"Неугомонный Носир" - читать интересную книгу автора (Ортыков Болта)ВЕЧНАЯ ДРУЖБАПолдень. Воздух так накалился, что нам пришлось завести овец в загоны. Ведь загоны были совсем рядом с этим богатым травой пастбищем. Мы разместили овец, и Носиршатрама спустился к реке за водой, а я принялся колоть дрова, готовясь кипятить чай. Собир-амак вытащил из хурджина свой походный радиоприёмник и повесил на столбе палатки. — Ну-ка, Собир-бой, — обратился к нему отец, смазывая рану Полвону, — покрути-ка ухо своего хафиза[10]. Сейчас ему как раз время петь. Собир-амак, большой радиолюбитель, не заставил ждать. Пел какой-то молодой певец. Отец внимательно слушал. — Спасибо твоему учителю, дорогой мой, — произнёс отец, когда певец кончил. — Понравилось? Это сказал Шерали, незаметно подошедший к нашей палатке. — Касым-амак, — обратился он к отцу, — пожалуйте сейчас все в нашу юрту. Мама приготовила угощение. Идёмте. — Уж не кулчатой[11] ли? — Нет, не кулчатой, — сощурив глаза, улыбнулся Шерали. — Но то, что вы особенно любите! — Спасибо, сынок. Сейчас придём! — сказал отец. И как только Носиршатрама вернулся с реки, мы все двинулись к стоянке Аликула-чабана. Свою куполообразную войлочную юрту хозяева называли «чёрный дом». У этого «дома» была даже небольшая дверца. Здесь мы и столкнулись с какой-то пожилой женщиной. — Здравствуйте, Ойнос-биби, — почтительно обратился к ней мой отец. — Как вы тут поживаете? Ваши вкусные блюда превратили нас всех в лакомок. — Вот и хорошо, светик мой! — ласково проговорила женщина. — Ешьте на здоровье, коли нравится. Эта женщина с открытым лицом и седыми волосами, которые почти сливались с её белоснежным платком, была матерью Шерали. Ойнос-биби, казалось, никогда не знала печали. Она говорила весело и спокойно. Хозяйка пригласила нас в юрту, а сама вышла по своим делам. Посреди юрты на красивом коврике была расстелена нарядная шерстяная скатерть с каймой. Вокруг неё лежали мягкие лохматые шкурки. Аликул-чабан сидел в юрте и наигрывал на домбре. Увидев нас, старик поспешно поднялся и усадил моего отца на почётное место. Отец стал было отказываться, но Аликул-чабан всё же уговорил его. — Гость дороже отца родного, говорим мы, узбеки, — улыбнулся старик. — Да какие мы гости! Каждый день видимся! — возразил отец. — Ты должен понять, для кого это я говорю. Вот они — гости, — указал старый чабан на меня и Носиршатраму. — Мой Шерали хочет покрепче сдружиться с ними, и вот по нашим узбекским обычаям пригласил ребят в гости… Отец взглянул на нас так, словно хотел сказать: «Понимаете, как надо серьёзно относиться к дружбе? Вы должны быть верными товарищами. Вас принимают в доме как самых дорогих гостей». А нам с Носиршатрамой Шерали и без всякого угощения сразу понравился, и, конечно, нам хотелось подружиться с ним надолго. Ойнос-биби и Шерали внесли в юрту две дымящиеся миски. — Вот и бешбармак готов! — воскликнул Аликул-чабан. — Отведаете — пальчики оближете! — А теперь, — сказал Собир-амак, — пусть ребята пожмут друг доугу руки. — Настоящие друзья ближе, чем родные братья, — сказал мой отец. — Обнимитесь, ребята! — Правильно говоришь ты, Касым, — произнёс старый чабан. — Обнимитесь, да покрепче! Пусть и дружба ваша будет такой же крепкой! Мы поочередно обнялись с Шерали. — Ну, а теперь угощайтесь, — пригласила всех Ойнос-биби. — А то уж остывает. Правду сказал Аликул-чабан: бешбармак оказался необыкновенно вкусным. И чем больше я ел, тем вкуснее он казался. Надо будет в свободную минуту прийти к Ойнос-биби и хорошенько расспросить её: пусть и мама приготовит такой бешбармак. Я так был занят вкусной едой, что не замечал ничего вокруг, а любопытный Носиршатрама уже успел оглядеть всю юрту. Он тихонько толкнул меня локтем и кивком головы указал на стену юрты. Я поднял голову. На решётке висели такие огромные закрученные бараньи рога, что я даже рот разинул и про бешбармак позабыл. — Эй, молодцы, на что это вы уставились? — окликнул нас Аликул-чабан. — Ешьте! — Ух, и интересные же ро-га-а! — восхищённо протянул Носиршатрама. Ойнос-биби быстро взглянула на мужа и рассмеялась. Не сдержал улыбки и сам Аликул-чабан. Все мы с недоумением смотрели на веселящихся стариков и ничего не понимали. — История у этих рогов длинная, — сказал Аликул-чабан. — Ну да ладно, сначала ешьте! Мы снова набросились на еду и опорожнили ещё две миски. — Приготовь-ка гостям чаю покрепче, — сказал Аликул-чабан жене. — А я пока расскажу об этих рогах. Захватив миски, Ойнос-биби вышла из юрты. Старик встал, чтобы снять со стены удивительные рога, как снаружи послышался голос Ойнос-биби: — Шерали! Встречай гостей из кишлака. В тот раз нам так и не удалось узнать историю удивительных рогов. |
||||||
|