"Последняя битва (Демонические войны-3)" - читать интересную книгу автора (Сальваторе Роберт)

ГЛАВА 4 КОНЕЦ ПРИВЫЧНОГО МИРА

— «Сауди Хасинта», корабль капитана Альюмета, вышел из Палмариса, — сообщил герцог Брезерфорд гостям на «Речном дворце», королевском барке. — У нас есть основания полагать, что на борту находится один из магистров аббатства Сент-Прешес, Виссенти Мальборо.

— Корабль направляется в Санта-Мер-Абель, — добавил герцог Калас, глядя на Эйдриана.

Молодой король усмехнулся.

— Моя мать добралась до Палмариса. Тамошняя верхушка в ярости, надо полагать.

— Скорее всего, Фио Бурэй уже в курсе произошедшего, — вмешался в разговор Маркало Де'Уннеро. — Санта-Мер-Абель закроет перед нами ворота.

— И прекрасно, — ответил Эйдриан. — Пусть сидят в своей норе. Там их будет легче уничтожить.

— Так может говорить лишь тот, кто не знает, что представляет собой аббатство Санта-Мер-Абель, — резким тоном заявил монах.

Все за столом удивленно вскинули брови, услышав это обвинение, брошенное королю.

Однако улыбка на лице Эйдриана лишь стала еще шире.

— По-прежнему сомневаешься и боишься, — пожурил он Де'Уннеро. — Когда же ты начнешь доверять мне?

Герцог Брезерфорд прочистил горло, явно собираясь что-то сказать.

— Говори, что думаешь, — поощрил его молодой король, прекрасно понимая, что подобное невозможно и что если бы герцог обнажил истинные чувства по отношению ко всему происходящему, то Эйдриан был бы вынужден убить его на месте.

Брезерфорд был ближайшим другом короля Дануба и высоко чтил всех, кто принадлежал к королевскому роду Урсалов. Это он много лет назад сопровождал юного принца Мидалиса в Вангард, когда королем был еще Дануб Каул Урсальский, отец Мидалиса и Дануба.

Герцог Брезерфорд бросил быстрый взгляд на Каласа, и Эйдриан приложил все усилия, чтобы скрыть, как его забавляет этот обмен взглядами. Он знал, что Калас теперь полностью у него в руках, и тот действительно многих склонил к тому, чтобы принести клятву верности новоявленному королю. Как убеждал их герцог Калас, Эйдриан представлял собой наилучший выбор для Хонсе-Бира, в особенности с учетом необходимости уничтожения последствий всех бед, что принесли с собой демон-дракон и розовая чума. И большая часть представителей знати с воодушевлением отнеслась к его словам о возрождении счастливого, процветающего Хонсе-Бира.

Другие же, как, к примеру, Брезерфорд, бесспорно второе по влиянию вельможное лицо королевства, в руках которого находился огромный флот Урсала, не слишком разделяли восторги Каласа, хотя и не покинули двор Эйдриана.

— Такое впечатление, что ты, мой господин, совершенно сознательно даешь возможность нашим врагам собраться с силами, — сказал Брезерфорд. — Ты объясняешь это тем, что уверен в победе, но не кажется ли тебе, что подобная стратегия многим людям будет стоить жизни и сделает конфликт еще более затяжным и кровавым?

Эйдриан почувствовал, как все собравшиеся затаили дыхание — подобный тон и само содержание сказанного с их точки зрения были абсолютно неуместны в обращении к королю. Прекрасный способ, понимал он, оценить степень лояльности не только герцога Брезерфорда, но и остальных придворных. Он надолго задумался, размышляя как над вопросом, так и над своим ответом — что было крайне нехарактерно для импульсивного и самоуверенного Эйдриана Будабраса.

— Я уже неоднократно заявлял, — начал он, обводя взглядом собравшихся, — что для наших врагов моя мать будет скорее помехой, чем союзником. Что же касается монахов абеликанского ордена… Что плохого, что они знают теперь о событиях в Урсале? Не сомневаюсь, до них дошла искаженная версия происшедшего, но зато у нас теперь есть возможность оценить их преданность трону. По крайней мере, мы сможем разобраться, кто поддерживает нас, а кто выступает против.

От молодого короля не ускользнула ни усмешка, тронувшая при этих словах губы Де'Уннеро, ни выражение удовлетворения на лице герцога Каласа, ненавидевшего церковь больше всего на свете и, безусловно, готового поддержать нападение на Санта-Мер-Абель, невзирая на то что монастырь этот слыл неприступной крепостью.

— Искаженная версия? — дерзнул переспросить герцог Брезерфорд.

Де'Уннеро и Калас, немало разозленные упрямством герцога, разразились возмущенными возгласами, однако Эйдриан велел обоим успокоиться.

— Ясная картина пока не сложилась, — сказал он. — Предстоит немало потрудиться, чтобы окончательно выяснить, кто нам враг, а кто друг. На данный момент самое разумное — двинуться в победоносный поход на Палмарис. То, какую позицию займет этот город, позволит сделать более взвешенные выводы о том, как простой народ отнесется к новости о том, что на троне Хонсе-Бира новый король.

После этого Эйдриан отпустил всех, заявив, что устал, удалился в личные апартаменты и упал на постель. И там, пока его физическое тело отдыхало, предпринял путешествие в духе.

Используя могущественный камень души, он выскользнул из тела и, невидимый, заскользил над палубой «Речного дворца», на гакаборт, где беседовали Калас и Брезерфорд.

— Что же ты так быстро забыл о законном наследнике трона, принце Мидалисе? — с горечью спросил Брезерфорд. — Род Урсалов достойно служил Хонсе-Биру на протяжении многих лет!

— Я всем сердцем верю, что наш молодой король — самый подходящий правитель Хонсе-Бира, — ответил Калас.

— Несмотря на чувства, которые испытываешь к его родителям?

Герцог Калас пожал плечами.

— В характере Джилсепони, признаю, тоже есть привлекательные черты. Именно ее сильные стороны унаследовал Эйдриан. И разве ты сам не был ей другом?

— Я не испытывал особенно теплых чувств к этой женщине, — отозвался Брезерфорд. — Моя преданность без остатка принадлежала королю Данубу. Как, мне думалось, и твоя.

Дух Эйдриана с огромным интересом наблюдал, как герцог Калас выпрямился и расправил плечи.

— Я считаю, что именно Джилсепони виновна в смерти короля Дануба, — заявил он.

— И поэтому открываешь объятия ее сыну?

— Такова ирония судьбы, — вынужден был признать Калас. — Но одно с другим вполне совместимо. Кровь Джилсепони дает Эйдриану право претендовать на престол, но…

— В обход принца Мидалиса? — прервал его герцог Брезерфорд.

Калас сердито посмотрел на него.

— Тебе нужно быть осмотрительней в словах, друг мой. Эйдриан — король Хонсе-Бира, и вся мощь Урсала сосредоточена в его руках. Я молюсь, чтобы принц Мидалис понял и принял это.

— И принц Торренс тоже? — спросил Брезерфорд; чувствовалось, что все эти рассуждения не заставили упрямца изменить позицию.

От Эйдриана не ускользнуло, как при упоминании имени Торренса Пемблбери Калас слегка вздрогнул, но был уверен, что его собеседник ничего не заметил.

— Эйдриан король, — сказал герцог Калас. — Его поддерживают Бригада Непобедимых, армия Урсала и те наемники, которые приняли его как короля еще до того, как он занял трон. Этот человек, путем переговоров или войны, укрепит королевство и перестроит церковь Абеля…

— По-видимому, мечты о последнем и заставляют тебя столь рьяно поддерживать его, — прервал его Брезерфорд. — Надеешься, что война приведет к таким изменениям в церкви, которые соответствуют взглядам этого безумца Маркало Де'Уннеро? Или же плотоядный трепет у тебя вызывает мысль о расколе в церкви? В чем дело, мой старый друг? Возможно, король Эйдриан добивается ослабления церкви, стараясь свести к минимуму ее роль в делах государства. Ты этого хочешь?

Не отвечая, Калас облокотился на перила.

Вернувшись в свое тело, Эйдриан удовлетворенно улыбнулся.


Однорукий отец-настоятель абеликанской церкви сидел в кресле. Спину он держал прямо, седые волосы, как всегда, были аккуратно подстрижены и лежали волосок к волоску. Что же касается состояния его души… Никто из присутствующих — ни аббат Гленденхук из Сент-Гвендолин, ни Мачузо и другие магистры Санта-Мер-Абель, ни Виссенти Мальборо, привезший ошеломляющие новости из аббатства Сент-Прешес, — никогда не видел Фио Бурэя таким потрясенным.

Они находились в заново обустроенном зале для аудиенций в центральной башне огромного аббатства, окна которого выходили на залив Всех Святых. После того как одна из начальствующих сестер ордена стала королевой, главой светской власти, отец-настоятель Фио Бурэй, уверенный, что теперь влияние церкви сможет распространиться еще шире, решил, что ему нужно иметь в аббатстве нечто выдающееся. Место, где он мог бы принимать придворных и, возможно, даже самого короля Дануба. Поэтому перекрытия между тремя этажами над одним из больших помещений убрали, в результате чего получился один огромный зал высотой в добрых шестьдесят футов, с балконом, протянувшимся вдоль стены.

В зал можно было войти только из приемной, через огромные двери слева от кресла Фио Бурэя, прямо напротив которого находилось огромное панорамное окно с искусно выполненным витражом. Выложенная из кусочков розового и пурпурного, голубого и желтого стекла, на окне была изображена нетленная рука Эвелина Десбриса, простертая над поверхностью ставшей ему могилой горы Аида. Однорукий монах — надо полагать, сам Бурэй — с пустым рукавом, засунутым за пояс коричневой рясы, стоял на коленях, целуя выступившую на этой руке кровь.

Впервые войдя в зал, магистр Виссенти потрясенно распахнул глаза при виде этого зрелища. Его охватило смешанное чувство благоговения и возмущения, поскольку вся церковь знала, что Бурэй яростно спорил с тогдашним отцом-настоятелем абеликанского ордена Агронгерром, выступая против похода монахов к горе Аида и их причастности к завету Эвелина.

Виссенти тут же постарался выкинуть из головы эти мысли, напомнив себе, что сейчас для них неподходящее время. Это хорошо, понимал он, что отец-настоятель Бурэй теперь откровенно восхваляет дела Эвелина Десбриса, которого, как все надеялись, вскоре объявят святым. Учитывая новости из Урсала, церковь Абеля крайне нуждается в небесной поддержке.

Ни разу не прервав, отец-настоятель Бурэй выслушал повествование магистра Виссенти о перевороте, произошедшем в светской жизни Хонсе-Бира, а также о перевороте предстоящем, возможно даже более значительном, который вскоре, по-видимому, ожидает абеликанскую церковь.

После того как магистр закончил рассказ, в зале надолго воцарилось молчание.

— Имена заговорщиков известны доподлинно? — в конце концов осведомился Фио Бурэй. — Среди них действительно находятся аббат Олин и Маркало Де'Уннеро, тот самый Де'Уннеро, который служил при отце-настоятеле Маркворте? Тот самый, которого подчинил себе магический камень «тигриная лапа» и который был изгнан из Палмариса Джилсепони? Который во времена чумы возглавил заблудших братьев Покаяния? Я правильно тебя понял?

— По словам Джилсепони, знающей этого человека лучше, чем кто-либо другой, это именно тот самый Маркало Де'Уннеро, — сказал Виссенти.

Мгновенно дал о себе знать нервный тик, потому что одно лишь произнесение вслух этого проклятого имени выбивало магистра из колеи.

— Как это надо понимать? — спросил дородный аббат Гленденхук, который всегда держал сторону Фио Бурэя. Когда до него дошли слухи о происходящем в стране, Гленденхук тут же поспешил в Санта-Мер-Абель, чтобы обсудить их со старым другом.

— Это надо понимать как конец привычного мира, — угрюмо заметил другой магистр.

Фио Бурэй бросил на него испепеляющий взгляд.

— Это означает, что время мира и процветания для нас закончилось — не навсегда, разумеется, — поправил он суровым, но спокойным тоном. — Это означает, что мы, братья абеликанского ордена, исповедующие истинную религию, можем обнаружить, что нас осаждают отступники или даже армия, верная трону, который прежде мы всегда считали союзником. Санта-Мер-Абель не привыкать к напастям, магистр Донегал. Мы прошли испытания войны с демоном и пережили величайший переворот внутри самой церкви. Стоит ли так быстро впадать в отчаяние?

— Прошу прощения, отец-настоятель, — со смиренным поклоном произнес магистр Джорген Донегал. — Однако если аббат Олин вступил в союз с новым королем Хонсе-Бира, вряд ли последний будет дружественно настроен к тем, кто сейчас возглавляет Санта-Мер-Абель.

— Аббат Олин прежде всего принадлежит абеликанской церкви, — заявил Фио Бурэй. — Он не может не понимать своей ответственности перед орденом.

— И нам не следует принимать во внимание, что он действует заодно с Маркало Де'Уннеро? — выпалил Виссенти Мальборо, слишком поздно сообразив, что лучше было бы промолчать.

Потому что этот, казалось бы, простой вопрос перечеркивал все сказанное отцом-настоятелем ранее. Бурэй ненавидел Де'Уннеро лютой ненавистью, и, безусловно, последний отвечал ему взаимностью. Если аббат Олин действительно использует в качестве союзника имеющего крайне дурную репутацию бывшего монаха, то ни о какой дружественной позиции Олина по отношению к Санта-Мер-Абель и нынешнему руководству церкви не могло быть и речи!

— Урсал будет добиваться перемен в церкви, — заметил аббат Гленденхук.

— Джилсепони утверждает, что они уже начались, — сказал магистр Виссенти. — По ее словам, аббат Огвэн снова возглавляет аббатство Сент-Хонс, но это всего лишь ступенька, воспользовавшись которой, Де'Уннеро сам займет пост аббата.

— Не светской власти решать, кому быть аббатом, а кому нет! — воскликнул Гленденхук.

— Так было, но теперь, по-видимому, дело обстоит иначе, — вмешался в разговор Фио Бурэй, и в его голосе звучала та же безысходность, которую проявил прежде магистр Донегал. — Если все это правда, остается предположить, что аббат Олин и его приспешники уже принялись перекраивать церковь Абеля в соответствии со своими потребностями.

— Епископ Браумин Херд считает, что Урсал прочит Олина на место отца-настоятеля, — заявил магистр Виссенти.

И хотя все собравшиеся ожидали чего-нибудь в этом роде, послышались вздохи изумления и возмущения.

Фио Бурэй, однако, сумел сохранить спокойствие и обратил на Виссенти пристальный взгляд.

— И чью сторону в этом вопросе занимает епископ Браумин? — спросил он.

Виссенти Мальборо расправил плечи. Казалось, его далеко не богатырская фигура стала заметно выше и внушительнее.

— Епископ Браумин поддержал избрание отцом-настоятелем Фио Бурэя. Но даже если бы он в свое время поступил иначе, Браумин Херд предан церкви Абеля всем сердцем и не станет оказывать поддержку узурпаторам, пытающимся завладеть ею.

Только произнеся эти слова, Виссенти осознал, в чем их ирония: разве Браумин и иже с ним не пришли к власти с помощью подобных средств? Когда душой отца-настоятеля Маркворта завладел, как потом это выяснилось, демон Бестесбулзибар, Браумин и Виссенти вместе с Джилсепони и Элбрайном сделали все, чтобы вырвать из его рук абеликанскую церковь.

— Сейчас церковь на правильном пути, — быстро продолжил магистр. — За последние два десятилетия мы научились очень многому, и кульминационным моментом этого процесса познания стало чудо, явленное на горе Аида. Мы следуем по стопам святого Абеля и Эвелина, который тоже очень скоро будет причислен к лику святых. Мы верны Санта-Мер-Абель и подчиняемся приказам отца-настоятеля Фио Бурэя, потому что не сомневаемся, что его помыслы и воцарившиеся в церкви порядки в полной мере соответствуют нашим представлениям о том, какой должна быть истинная церковь. Епископ Браумин не отступится от Санта-Мер-Абель и отца-настоятеля Бурэя даже ценой собственной жизни! Если Маркало Де'Уннеро желает вступить в аббатство Сент-Прешес, он сможет сделать это либо как захватчик, либо в цепях. Никакие компромиссы тут не возможны!

Эта страстная речь, казалось, подняла дух Фио Бурэя и всех остальных присутствующих в зале.

— По твоим словам, Де'Уннеро и герцог Калас выступили в поход на Палмарис, — сказал отец-настоятель.

— В последнем сообщении, дошедшем до меня перед тем, как капитан Альюмет поднял паруса, говорилось, что они уже на полпути туда, — ответил Виссенти. — И везде они провозглашают Эйдриана новым королем. Кое-где возникли беспорядки, не слишком, однако, серьезные, поскольку нет никого, кто мог бы сплотить людей и обвинил бы вероломного узурпатора. Похоже, принц Мидалис в Вангарде даже не знает о гибели брата и племянника Мервика, как и об исчезновении другого племянника, единственного, кроме него, оставшегося ныне в живых представителя королевского рода. В данный момент капитан Альюмет направляется в Вангард, но пройдут недели или даже, возможно, месяцы, прежде чем принц Мидалис соберется с силами, чтобы дать отпор узурпатору. К тому времени король Эйдриан, за спиной которого армии Урсала и Энтела, уже не будет иметь противников среди народа, не подозревающего о том, что на самом деле происходит.

Сложив кончики пальцев, Фио Бурэй надолго задумался.

— В таком случае мы должны рассказать людям правду, — решил он. — До появления принца Мидалиса именно нам следует выступить с обвинениями против узурпатора и оказать ему сопротивление.

— Погибнут тысячи людей, — заметил магистр Донегал.

Эти слова были обращены к Фио Бурэю, и Виссенти не следовало вмешиваться, но проявленная прежде убежденность и решительность давали ему право высказаться.

— Некоторые вещи стоят того, чтобы умереть за них, брат.

Отец-настоятель Фио Бурэй выпрямился и одобрительно кивнул Виссенти.

— Как можно скорее возвращайся в аббатство Сент-Прешес, — сказал он магистру. — Передай епископу Браумину, чтобы он закрыл ворота Палмариса перед армией Эйдриана. Его претензии на трон не имеют под собой оснований. Это не армия Хонсе-Бира, не армия, присягнувшая на верность королевскому роду Урсалов, и, значит, она не имеет права доступа в город, преданный этому роду.

Сильно сказано, решил магистр Виссенти, в особенности если учесть, что это слова человека, которому есть что терять. Правда, он находился в безопасности за стенами бесспорно одного из самых хорошо укрепленных бастионов в землях Короны, но Виссенти Мальборо был согласен — некоторые вещи стоят не только того, чтобы умирать за них, но и чтобы призывать умереть за них других.

— Разошли официальных представителей во все аббатства за пределами Урсала, не исключая Сент-Ротельмор, — приказал Фио Бурэй магистру Донегалу, упоминая второй монастырь в родном городе Олина Энтеле, аббатство, долгое время находившееся в тени более престижного, возглавляемого влиятельнейшим Олином монастыря Сент-Бондабрис. — Напомни всем, кто такой Маркало Де'Уннеро. И пусть братья проникнутся пониманием того, что действия аббата Олина нельзя рассматривать иначе как измену и кощунство.

— А вдруг аббат Олин сможет предоставить нам необходимые объяснения? — осмелился спросить аббат Гленденхук.

— Этот человек перешел границы дозволенного. Вряд ли ему удастся найти убедительные слова, чтобы я счел возможным не отлучать его от церкви, — заявил отец-настоятель Бурэй, что вызвало новую волну и тревожных вздохов, и одобрительных восклицаний.

Магистр Виссенти полностью был согласен с такой постановкой вопроса. Он отвесил низкий поклон и попросил разрешения удалиться.

— Тебя доставят к Мазур-Делавалу, — сказал Фио Бурэй.

Виссенти тут же покинул величественный зал аудиенций, полный решимости стоять бок о бок с епископом Браумином перед надвигающейся тьмой. Ее приходу он не мог помешать, но не сомневался, что, одержав верх, она станет концом привычного для него мира.


Герцог Брезерфорд сидел на краю койки в каюте на «Речном дворце», наклонившись вперед и потирая ладонями посеревшее от усталости лицо. Он слышал звуки движения на палубе, видел проблески света за темными занавесками и понимал, что, по-видимому, уже наступило утро.

Вот и еще одна ночь осталась позади; ночь, полная тревожного, прерывистого сна. Так было с тех пор, как он вернулся в Урсал, а бросился он туда, услышав о безвременной смерти короля Дануба.

Привычный ему мир бесповоротно изменился, причем так быстро, что Брезерфорд никак не мог разобраться в происходящем. Часами беспокойно ворочаясь в постели, он пытался приспособиться, найти свое место в этой новой действительности, как сделали это Калас и многие другие придворные Урсала, но не находил ответа на терзающие его вопросы. Жаль, что его не было здесь в тот роковой день, что он не смог стать свидетелем судьбоносных событий. Может, тогда он проникся бы большей симпатией к этому молодому королю. Может, тогда принц Мидалис предстал бы перед ним совсем в другом свете. Может, тогда…

Брезерфорд посмотрел на почти пустую бутылку рома и стакан на столе перед ним.

Взял стакан и повертел его в пальцах, задумчиво вглядываясь в блики на поверхности золотистой жидкости.

Одним глотком проглотил ром и протянул руку к бутылке, чтобы наполнить стакан снова, но его остановил стук в дверь.

— В чем дело? — раздраженно спросил он.

Однако и его тон, и манера поведения разительно изменились, когда дверь распахнулась и в каюту вошел король Эйдриан.

— Мой король! — выпалил Брезерфорд, растерянно проводя рукой по всклокоченным волосам. — Готов получить любой твой…

— Успокойся, любезный герцог, — Эйдриан вошел в каюту и закрыл за собой дверь. — Я пришел, чтобы попросить тебя об одолжении.

Герцог в полном оцепенении уставился на него. Король Хонсе-Бира просит его об одолжении?

— Нужно уточнить кое-какие детали. — Юноша нашел взглядом кресло напротив койки Брезерфорда и уселся в него, небрежно махнув рукой, когда Брезерфорд опомнился настолько, чтобы попытаться вскочить на ноги. — Ты знаешь, что аббат Олин отбыл в Энтел?

— Да, я предполагал, что он уже в пути.

— Ты знаешь, куда он отправится оттуда?

— В Хасинту.

— Это опасная миссия, — сказал молодой король. — Бехренцы не сдадут позиции без сопротивления. Они серьезные противники, хотя я уверен, что столь удачной возможности укрепить связи с нашим южным соседом Хонсе-Биру больше не представится.

«Скорее, завоевать этого соседа», — саркастически подумал Брезерфорд, стараясь ничем не выдать своих чувств.

— Под командой аббата Олина большой флот, но ему придется согласовывать действия с тактикой сухопутной армии, — продолжал Эйдриан. — Боюсь, это нелегкая задача, и, поскольку мое внимание сейчас направлено в сторону Палмариса, аббат Олин вряд ли может рассчитывать на серьезную поддержку со стороны Урсала.

В душе герцога Брезерфорда зашевелились недобрые подозрения.

— Конечно, флот, имеющийся в распоряжении аббата, это… как бы помягче выразиться? Это не тот флот, который удовлетворяет всем необходимым требованиям, — продолжал король.

— Пираты и бродяги, — осмелился вставить Брезерфорд. — Псы, за которыми я годами гонялся близ нашего южного побережья.

— Разве не лучше, когда псы тянут упряжку? — спросил Эйдриан. Брезерфорд придерживался на этот счет другого мнения и потому счел за лучшее промолчать. — Я, конечно, предпочел бы не подключать к действиям в Бехрене флот Урсала. Палмарис вряд ли встретит нас с распростертыми объятиями, а ведь существует еще не такая уж простая проблема Санта-Мер-Абель, и Пирет Талме, и Пирет Данкард, и Пирет Вангард.

— Весьма амбициозные планы, — пробормотал Брезерфорд, надеясь, что ирония не будет стоить ему головы.

— Они продиктованы необходимостью, — сдержанно ответил молодой король. — И вполне достижимы. Однако боюсь, я несколько неправильно использую наиболее способных командующих. Что, наверное, не так уж удивительно, ведь мне пока не много известно о них.

— Ты все-таки хочешь послать меня в Энтел, мой король? — удивленно спросил герцог Брезерфорд.

— Не морем, все суда нужны мне здесь, — ответил Эйдриан. — Я хочу, чтобы ты отправился в Энтел верхом.

— Какой в этом смысл? — Брезерфорд встал с постели и недоуменно развел руками. — Если флот останется на Мазур-Делавале, то что я могу…

— Ты забываешь про флот аббата Олина. Ты можешь оказать ему неоценимую помощь, любезный герцог. Я хочу, чтобы ты действовал совместно с аббатом, взяв на себя командование морскими операциями. Ситуация в высшей степени деликатная, и для поддержки аббата Олина мне требуется наиболее опытный командир.

Слова буквально застряли у герцога Брезерфорда в горле. Эта чрезвычайно хитроумная речь означала одно: король Эйдриан хочет удалить его оттуда, где будут происходить решающие события, хочет отшвырнуть его на обочину.

— Мой король, — заговорил наконец герцог, — но ведь пираты аббата Олина это не более чем сброд, не признающий никакой власти.

— Поэтому держать их в узде действительно будет нелегко, — тут же отозвался Эйдриан. — Но я уверен, что тебе это по силам. Герцог Калас заверил меня, что во всем королевстве нет другого человека, способного управлять любым флотом. Жизнь десяти тысяч солдат Хонсе-Бира будет целиком зависеть от тебя, да и то, как пойдут дела в Бехрене, тоже. Не сомневаюсь, твои плечи выдержат эту ношу. Если аббат Олин не справится со своей миссией, можно ожидать нападения бехренских пиратов вдоль всего побережья от Энтела до Лапы Богомола с целью посеять смуту в Хонсе-Бире.

Это, конечно, имело смысл, и в самом плане ощущалась несомненная стройность, Брезерфорд не мог этого не признать. Ему стало ясно, что дело тут вовсе не в аббате Олине. Если бы король и в самом деле опасался возможных последствий событий в Бехрене, он просто оставил бы рвущегося к власти аббата Олина при себе, дожидаясь, пока Хонсе-Бир полностью окажется в его руках, и только после этого обратил бы взоры на юг. Нет, тут преследовалась одна цель — убрать его, Брезерфорда, с пути и держать подальше от принца Мидалиса. Калас полностью предан Эйдриану, а это подразумевало преданность Бригады Непобедимых, и солдат Урсала, и большей части простого народа, и, возможно, даже береговой охраны, отвечающей за безопасность морских границ. Но вот флот, как и вода, по которой плавают корабли, мог ускользнуть между пальцев. Король понимал, что Брезерфорд, герцог Мирианский, подвластным ему флотом может существенно укрепить мощь принца Мидалиса с такой же легкостью, как герцог Калас укрепил мощь самого Эйдриана подвластной ему Бригадой Непобедимых!

Эйдриан может сколько угодно разглагольствовать о стратегии и тактике военных действий, однако его истинная цель состоит в том, чтобы убрать Брезерфорда со своего пути.

Додумавшись до этого, герцог, по правде говоря, удивился. Почему бы королю просто не отправить его в изгнание или даже не убить? К чему весь этот вздор насчет возложения на него серьезных обязанностей?

А потом он догадался о причине. И одновременно пришло понимание того, что молодой Эйдриан в тактическом отношении растет прямо на глазах. Герцог занимал выжидательную позицию относительно происходящего в королевстве, Эйдриан ясно видел это и решил поставить его в положение, где, хочет Брезерфорд того или нет, его опыт послужит молодому королю. Эйдриан опасался его, опасался того, что он уведет флот к принцу Мидалису. Но этого можно будет не бояться, когда герцог Мирианский окажется в Энтеле, вдали от флота.

— Возможно, я понимаю бехренцев хуже, чем ты предполагаешь… — начал было герцог, предпринимая неловкую попытку каким-то образом вывернуться.

— От тебя требуется следующее. Морем сопровождать аббата Олина в Хасинту, — жестко заявил Эйдриан. — Координировать передвижение находящегося у него в подчинении пиратского флота вдоль побережья Бехрена и разрабатывать планы переброски солдат из Энтела в Хасинту или другой город на побережье, который укажет аббат Олин.

— Мой король, ты хочешь подчинить герцога аббату?

— Я вынужден поступить так, — все тем же не терпящим возражения тоном ответил Эйдриан. Он явился сюда якобы просить об одолжении, но теперь не вызывало сомнений, что это приказ. — Ты служишь трону, если не ошибаюсь?

Судя по выражению его лица, это был не риторический вопрос; король явно добивался от Брезерфорда прямого ответа.

— Я верно служил Хонсе-Биру всю жизнь.

Эйдриан усмехнулся.

— И продолжаешь служить трону Хонсе-Бира? — спросил он. Брезерфорд, не мигая, молча смотрел на молодого короля. — Трону, который сейчас занимает Эйдриан Будабрас? — уточнил юноша, чтобы уже не оставалось места ни для сарказма, ни для недомолвок, ни для двусмысленного ответа.

— Я служу трону Урсала, — сказал Брезерфорд.

— Совсем скоро гласом трона в Хасинте станет аббат Олин, который отправился туда по моему требованию в качестве моего представителя. Тот факт, что он аббат церкви Абеля, не имеет значения. Сейчас он служит мне, и ты будешь нести ответственность перед ним.

Герцог Брезерфорд хотел возразить в том духе, что, возможно, герцог Калас будет не в восторге от этих неожиданных перестановок, но выражение лица Эйдриана недвусмысленно свидетельствовало о том, что дебаты в данный момент неуместны. Молодой король пришел не для того, чтобы просить о чем-то; он пришел, чтобы убрать Брезерфорда с дороги.

Герцог понимал, что он еще должен быть благодарен Эйдриану, который мог вместо этого предложения бросить его в темницу или даже обезглавить.

И тем не менее…