"Не входи в эту дверь!" - читать интересную книгу автора (Джилберт Энтони)

ГЛАВА XIII

Старуха Трентхем была вне себя от ярости, когда убедилась, что Нора не вернулась с автобусом, который в три часа прибыл из Грин-Велли.

— Я думала, что ей можно доверять, — жаловалась она племяннику. — Она же мне обещала…

— Не стоит волноваться, тетушка Мери, ведь она, как ты говоришь, еще совсем девчонка, легкомысленная…

— В два часа она должна была вернуться. Она обещала. Роджер, может, она сбежала?

— Это была бы грандиозная новость! — Роджер ни на секунду не переставал быть репортером. — Понимаешь, тетя, ее бегство подтвердило бы то, что она опасается давать показания. А этот тип может оказаться ее сообщником!

— У тебя глаз, как у ястреба, — сухо заметила старуха. — Мне этот Сэм сразу показался подозрительной личностью. Хорошо еще, если он просто хулиган-мальчишка, а не профессиональный головорез. А она, глупая, его защищала…

— Он ей нравится?

— Откуда я знаю? — воскликнула старуха. — Разве понять теперешнюю молодежь? Говорят одно, думают другое, делают третье… Мы в юности серьезнее относились и к любви, и к дружбе.

— Ты хочешь сказать, что современные девушки никого и ничего не принимают всерьез? — Роджер приготовился к разговору по душам, но миссис Трентхем была слишком взволнована исчезновением Норы.

— Если в четыре ее не будет, я позвоню в полицию.

— Тебя, тетя, поднимут на смех. Если девочки идут гулять с мальчиками и не возвращаются к чаю, это еще не значит, что с ними случилось что-то ужасное.

— Пойду посмотрю, взяла ли она с собой свои вещи. Я никому не верю. Думаю, она просто не пожелала с тобой разговаривать. Как ей не стыдно так поступить со мной, я относилась к ней лучше, чем моя соседка к родной дочери. Неблагодарная девчонка!

— Неблагодарность тоже говорит о том, что девицы теперь ни к чему не относятся серьезно, — продолжал рассуждать Роджер, благодушно поглядывая на тетушку. Однако он встал из-за стола и покорно отправился вместе с ней в комнату Норы. Там они обнаружили, что с собой она взяла только сумочку. Мыло, зубная щетка, ночные туфли и прочие вещи оказались на месте.

— Значит, она не замышляла удирать с Сэмом, — сказала старуха Трентхем. — Не станет же она всем этим снова обзаводиться.

— Как выглядит парень? Опиши мне его, — попросил Роджер.

— Не знаю и никогда о нем не слышала до того, как пришла вторая телеграмма.

— Вторая? — с любопытством переспросил репортер, нацелив на тетю Мери свой острый нос.

— Да. Сначала пришла первая, без подписи, где сообщалось, что Нора «в опасности».

— И ты только сейчас сообщаешь мне такой важный факт? Тетя Мери, ты меня просто поражаешь. Я всегда ценил твою энергию.

— Я не считала это особо важным фактом. Меня больше интересует второе послание.

— А все-таки где первое?

— Думаю, в корзине для бумаг.

Роджер стал копаться в корзине с рвением пса, ищущего кость.

— Вот она! — воскликнул он, расправляя смятую бумажку. — «Будь осторожна. Тебе грозит большая опасность», — читал он. — Это находка! А где вторая телеграмма?

— Она ее взяла с собой.

— Жаль! Ладно, поместим вот эту на первой полосе газеты. У тебя есть фотография девушки?

— Да. Она недавно фотографировалась и дала мне одну или две свои фотографии. Там, в ящике справа. Поаккуратнее, пожалуйста.

— Хорошенькая девочка, — заметил Роджер. — Может, она все же сбежала? Вот была бы тема для статьи.

— Ты полагаешь? — заколебалась старуха. — Кто ее знает. В общем-то она слишком доверчива. Она, дурочка, даже не знает фамилию этого Сэма.

— Я хочу сказать, твоя сиделка сбежала от моих расспросов, — рассеянно отвечал Роджер, он уже не столько думал о девушке, сколько о своей новой заметке для утреннего выпуска «Дейли пост».

— А зачем ей убегать от твоих вопросов? Честной девочке нечего утаивать.

— Если только она и вправду честная… — пробурчал Роджер. — Кажется, я представляю, что произошло. Она получила первую телеграмму и испугалась. А тут случайно объявился ее дружок, который решил ее защитить и спасти от грозящих неприятностей. Ну, он ее и увез…

Когда Нора не вернулась и с пятичасовым автобусом, миссис Трентхем разозлилась не на шутку.

— Я сейчас позвоню ее директрисе, откажусь от нее и попрошу прислать мне другую, более аккуратную и обязательную сиделку, — заявила старуха.

— Не делай этого, тетя. Ты все испортишь. Ведь, может быть, впервые мне представляется редкая возможность опубликовать действительно интересный материал. Если все сорвется, я застрелюсь.

— Не застрелишься, придумаешь какую-нибудь дурацкую историю, вроде тех, которые каждый день публикуются в бульварных газетах, — уколола племянника разгневанная миссис Трентхем. — Я так зла, так зла! Никогда не знаешь, что у человека на уме, даже у такого подростка, как Нора. А ведь с виду такая милая, любезная… Если бы ты ее увидел, подумал бы: сам ангел небесный с голубыми глазками…

— Мне сейчас, тетя, не до ангелов…

— Я и не говорю, что она — ангел. Она может оказаться чертом, так как замешана в странном преступлении… Нет, я ни в чем ее не обвиняю, но многое, если не все, прояснилось бы, если бы она сразу пошла в полицию.

— Если бы ты, тетя Мери, знала, что такое полиция, ты не удивлялась бы, что туда идут немногие. Понимаешь: от черной оспы, может, и вылечишься, но метки на лице останутся навсегда.

Когда пришел автобус в шесть тридцать, а Нора Дин так и не появилась, Роджер заявил, что ему пора возвращаться в город.

Без четверти семь зазвонил телефон.

— Я возьму трубку, — сказал журналист. — Наверняка звонят мне.

— С чего ты взял? — возмутилась старуха. — Что за самоуверенность? Ведь никто не знает, что ты здесь.

— В газете знают. — Он схватил трубку и спросил: — Кто говорит?

— Это дом миссис Трентхем? — спросил мужской голос. — Я говорю по поручению мисс Дин. Она просила меня позвонить.

— Это — Сэм?

— Да. А я с кем говорю? Вы — журналист?

— Вы угадали. Мисс Дин просила мне что-то сообщить?

— Не вам, а миссис Трентхем.

— Я ей передам.

— Ладно. Нора извиняется за беспокойство, но просит сказать, что вернется только через несколько дней.

— У нее неприятности? Что-нибудь случилось?

— Ей грозит большая опасность.

— Это слова из первой телеграммы, которую Нора вчера получила. Вы, случайно, не знаете, кто ее послал?

— Не знаю, но подозреваю.

— Кто же?

— Человек, который убил Альфреда Ньюстеда. Мисс Дин слишком много знает, и ей сейчас нельзя быть одной.

— И вы ее сопровождаете? Какой галантный кавалер! Но почему мисс Дин не обращается в полицию?

— Со мной ей ничто не угрожает, — сказал голос. — До сего времени она не знала о масштабах опасности, а я ей открыл глаза…

— Вы не могли бы мне дать еще какую-нибудь информацию? — попросил Роджер. — Что-нибудь интересное на первую полосу газеты? У меня есть только одна телеграмма, без подписи.

— Этого, наверное, хватит, чтобы заинтриговать читателей.

— Не вполне, но если вы отказываетесь мне еще что-нибудь сообщить, я сам разыщу материал. Вы откуда со мной говорите?

— Из телефона-автомата. Пожалуйста, сообщите обо всем миссис Трентхем.

— А вы не знаете, сколько времени будет отсутствовать мисс Дин?

— Она вернется, когда я сочту, что она в полной безопасности.

— И когда же это будет?

— Когда полиция арестует Вэбстера.

— Я надеюсь, что девочка не умрет от голода, — заметил Роджер. — Скажите, а за кого вы себя выдаете рядом с ней?

— Я? За брата, конечно. У бедняжки совсем нет друзей, и она надеется только на меня.

— Вы давно ее знаете?

— Достаточно, чтобы позаботиться о ней.

— Вы за словом в карман не лезете. Спасибо за звонок, и, кстати, еще один вопрос…

— Да, слушаю.

— Как ваша фамилия? Сэм, Сэмьюель… а дальше?

— Вам очень не терпится узнать? — В трубке послышался саркастический смешок, и связь прервалась.

— Ладно, потерпим, — проворчал Роджер, направляясь к тетушке. — Это был Сэмюель, — сказал он.

— Я догадалась, — ответила старуха. — Но скажи мне, он не передал, когда вернется сиделка?

— Когда она будет в безопасности.

— И когда это произойдет?

— Когда полиция схватит преступника. Он, пожалуй, прав. Девочка могла оказаться в трудной ситуации.

— Не понимаю, о чем ты говоришь? Кто же будет со мной, и кто подаст лекарство сегодня ночью?

— С тобой будет молитвенник, который ты так усердно читаешь последние годы… И кухарка Смит может побыть с тобой несколько дней. Она еще не уехала, не так ли?

— Я поговорю по телефону с директрисой колледжа медсестер, — заявила старуха тоном, не допускающим возражения.

— А я тебя попрошу никому не разглашать то, что завтра должно появиться в газете. Ты не могла бы перенести на утро разговор с директрисой?

— Конечно, нет.

Миссис Трентхем сняла трубку и набрала номер телефона колледжа.

— Миссис Трентхем? Я вас слушаю, — с удивлением ответила директриса. — Надеюсь, вы довольны Норой Дин?

— Да, я довольна ею, как сиделкой. В этом смысле она безупречна. Но сегодня она ушла из дому неизвестно куда и вернется неизвестно когда.

— Простите, я вас не совсем понимаю…

— Сегодня утром мисс Дин получила телеграмму, быстренько собралась и уехала. Но главное, я осталась одна, без сиделки.

— Она должна была поставить меня в известность, — холодно заметила директриса.

— Возможно, она вам позвонит.

— Как некрасиво получилось! — Теперь в голосе директрисы звучало смущение. — Миссис Трентхем, я приношу вам свои извинения. Надеюсь, что Нора по-хорошему рассталась с вами?

— То есть как — «по-хорошему»? — удивилась старуха.

— Видите ли, сегодня рано утром произошло следующее, — заговорила директриса, четко выговаривая каждое слово. — Я, как обычно, была занята и не придала значения этому инциденту. Мне позвонил по телефону какой-то мужчина и спросил, не мог бы он пригласить мисс Дин подежурить около больной. Я ответила, что Нора Дин недавно приняла предложение другой больной, у которой находится уже несколько дней, то есть у вас. Человек сказал, что Нора Дин однажды уже помогала ухаживать за его больной супругой, которая была в восторге от девочки и хотела бы снова видеть ее в своем доме. Я предложила ему другую кандидатуру, но он спросил: скоро ли Нора сможет освободиться? Я, как вы понимаете, ответила, что не могу ему сообщить ничего определенного.

— Вы назвали ему мое имя?

— Не помню, — ответила, поколебавшись, директриса. — Знаю только, что дала ему ваш адрес, но…

— Вот, значит, как он ее нашел! Теперь все понятно. Я уже слышала про такие трюки.

— Поверьте, я…

— Вы не могли бы, пока эта девочка отсутствует, прислать мне другую сиделку? — сухо и властно прервала ее миссис Трентхем. — Мне хотелось бы видеть у себя молодую симпатичную девушку.

— К сожалению, в данный момент вообще нет никого. Нора Дин не сказала вам, какие у нее планы?

— Она сообщила по телефону, правда, не лично мне, что вернется через несколько дней. Я думаю, скорее — через несколько недель. В общем, если вы завтра возьмете в руки утренний выпуск «Дейли пост», вы подробнее кое о чем узнаете. Я уверена, что мой племянник не ударит лицом в грязь… — и старуха положила трубку, оставив директрису в полной растерянности.

— А теперь, Роджер, — приказала она, — пойди и уведоми кухарку о ее новых обязанностях.

Роджер лениво поднялся и пошел в комнату к кухарке, миссис Смит, которая не очень торопилась окончательно распрощаться со своенравной хозяйкой. В наши времена полуфабрикатов и консервов нелегко найти место кухарки. Вместо вечернего автобуса она решила отправиться в Лондон с первым утренним рейсом. И на просьбу Роджера остаться, да еще получать двойное жалованье за труд сиделки миссис Смит ответила согласием, хотя не подала и виду, что довольна таким решением проблемы.

Роджер вкратце рассказал ей про загадочное исчезновение Норы.

В доме, где она в последний раз сидела с больной, совершено преступление, и кто знает…

— Ну и хорошо, что она ушла отсюда. Хозяйке ни к чему связываться с подозрительными людьми, — буркнула миссис Смит.

— Ты спятила, — возмущенно воскликнула приковылявшая в кухню старуха. — Ты же прекрасно знаешь, что для меня это — одно удовольствие. Я очень расстроена, что Дин ушла и лишила меня волнующего развлечения.

— Не жалейте. Она была девчонка непоседливая и ненадежная, — заметила кухарка.

— Моя тетя жалеет об отсутствии Норы еще и потому, что она была, кажется, великолепная сиделка… — заметил Роджер.

— Ну, я не хуже справлюсь с этим делом, чем ваша вертихвостка, — обиделась Смит. — Дай Бог, чтобы она не вернулась.

— А я уверена, что еще увижу ее, — сказала миссис Трентхем. — Я хочу увидеть и парня, укравшего ее. Меня очень интересует, как недавние школьники становятся преступниками.

— Откуда у тебя такое неистощимое любопытство, тетя Мери? — рассмеялся Роджер. — Ну, ладно. Я уезжаю. Не забудь позвонить мне, если будут новости. Дело становится действительно увлекательным, и я его распутаю, не будь я Роджер Трентхем.

Когда толстая миссис Смит укладывала хозяйку спать и надевала на нее ночную рубашку, старуха продолжала рассуждать:

— Бегство Норы доказывает… Ой, не тяни меня за волосы, я ведь не в парике!.. То, что девочка сбежала, доказывает, что она очень многое знает. Трудно жить на белом свете, Элен Смит.

— Да, миссис Трентхем, — убежденно сказала кухарка. Она подала старухе ее любимый плед, которым та укрывалась ночью, и подумала, что жизнь в самом деле трудна, но всегда надо уповать на Бога, который — вот ведь чудо! — помог ей остаться в этом доме.

— Девчонка наверняка не ценит того, что ей посылает Небо, — говорила старуха Трентхем. — Я бы полжизни отдала, чтобы быть замешанной в преступлении, хотя бы как свидетель…

— Еще не все потеряно, миссис Трентхем, — сказала Смит. — Но послушайте моего совета: не пускайте обратно эту сиделку. Сиделки да медсестры каждый день кровь видят, им кого-нибудь прирезать или убить — раз плюнуть. А вот я, хоть и кухарка, крови боюсь. Меня в дрожь бросает, когда надо свежий бифштекс отбить и зажарить…

— Ты тут не часто это блюдо готовишь, — недовольно заметила старуха. — Но теперь я понимаю, почему ты вместо бифштекса с кровью жареную подошву на стол подаешь.

Даже «мистер Икс» (незнакомец, похитивший Нору Дин) едва ли мог состязаться в находчивости и злоязычии с прыткой старухой Трентхем. Впрочем, и возможности с ней встретиться у него почти не было.