"Ловушка для чародеев" - читать интересную книгу автора (Моллой Майкл)24 Эбби и Спайку делают сюрпризПосле обеда капитан Старлайт, Спайк и Мендини произвели настоящее исследование. Они самым тщательным образом осмотрели балки и перекрытия летнего театра, а потом, погрузившись на лодке атлантов, изучили подводные детали пирса. Увиденное повергло их в беспокойство. — Вулфбейн не терял времени даром, — мрачно заметил Мендини. — Все подводные опоры находятся в плачевном состоянии. Похоже, он обработал их какой-то кислотой. — Да и театр не лучше, — подхватил Спайк. Он похлопал по одной из колонн. — Здесь тоже без кислоты не обошлось. — Можно не сомневаться: при первом же натиске бури театр развалится, как карточный домик, — процедил капитан Старлайт. — Может, нам удастся незаметно привести все в порядок? — осведомился сэр Чедвик. — Разумеется! — ответил Старлайт. — На лодке атлантов имеются все необходимые инструменты. — А Ледяная Пыль там есть? — спросил сэр Чедвик. — А то мой запас почти истощился. — Целый сундук, — заверил Мендини. — Он находился на борту. — Отлично! — воскликнул сэр Чедвик. — Знать бы еще только, где сейчас Вулфбейн. Когда капитан Старлайт и Мендини занялись ремонтными работами на пирсе, Эбби подошла к сэру Чедвику и попросила у него разрешения показать Спайку город. — Хорошо, идите, — согласился тот. — Только не уходите слишком далеко. Нам может понадобиться ваша помощь. — Мы погуляем поблизости, — заверила его Эбби. Набив карманы мелкими монетами, дети отправились на прогулку. Прежде всего Эбби повела Спайка на Хай-роуд, в фотоателье «Волшебство». Дверь в ателье была распахнута настежь, однако внутри никого не оказалось. На прилавке лежал конверт. Взяв его в руки, Эбби прочла: «В коллекцию мистера Джека Элвина». Внутри лежала фотография Спайка, капитана Старлайта и Великого Мендини, стоящих на палубе лодки атлантов, — та самая, что в конце концов оказалась в альбоме Мэри Бушприт. — Как ты догадалась, что мы найдем здесь эту фотографию? — спросил удивленный Спайк. — Сама не знаю, — пожала плечами Эбби. — Но, мне кажется, я начинаю понимать, как действуют волшебники. — И как же? — Они затеяли с нами игру. Точнее, мы сами для них — игра. Нечто вроде паззла. Они передвигают кусочки и не посвящают нас в свои замыслы. Наблюдают, как мы выпутаемся. Сначала мы прибыли сюда на месяц раньше. Потом испортились часы сэра Чедвика… Спрятав фотографию в конверт, Эбби протянула его Спайку: — Будет лучше, если мы отдадим его Джеку Элвину. — А куда пойдем теперь? — спросил Спайк, пряча конверт в карман. — Давай немного повеселимся! — предложила Эбби, и они побежали в городок аттракционов. Они покатались на всех каруселях — кроме той, при помощи которой сэр Чедвик и Эбби совершили путешествие во времени. На ней по-прежнему висела надпись «Карусель на ремонте». Не стали заходить и в комнату ужасов — им обоим почему-то туда не хотелось. Накатавшись вдоволь, дети вышли на набережную и купили у ларечника по порции мороженого. Вдруг Эбби остановилась и вцепилась в руку Спайка. — Там Вулфбейн, — одними губами прошептала она. Спайк проследил за ее взглядом и увидал знакомую фигуру Вулфбейна, приближавшуюся к ним. Рядом торопливо шагал мистер Энтвистл, детектив. Бежать было уже поздно. Спайк и Эбби, оцепенев от страха, буквально приросли к месту. Однако взгляд заклятого врага лишь равнодушно скользнул по детям. Магистр чародеев тьмы явно их не узнал. Детектив, напротив, узнал Эбби и на ходу коротко кивнул ей. Вулфбейн был в черном цилиндре и фраке. В руках он нес кожаный саквояж и трость с серебряной ручкой. Эбби успела разглядеть, что на саквояже золотыми буквами выведена надпись: «Сэр Морден Хардкастл». Вулфбейн и его спутник пересекли улицу и вошли в двери «Дарквуд армз». Спайк и Эбби, не теряя времени, побежали в театр. Там они застали только сэра Чедвика. Он репетировал свою одноактную мелодраму и потому надел костюм отца-пьяницы: парик, фальшивый нос и бороду. — Сэр Чедвик! — едва переведя дух, выпалила Эбби. — На набережной мы только что видели Вулфбейна и с ним сыщика! Того самого! — Вы уверены? — спросил сэр Чедвик. — По крайней мере, этот тип на набережной здорово походил на Вулфбейна, — заявил Спайк. — Но он не узнал ни меня, ни Эбби. В руках он держал трость и кожаный саквояж, а на саквояже написано имя сэра Мордена Хардкастла. Сэр Чедвик задумчиво покачал головой. — Из этого следует, что сэр Морден Хардкастл, промышленный магнат, который преследует Джека Элвина, как две капли воды похож на Вулфбейна. Еще одно совпадение, — изрек он. — И куда направились эти двое? — В пивную «Дарквуд армз». Тут в театр вбежали все семеро эльфов. — Джек придет через пять минут, — сообщил Лютик. Сэр Чедвик несколько мгновений внимательно разглядывал маленьких человечков. — Лютик, а вы способны отличить подменыша от настоящего чародея? — наконец спросил он. — Для меня это пара пустяков. Но почему вы спрашиваете? — удивился Лютик. — Мне нужна ваша помощь в одном деле. Не скрою, оно может оказаться опасным. Вы готовы? — Всегда к вашим услугам! — с жаром выпалил эльф. Через несколько минут на набережной появились две занятные фигуры, направлявшиеся в пивную «Дарквуд армз». Сэр Чедвик, по-прежнему в гриме и костюме отца-пьяницы, вел под руку какого-то невероятно тощего типа в длинной хламиде. Лицо незнакомца почти скрывала густая борода. На самом деле то был не кто иной, как Лютик, стоявший на плечах Спайка, спрятанного под долгополым пальто. Они вошли в пивную, и сэр Чедвик окинул взглядом темноватый мрачный зал. У стойки стояло несколько любителей пива. Сесил Энтвистл, частный детектив, и его наниматель сидели за столиком, над которым висело большое зеркало в резной раме. Сэр Морден Хардкастл так походил на Вулфбейна, что у сэра Чедвика даже дыхание перехватило от изумления. — Вылитый Вулфбейн, — прошептал он, заказывая кружку пива для себя и стакан лимонада для Лютика. — Так кого я должен проверить? — тихонько спросил эльф. — Вон того, в цилиндре. Сидит под зеркалом, — пояснил сэр Чедвик. — Клянусь поганкой и дубовым листом! — в ужасе прошептал эльф. — Это сэр Морден Хардкастл, и никто другой! — Вы уверены? — спросил сэр Чедвик. — Совершенно! — Вот и все, что я хотел знать, — кивнул сэр Чедвик. — Допивайте свой лимонад, дружище. Они торопливо покинули пивную и поспешили в театр, где их с нетерпением поджидали остальные. — Совпадения громоздятся одно на другое, — заявил сэр Чедвик. — Судя по всему, сэр Морден Хардкастл и Вулфбейн — родные братья. Только первого чародеи тьмы подкинули людям. — На чем основана такая уверенность? — осведомился Мендини. — А как еще объяснить их разительное сходство? — пожал плечами сэр Чедвик. — Можно не сомневаться, родители Вулфбейна когда-то подсунули людям своего отпрыска, а взамен взяли человеческое дитя. — А как же чародеи тьмы поступали с детьми, которых похищали у людей? — спросила Эбби. — Обычно они превращали их в рабов, Эбби, — пояснил сэр Чедвик. — И кто же положил этому конец? — спросил Спайк. — Чародеи света, кто же еще, — кратко ответил сэр Чедвик. — Наш общий друг Чедвик слишком скромен, Эбби, — вмешался Мендини. — На самом деле это был один из самых героических эпизодов в славной истории чародеев света. И предводителем наших войск был именно сэр Чедвик. Кстати, благодаря своему подвигу он и стал великим магистром. — А я и не знала, что сэр Чедвик так хорошо разбирается в военном деле. Мне казалось, он всю жизнь был актером! — воскликнула Эбби. — Тот, кто принадлежит к чародеям света, не может избрать себе одно занятие на всю жизнь, Эбби, — покачал головой Мендини. — Ты же знаешь, мы живем долго, очень долго. Актеры всегда на виду, и если бы сэр Чедвик сотни лет подряд с успехом выступал на сцене, людям это показалось бы подозрительным. Поэтому примерно каждые шестьдесят лет мы на время оставляем театральные подмостки и выбираем какую-нибудь другую профессию. В последний раз сэр Чедвик решил стать военачальником. — Понятно, — протянула Эбби. — А мне очень хотелось бы знать, что произошло с ребенком, которого чародеи тьмы похитили у людей, заменив его сэром Морденом Хардкастлом. — В архивах министерства совпадений наверняка есть сведения о его судьбе, — заверил сэр Чедвик. — Возможно, завтра, если у нас останется время, мы с тобой отыщем соответствующие документы. — А разве я поеду в Лондон вместе с вами? — удивилась Эбби. — Да, думаю, сейчас тебе лучше быть рядом со мной, — кивнул сэр Чедвик. — Мы отправимся на лодке атлантов? — Вряд ли, — возразил сэр Чедвик. — Лодка может понадобиться капитану Старлайту и Мендини. Отправимся поездом. Он обернулся к Мендини и добавил: — Надеюсь, друг мой, вы не откажетесь заменить нас с Эбби во время завтрашнего представления? Боюсь, мы можем задержаться в Лондоне. — С удовольствием, — откликнулся Мендини. — Я всегда рад случаю блеснуть своим талантом перед публикой. Высоко, под самым потолком, к их разговору прислушивался огромный паук Баал. |
||
|