из всего разнообразия осенних состязаний Шу больше всего любила конные бега и бои без правил. Жаль, не было возможности выставить на арену собственного бойца. По правилам, участвовать в состязании мог любой желающий, но основную массу бойцов составляли или профессионалы-наемники, или специально подготовленные рабы, принадлежащие богатым купцам или дворянским семействам. Рабов в Суарде было немного, и ценились они весьма высоко. По закону, в рабство обращали только закоренелых преступников — убийц, насильников и грабителей, или же несостоятельных должников, чей долг превышал сумму в двадцать золотых (примерно двух-трехгодичный доход среднего лавочника или ремесленника). Иногда рабов привозили издалека, но налоги на работорговлю были столь высоки, что для торговцев имело смысл доставлять экзотический товар только под заказ и за очень большие деньги.

Принцесса же не хотела ни нанимать, не покупать себе бойца для игр, справедливо предполагая, что не стоит тратить силы на защиту ещё одного человека от козней Придворного Мага. Смешно было бы надеяться, что тот упустит случай выставить её в смешном положении и не подстроит бойцу какую-нибудь пакость. И можно считать, что тому повезёт, если пакость не со смертельным исходом. А провернуть такое дело втайне от Рональда не стоило и мечтать. Поэтому Шу просто приходила смотреть состязания, добросовестно прикрывая всю компанию иллюзорными чарами, маскирующими под обычных горожан.

С утра пораньше Шу заявилась к брату и застала его вместе с Закеримом за завтраком. Оба выглядели чрезвычайно довольными и увлеченно обсуждали фаворитов на грядущих собачьих бегах. Вот именно этого вида состязаний Шу не переносила категорически. После происшествия с белым волкодавом она вообще старалась не иметь дела с собаками.

Предложение прогуляться по городу инкогнито Кею пришлось по душе. Правда, они с Заком несколько мялись, наводили туману и заговорщицки перемигивались за её спиной, невнятно бормоча что-то на тему: «Ну ты понимаешь, тут такое дело, нам бы надо с Заком вдвоем… или вот Эрке с нами пойдет… ничего такого, Шу, правда…».

Её Высочество несколько удивилась и высказала предположение, что скверные мальчишки никак в бордель собрались. Мальчишки засмущались и покраснели, чем подтвердили догадку. Сошлись на том, что Его Величество наденет на пару защитных амулетов больше, чем обычно, возьмет с собой Эрке (с Баль будете сами объясняться!), сообщит Бертрану, куда именно их понесло, и вернется домой не позже полуночи. Тут же послали слугу за Ахшеддином, и через пару минут он уже был на месте, благо жил в соседних апартаментах.

За иллюзорный облик шальной компании Шу не волновалась, продержится хоть неделю, но и распускать молодежь не собиралась. Нечего до утра гулять, меру знать надо. Почему-то к себе это золотое правило Шу применять неукоснительно забывала… но кто посмеет не согласиться, что младшие братья для того и предназначены, чтобы исправлять ошибки старших сестер? Ну и для того, чтобы их, младшеньких, воспитывать, разумеется.

Кей обозвал сестру наседкой, выслушал всё, что она думала по поводу цыплячьего писка, покорно нацепил серьгу-амулет и позволил нарисовать на плече вишневым соком защитную руну. Такую же руну получил и Закерим, вместе с поручением присматривать за этим упрямым, своевольным, безбашенным мальчишкой, то есть Его Величеством. Величество же слушало ворчание сестры с видом кота, караулящего сметану. Но не забыло взять с Шу торжественное обещание не подсматривать ни в коем случае. Хватит и Ахшеддина. И вообще, имеет право король развлечься немножко без дюжины нянек, или нет?

Шу считала, что, разумеется, не имеет. И пусть даже не мечтает. И что сегодня — исключительный случай, и пусть ценит её терпение и доброту. Но не вздумает злоупотреблять!

Под дружескую перебранку Шу соорудила подобающий случаю маскарад. Вместо Его Величества на Кея из зеркала смотрел ничем не примечательный юный дворянчик с едва пробивающимися усиками. Зак остался в излюбленной гвардейской форме, только с другим лицом и чуть постарше. Эрке принцесса обрядила в щегольской дворянский наряд и самодовольную физиономию записного повесы. Сама же превратилась в мальчишку лет четырнадцати, типичного плутоватого пажа. Шутя и толкаясь, честная компания черным ходом выбралась из дворца. По тропинке через королевский сад, плавно переходящий в городской парк, перейдя речку Чифайю по заботливо припасенной в кустах жердочке, благородные особы направились на поиски приключений.


Весь день Шу развлекалась. Как приятно снова было видеть брата смеющимся, а не погруженным в тоску и безразличие! В предпраздничной городской суете она чувствовала себя удивительно легко и свободно. Шу с наслаждением позадирала немножко чьего-то оруженосца, упоенно поторговалась на базаре за совершенно чудовищной расцветки юбку (остальная компания валялась от смеха, наблюдая представление), в таверне «Хромая Кобыла» ввязалась вместе с Кеем в спор о достоинствах скаковых лошадей герцога Дарниша, закончившийся всеобщей потасовкой, из которой Эрке вытаскивал развоевавшуюся принцессу за шкирку…

К четырем часам Шу уверилась окончательно в том, что жизнь прожита не зря, и вообще прекрасна и увлекательна. Она всё же нарушила обещание и посмотрела, куда же намылился к вечеру драгоценный братец. Предположение насчёт борделя не совсем оправдалось. Его Величество всего лишь надумал посетить Лучезарную Нейри, лучшую куртизанку Суарда.

Пару лет назад Урман Дарниш познакомил с ней будущего родственника, предпочитая доверить воспитание принца в столь важной области надежному и проверенному специалисту. Шу импонировал здравый подход герцога. Ей было гораздо спокойнее знать, где и с кем брат проводит время, чем выслеживать его по всему городу. Опять-таки, свидания Кея с Нейри казались Шу гораздо безопаснее, чем с какой-нибудь «приличной женщиной». Никаких претензий, никаких скандалов, все довольны. Шу не удивилась бы, узнав, что и Таис в курсе. Уж чем-чем, а наивностью и излишней доверчивостью будущая королева не страдала, чем вызывала искреннее уважение Её Высочества.