"Преступление во имя страсти" - читать интересную книгу автора (Ховач Сьюзан)IДэниэл наблюдал за Роханом и Рэйчел из рубки моторной лодки. Они сидели на камне уже десять минут, сосредоточенно беседуя. — Мне не нравится эта девушка,— сказала сидевшая рядом с братом Ребекка. — Это я уже понял. Он зажег сигарету, на мгновение пламя спички отразилось в его глазах. Дэниэл думал о том, какую игру ведет Квист. Что он говорит сейчас Рэйчел Лорд в сотне метров от лодки? — Зачем ты попросил ее помочь тебе в выборе подарка для Десимы? Он вдруг, похоже, рассердился. — Почему бы и нет? — сказал Дэниэл; ему захотелось, чтобы Ребекка вернулась в дом и оставила его наедине со своими мыслями.— Она мне нравится. — Я думала, она — не твой тип. — Значит, мне надоел мой тип, каким бы он ни был. Он вышел на палубу, Ребекка проследовала за ним. Он внезапно вспомнил детство — тогда сестра вечно преданно ходила за ним по пятам. Дэниэл смутно ощутил, что его утомляет сейчас отголосок ее детского поведения. — Я возвращаюсь в дом, — сухо обронил он. — Я пойду с тобой. Они вернулись в дом молча; лишь в прихожей Дэниэл бросил через плечо: — Я зайду за тобой, когда соберусь ехать в город. Он стал быстро подниматься по лестнице в свою комнату. Плотно закрыв за собой дверь, он не сразу заметил, что кто-то ждет его в кресле у камина. — Дэнни... Он обернулся. Она встала, изящная и собранная, как всегда; полы ее бледно-голубого пеньюара на мгновение разлетелись. — Дэнни, я должна была тебя увидеть... — Нам не о чем говорить. Но она была настойчивей Ребекки и не поддалась на его безапелляционный тон. — Послушай, Дэниэл, я передумала... — Значит, ты сделала это слишком поздно, Десима. Извини, Она приблизилась к нему почти вплотную; он заметил, что она обдуманно сделала шаг к нему, чтобы он увидел, насколько прозрачен ее пеньюар и какие прелести таятся под ним. — Пожалуйста, Дэнни.— Ее голубые глаза подернулись пеленой.— Пожалуйста... Умный ход, подумал Дэниэл. Она прекрасная актриса. Злясь и презирая себя, он отметил, что его сердце забилось чаще; он позволил себе бросить на нее долгий взгляд. Он уже хотел отвернуться, но она коснулась руки Дэниэла и остановила его. — Я дурно обращалась с тобой, Дэнни, я совершила ошибку и теперь поняла это. Но я была напугана, встревожена... Она замолчала, ища на его лице следы готовности к капитуляции. — Неправда,— услышал он свой голос,— Ты забавлялась, тешила свое тщеславие, развлекалась. Развлекалась потому, что мое внимание вносило разнообразие в твою скучную здешнюю жизнь, тешила свое тщеславие, потому что любой женщине нравится получать знаки моего внимания; забавлялась, потому что ты слишком холодна, чтобы испытывать иные чувства, кроме радости от ощущения власти над мужчиной. — Это неверно! — возмутилась она с такой страстью в голосе, словно хотела продемонстрировать свою эмоциональность.— Только потому что я сказала «нет», позволила себе одно мгновение верности Чарльзу, испугалась силы моего чувства к тебе... — Ты оставалась равнодушной, Десима, и, несмотря на все твои старания, тебе не удалось убедительно сыграть роль верной молодой жены. Ты отказала мне, потому что не была увлечена, и, когда я осознал свое лицемерие и притворство, я тотчас остыл. — Но я люблю тебя, честное слово! Я сделаю все, что ты пожелаешь, Дэнни,— ты только скажи, чего ты хочешь, и я это сделаю. — Ты ничего не поняла,— холодным тоном произнес он, чувствуя, что жаркий пот увлажнил его ладони.— Ты усложняешь ситуацию. Все крайне просто: я увидел тебя и захотел, как захотел бы любую другую привлекательную женщину. Ты затеяла игру и успешно удерживала меня на расстоянии вытянутой руки. Тебя забавляло мое растущее разочарование. Наконец я осознал, что ты не увлечена настолько, чтобы в конце концов сказать «да», а если ты все же когда-нибудь сделаешь это, то окажется, что тебе нечего предложить мне. Меня не привлекают холодные женщины. Как только мой сексуальный интерес к тебе угас, ты, боюсь, потеряла всякую власть надо мной. Я посоветую тебе следующий раз разыгрывать свои карты несколько иначе, если ты хочешь, чтобы развлечение продлилось дольше. Она побледнела. На мгновение ему показалось, что он ошибся и она способна на чувства, это впечатление было столь сильным, что он невольно приблизился к Десиме. В следующий миг она оказалась в его объятиях. Он обнаружил, что ее губы вовсе не холодны. Спустя несколько мгновений она сказала: — Увези меня от Чарльза. Он посмотрел на нее. Эта просьба прозвучала абсолютно натурально. Он еще глядел на Десиму, когда в дверь тихо постучали. Они оба обернулись. — Дэниэл? — тихо позвал Чарльз.— Мне можно войти? |
||
|