"Жена завоевателя" - читать интересную книгу автора (Кеннеди Крис)Глава 20Солнце уже клонилось к западу, когда они добрались до аббатства Святого Альбана. Гвин сидела на коне позади Гриффина, обхватив руками за талию. Под покровом деревьев они ехали молча, и теперь находились в нескольких десятках шагов от стен аббатства. У ворот аббатства суетилась и оживленно переговаривалась горстка монахов, но Гвин не могла расслышать о чем. Они жестикулировали и куда-то указывали пальцами. Гвин прижималась щекой к спине Язычника и сидела молча, окутанная его теплом и силой. Он молча протянул руку назад и сжал ее запястье. Она знала, что это значит — расставание. Это ничего не значит, убеждала она себя отчаянно. Она не знала ни кто он, ни откуда явился, но внутреннее чутье подсказало, что это прощание. И ей захотелось умереть. Из-за дальней вершины холма появилась кавалькада всадников. На них были шелковые туники, по диагонали пересеченные красным и желтым. — Лорд Джон, — выкрикнул один из монахов. Его темная одежда полоскалась над мокрой землей, когда он бросился вперед приветствовать всадников. — О, это Джон! — воскликнула Гвин. — Тот, кому я отправила послание прошлой ночью. Как, ради всего святого, он сумел добраться сюда так скоро? Джон Кэнтербридж перекинул ногу через седло и, обойдя монахов, направился прямо к аббату, нерешительно стоявшему в воротах. Джон на ходу сорвал с головы шлем и оттеснил клирика так, что оба они оказались недалеко от того места, где под сенью леса находились Гвин и Язычник. Мужчины заговорили быстро и возбужденно. — Не думал, что тебе это удастся, — сказал аббат Роберт. Джон Кэнтербридж бросил на него суровый взгляд. — Так мой посланец прибыл? — Около часа назад. Аббат поднял руку и сделал знак тому, кто находился внутри: монахи и мужчины в латах двинулись к воротам аббатства. — Нам надо войти внутрь, милорд. Это опасное место… — Да, если поблизости рыщет Эндшир, — мрачно закончил Джон Кэнтербридж, вытирая ладонью потное лицо. — Я возвращался домой с совета из Лондона, и, хвала Господу, меня нагнал всадник и сообщил, что леди Гвиневра направляется сюда. — Но как? — воскликнул аббат. Его щуплая фигурка скрывалась под одеянием бенедиктинца. Джон покачал головой: — Не знаю. Посланец был мне незнаком. У него не было ни эмблемы, ни печати. Он ничего мне не сообщил и исчез прежде, чем мои люди успели задержать и допросить его. Я подумал, — закончил он мрачно, — что это может быть ловушкой. — Я ничего об этом не знаю. Но графини здесь нет. — Черт побери! — рявкнул Джон Кэнтербридж. — Милорд! — упрекнул его аббат, услышав богохульные слова. — Приношу извинения вам и вашему Богу. Но где, дьявол ее побери, она может быть? — Милорд! — на этот раз голос аббата прозвучал октавой ниже, потому что он услышал упрек в тоне собеседника. Джон ответил вздохом. — Я нес покаяние много лет, милорд аббат, Еще несколько лет епитимьи мне не повредят. Но сейчас меня беспокоит судьба леди Гвиневры. Вы ничего не слышали? Ничего не видели? — Ничего. Джон произнес что-то невнятное, потом добавил: — Я пошлю своих людей прочесать эти леса. Возможно, она заблудилась. — Но как в таком случае она послала вам весточку? — спросил аббат. Джон покачал головой, они повернулись и направились к аббатству. Гвин все плотнее прижималась к спине Язычника, будто хотела за ней укрыться, и это было самым странным, потому что разве не сода стремилась она попасть всю прошлую ночь? И разве не ее близкий друг явился сюда спасать ее? Почему же она не могла избавиться от чувства, будто на нее идет охота? — Тебе лучше идти туда, Рейвен. — Да, — согласилась она, и голос ее был лишен выражения. Она соскользнула с лошади. Он тоже спрыгнул и теперь стоял рядом. — Язычник… Он потянулся к ней, и она задержала дыхание. Вдруг он что-то изменит? Но он этого не сделал. Его пальцы пробежали по ее щеке, опустились вниз и исчезли в тени. Его серые глаза не отрывались от ее лица, будто он старался запомнить его. Ничто теперь не имело значения, кроме выражения его глаз: ни Джон, ни аббат, ни король с его войнами, ни отец, покоящийся в могиле. Кто-то закричал. Она сделала резкое движение. Он отвел взгляд. Снова закричали. Кто-то звал ее по имени. Это означало, что ее ищут. Один из людей Джона уже бежал к своей лошади. Снова послышался крик от ворот аббатства. Гвин опять обернулась. Там были люди Джона Кэнтерориджа, потом она заметила и других. Их была целая толпа — мужчин, опоясанных красными перевязями с мечами поверх туник, и соболино-черное знамя, реющее в воротах аббатства. Марк Эндшир. Сердце ее перестало биться. Если она войдет в аббатство со шкатулкой… Гвин снова скользнула под покров леса с бешено бьющимся сердцем. Она отцепила от пояса войлочный мешочек со шкатулкой и сунула Гриффину в руки: — Возьми. Его пальцы сжали мешочек: — Что это? — Семейное наследие. Храни его, ради Бога! Лицо ее в тени деревьев было бледным и испуганным. Темные волосы упали на плечи, когда она потянулась к нему. — Ты найдешь меня? — спросила она шепотом. Он схватил ее руку и прижал к груди. — Найду, — сказал Гриффин, думая, что никогда еще не видел ее столь прекрасной. — Обещай! — Клянусь жизнью, — проговорил он охрипшим голосом. По щекам ее покатились слезы. — Поклянись моей жизнью, Язычник. Поклянись моей жизнью! Мгновенно ее лицо оказалось в его ладонях, и губы расплющил его яростный и властный поцелуй. — Клянусь нашими обеими жизнями! Выпустив ее из объятий, он жестом указал на ворота аббатства, медленно отворявшиеся, и вскочил на Нуара: — Прощай! Последнее, что она увидела сквозь застилавшие глаза слезы, был его с трудом различимый силуэт на приплясывающем коне. В знак прощания он поднял руку и исчез. |
||
|