"Предательство" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 11Уильям Гуди зажал уши руками. Но он все равно слышал истошные крики жены и дочери. «Я буду слышать эти вопли вечно». И даже зажмурившись, он представлял, как корчатся ни тела в языках пламени, видел их тающие лица, их вспыхнувшие волосы Уильям кинулся было к ним. Но двое стражников отпихнули его и пригнули к земле, поставили на колени. А черный дым застилал уже все небо, и над кострами еще громче взлетали предсмертные крики. «Марта. Сюзанна. Моя семья». Уильям все еще стоял на коленях, когда огонь уже погас и толпа разошлась. Он понял, что остался один. Один на один со своим горем. Один на один с запахом гари, забивавшим ноздри. Один на один со звенящими в ушах воплями жены и дочери. «Они горели так ярко, — подумал мужчина, рыдая. — Они горели ярко, словно звезды». Клочок земли под его коленями уже промок от слез. Он поднял глаза к угольно-черному небу, проколотому бледными звездочками. «Я знаю, что вы обе там, яркие, словно звезды». Уильям еще раз громко всхлипнул, затем его печаль переросла в ярость. Он ринулся к своему дому через безлюдную площадь, глядя прямо перед собой. Огонь, бушевавший перед мысленным взором, уже погас, поглощенный тьмой. Теперь его место заняли лица Бенджамина и Мэттью Файеров. Ярость росла с каждым шагом. «Предали. Они предали меня и украли мою жизнь». — Уильям! — чей-то голос остановил его на пороге дома. Ненавистные лица братьев Файер исчезли, и он сумел разглядеть какую-то темную фигуру. — Мэри Хэлси! — прошептал Уильям. Женщина протягивала ему младенца, завернутого в толстое шерстяное одеяло. — Возьми ребенка, Уильям. Возьми Джорджа. — Нет, — Уильям вытянул руки перед собой, словно желая отгородиться от младенца. — Теперь это вся твоя семья, — сказала Мэри Хэлси, настойчиво протягивая ему ребенка. — Возьми его, Уильям. Прижми к себе. Он поможет тебе преодолеть беду. — Нет, — повторил Уильям. — Не сейчас, Мэри Хэлси. Сперва мне нужно кое-что сделать. Он отодвинул женщину с дороги, прошел в избу и с силой захлопнул дверь. В доме было темно, как и на душе у хозяина. Дрова в очаге давно прогорели. Уильям быстро прошагал через всю избу. Он открыл дверцу и вошел в крошечную потайную комнату, куда никогда не пускал Сюзанну и Марту. Здесь стояли негаснущие черные свечи. Мужчина ступил в круг неровного рыжего света и притворил за собой дверь. Произнося шепотом древние слова ритуала очищения, Уильям достал из деревянного сундука алый плащ с капюшоном и надел его. Как только капюшон коснулся головы, Уильям почувствовал, что сила плаща переходит к нему. Трижды поклонившись, Уильям обошел вдоль свечой, образующих крут. Затем опустился на колени прямо в пыль и запел старинные слова, которые знал наизусть. «Мои жена и дочь невиновны, — думал с горечью Уильям но время пения. — Они не были колдуньями. Зато и колдун. Я не силен в теории темных искусств. Но я достаточно в них практиковался». Он шептал древние заклинания и чертил при этом на пыльном полу знаки сил зла. Уильям дышал с трудом, сердце так и бухало в груди. Он не мигая смотрел из-под алого сатинового капюшона старинные знаки, которые только что начертал. И его дрожащие губы раздвинулись в недоброй улыбке. «Сегодня умерли безвинные. Но моя ненависть будет жить в новых поколениях. Файерам не спрятаться от меня». «Куда бы они ни сбежали, я настигну их везде. Вопли моей семьи когда-нибудь перерастут в мучительные вопли Файеров». «Огонь, запылавший сегодня, не погаснет до тех пор, пока я не отомщу и Файеры не сгорят в пламени моего проклятия!» — Вот так все и началось. И продолжается это уже больше двухсот лет, — сказала Нора Гуди. Она поглядела на желтый огонек свечи и положила перо. Ее тонкая рука онемела от долгой писанины. «Сколько же времени я здесь просидела? — подумала девушка, разглядывая оплывающий с одного бока свечи воск. — Сколько часов провела за этим узким столом, записывая историю моих предков?» Пламя свечи мигнуло, снова приковывая к себе внимание. Норе почудилась пылающая усадьба. Затем послышались крики ее близких, запертых в огненной ловушке. «Почему же я спаслась? — подумала девушка, глядя на огонь. — Не помню. А как попала сюда? Наверное, кто-то привел. Кто-то нашел меня. Я смотрела на пожар, на пылающую усадьбу. Кто-то помог мне уйти оттуда и привел в эту комнату. И вот теперь я должна все записать. Должна поведать людям нашу историю. Должна рассказать о вражде двух семейств и о проклятии, которое действует уже столетия». Нора взялась за перо. Дрожащей рукой потянулась к стопке бумаги, лежащей на маленьком столике. И снова уставилась на узкое пламя свечи. «Нужно закончить повествование до исхода ночи, — подумала девушка. — Времени осталось чуть-чуть». «Сюзанну и Марту Гуди сожгли в 1692 году. Теперь действие моего рассказа переносится на восемнадцать лет вперед». «Бенджамин и Мэттью Файеры снова преуспевают в сельском хозяйстве. Жена Мэттью Констанция подарила ему дочку Мэри. Сын Бенджамина Эдвард давно возмужал. Правда, женился он не на Анне Уорд, а на Ребекке, жительнице соседней деревни. У них родился сын по имени Эзра». «Как много еще предстоит сказать, как много…» Сделав глубокий вздох, Нора придвинулась к столу. Через несколько мгновений перо снова заскользило по бумаге, продолжая темную историю. |
||
|