"Тайна чаек" - читать интересную книгу автора (Уитни Филлис)

ГЛАВА 6 Сокровище или секрет


Торопясь пройти через гостиную, Тэфи споткнулась о вытянутые ноги мистера Гейджа и удержалась от падения, ухватившись за маленький столик для чтения. Столик и стоявшая на нем лампа закачались, но, к счастью, ничто не разбилось.

— Осторожнее, барышня, — улыбнулся мистер Гейдж.

Тэфи почувствовала, как щеки ее заливаются румянцем. И почему только с ней происходят подобные вещи?

Она прошла на веранду, заставляя себя двигаться степенно, не торопясь. Занавески на окнах запертой комнаты были задернуты, так что заглянуть внутрь она не могла, не могла она и открыть окна. Тут помогла бы палка. Перегнувшись через перила, она стала искать глазами что-нибудь подходящее, но вместо этого с удивлением увидела индейского мальчика в синей робе и красной рубашке, сидевшего на траве и наблюдавшего за ней.

На этот раз она оправилась от неожиданности быстрее.

— Почему, — спросила она его требовательным тоном, — ты оставил мне в лесу ту записку?

С минуту он неподвижно смотрел на нее, а потом, не произнеся ни слова, встал и скрылся за углом дома. Но Тэфи вовсе не собиралась дать ему так легко уйти. Сбежав со ступенек, она обогнула дом, но он снова исчез; боковой двор был пуст.

Делать было нечего, пришлось отказаться от погони. Повернув снова к дому, она увидела рейку, лежащую близ основания веранды. Эта штука годилась для ее цели. Однако, хотя она изо всех сил надавливала на рамы, ей ни одно из окон открыть не удалось. Они были заперты, точно так же как и дверь.

Войдя в дом, она направилась прямо в зал ресторана. Пора уже рассказать матери обо всех этих тайнах.

Миссис Сондерс находилась возле столика у окна, расставляя цветы в вазе.

— Мама, — сказала срывающимся голосом Тэфи, — на той стороне дома имеется большая запертая комната, и все ее окна, выходящие на веранду, тоже заперты!

Мать отнеслась к этому известию совершенно спокойно.

— Миссис Такерман говорит, что ключа от этой комнаты нет.

— Но что там, в этой комнате? Почему тетя Марта ее заперла?

— Я не знаю почему. Когда я была здесь много лет назад, там была библиотека, набитая книгами. Кстати, и книги-то были не слишком интересные. Я знаю, потому что пыталась кое-какие из них почитать. В те дни комната никогда не запиралась.

— Как же ты намерена добиться, чтобы дверь открыли?

Миссис Сондерс немножко отошла назад, чтобы полюбоваться, какой эффект дает сочетание дельфиниума с папоротником.

— Как это выглядит, Тэфи? Не следует ли, по-твоему, добавить немного зелени?

— Все в порядке, — сказала Тэфи, едва взглянув на вазу. — Так как насчет запертой комнаты?

Миссис Сондерс взяла еще веточку папоротника и — в порядке эксперимента — вставила ее в вазу.

— Как-нибудь на днях вызову слесаря. Мне даже и открывать-то неохота, потому что это означает, что придется вывозить кучу старого хлама. Прежде чем мы займемся этим, здесь повсюду надо сделать много гораздо более важного.

Тэфи не была с этим согласна, но она помнила, что говорил иногда папа, когда мама вела себя несносно-бесяще. Он говорил, что, если начинали на чем-нибудь настаивать, она вдруг вставала на дыбы. Если Тэфи станет настаивать относительно комнаты, маме может взбрести в голову все лето вообще ее не отпирать. С сожалением она отказалась от своей затеи.

— Мама, ты видела здесь по соседству мальчика-индейца?

— Детка, на острове довольно много индейцев. Один индейский мальчик работает здесь, в отеле, он убирает двор и выполняет различные мелкие работы. Кажется, его зовут Генри.

Вот оно что! Неудивительно, что мальчик знаком с Донной.

— Он мне не нравится, — с глубоким убеждением в голосе сказала Тэфи. — Он не хочет, чтобы мы были здесь.

— Глупости какие! — весело возразила мама. — С чего это ты взяла?

— Он написал записку и прикрепил ее к дереву в том месте, где я должна была обязательно ее найти. Посмотри! — Тэфи вынула из кармана листок бумаги.

Миссис Сондерс прочла и улыбнулась.

— Это — занятная деталь, насчет манито. Но откуда ты знаешь, что это предназначалось тебе?

Тэфи рассказала, что произошло в лесу гоблинов, но на миссис Сондерс ее рассказ впечатления не произвел.

— У тебя нет никаких оснований быть уверенной в том, что записка адресована тебе. Записка могла там висеть все время, а ты увидела ее только на обратном пути. Не волнуйся — скорее всего, это просто какие-то детские проказы.

Тэфи положила записку назад в карман. Она с этим делом еще не покончила.

— Есть и другие вещи. Я думаю, что Селеста хочет причинить вред отелю, а что касается Донны, то она ведет себя странно. Почему они-то не хотят, чтобы мы были здесь?

Миссис Сондерс стала серьезнее. Оставив цветы, она сказала:

— Пожалуй, Тэфи, нам следует поговорить. Добиться того, чтобы в этой гостинице все шло хорошо — задача трудная. Думаю, ты понимаешь, насколько важно, чтобы я с этой задачей успешно справилась. Я ничего на свете не хочу так сильно, как поселиться в собственном маленьком домике. Это — единственная причина, по которой я согласилась на целое лето оставить папу одного.

Тэфи кивнула. Она тоже хотела, чтобы у них появился свой дом. Быть может, она хотела этого даже больше, чем мама или папа.

— Поэтому ты должна всячески помогать мне. Ты не должна осложнять ситуацию, ведя себя неприязненно и…

— Но я вовсе не проявляла ни к кому неприязни! — воскликнула Тэффи.

— Донна, как видно, считает, что ты относишься к ней недоброжелательно.

От негодования Тэфи едва не лишилась дара слова.

— Это тебе сказала сама Донна?

— Мне сказала ее мама. Собственно говоря, даже и не сказала, но у меня создалось впечатление…

— Но это же неправда! Это несправедливо! Ведь это как раз Донна бывает недоброжелательной.

Миссис Сондерс успокаивающе погрозила ей пальцем.

— Не приходи из-за этого с такое волнение, детка. Ты должна помнить, что Донна очень долго жила здесь совсем одна. Она не привыкла к обществу других девочек. Дай ей немного времени, чтобы она прониклась к тебе расположением.

Тэфи опустила глаза, чувствуя, что к ней несправедливы.

Миссис Сондерс подсунула палец под подбородок Тэфи и приподняла ее голову:

— Тебе следует помнить, что ты — барышня с очень живым воображением. Благодаря этому ты будешь получать от всего в жизни вдвое больше удовольствия, чем люди, лишенные воображения, и увидишь в окружающем тебя мире гораздо больше всякой всячины, чем они. Но иной раз, детка, воображение может завести тебя слишком далеко, и тебе представится, будто ты видишь такое, чего на самом деле вовсе не существует.

Тэфи отвернулась.

— Ты просто не понимаешь!

— Как знать, может, и понимаю! Возможно, наше прибытие сюда встревожило миссис Такерман, потому что она опасается, не скажется ли это на ее нынешнем положении экономки. Муж ее умер, когда Донна была совсем маленькая, и ей пришлось много трудиться. Она хочет, чтобы перед Донной были открыты благоприятные возможности в жизни, а это вовсе не всегда легко. Надо постараться взглянуть на ситуацию их глазами. — Обняв Тэфи за плечи, она легонько прижала ее к себе.

Тэфи с очень серьезным лицом направилась к двери. Потом она вдруг что-то вспомнила и повернулась к матери.

— Ты не возражаешь, если я завтра пойду с Дэвидом в форт?

— Конечно, иди! — сказала мама, и Тэфи поспешила наверх, чтобы найти поскорее свой желтый свитер.

Протягивая через окно веревку и вешая на нее свитер, она думала, может, и в самом деле она не приложила достаточных усилий, чтобы подружиться с Донной. Возможно, когда поймешь, почему другой человек как-то странно себя ведет, будешь относиться к нему с большим терпением. Она ощутила, как все ее существо наполняется приятным теплым чувством. Хорошо сознавать свое великодушие и доброту к окружающим! В следующий раз, встретив Генри, она даже улыбнется ему, а с Донной она будет так ласкова, что девочка не сможет не ответить ей тем же.

Однако все еще оставалась нерешенной проблема запертой комнаты. Это никакого отношения к доброте и великодушию не имело. Что бы мама ни говорила, не бывает так, чтобы человек навалил в комнату кучу старых книг, а потом накрепко ее запер. Комнаты запирают тогда, когда для этого имеются важные причины.

Можно запереть комнату, чтобы спрятать что-то, представляющее для вас большую ценность, или что-то такое, до чего вы бы не хотели позволить другим людям дотрагиваться. Или же вы могли запереть комнату, чтобы спрятать там нечто секретное. Но в таком случае обычно не теряют ключ. Его тщательно хранят. А может, кто-то его украл…

Тэфи так энергично тряхнула головой, что ее заплетенные в косички волосы запрыгали по плечам. Ах ты, батюшки! А ведь она сейчас делает то самое, от чего предостерегала ее мама: дает слишком большую волю своему воображению.

Комната заперта, и кто-то должен знать, где находится ключ. Кто-то должен знать также, что именно содержится в комнате. И кто же, вероятнее всего, этот человек, как не Селеста?

У нее было искушение немедленно кинуться вниз и расспросить повариху. Но Селеста наверняка в кухне, готовит обед. Придется отложить беседу с Селестой до той поры, пока закончатся танцы Донны.

Тэфи посмотрела в сторону дома Дэвида. Она видела торчащую над вершинами деревьев «командную будку». Возможно, кто-нибудь машет ей из окна. Она энергично помахала в ответ, зная, что, если Дэвид смотрит в бинокль, он отчетливо видит ее. Жалко, что они не подумали о сигнале, который означал бы: «тайна усугубляется», — сигнал опасности в данном случае не вполне подходит. Запертая дверь вовсе не обязательно обозначает опасность.

Обед в этот вечер прошел в приятной атмосфере. Миссис Сондерс надела синее платье и сделала высокую прическу. Тэфи испытывала тайную гордость, следя за тем, как ее мать приветствует гостей в доброжелательной манере, строго отвечающей обстоятельствам. Цветы на столах выглядели очень мило, а дымящиеся блюда, поступавшие из кухни, были восхитительны

Тэфи не представилось возможности испытать на практике свой новый план проявления дружелюбия, так как ни Донна, ни миссис Такерман к обеду не вышли. Дорис сказала, что, по мнению миссис Такерман, Донне не следует есть перед танцами, так что они решили подождать.

Сегодня все столики были заняты. Люди, жившие в других отелях, да и обитатели частных домов нередко приходили в «Сансет хауз» специально, чтобы отведать кулинарные творения Селесты. Хотя Тэфи внимательно оглядывалась вокруг, она не увидела кругленького человека, которого чуть раньше в этот день миссис Такерман отвадила от дома. Сама не зная почему, она пожалела об этом. Судя по его внешности, с этим человеком было бы интересно иметь дело.

Дорис очень нервничала.

— Я всегда так, когда мне надо играть, — сообщила она Тэфи, забирая у нее тарелку из-под супа и ставя перед ней тарелку жареной рыбы, уложенной до того красиво, что хоть на голову ее надевай вместо шляпы!

Прежде чем Дорис успела снова заговорить, Тэфи прошептала:

— А вы знаете, что в запертой комнате?

— Я даже не знала, что в доме есть запертая комната, — ответила Дорис и отошла к соседнему столику.

«Вероятно, — размышляла Тэфи, — Дорис не слишком интересовалась остальной частью дома и мало что о ней знала. Скорее всего, Дорис была уже достаточно взрослой, чтобы не лезть не в свое дело — состояние, которого Тэфи — как это было ясно ей самой — еще не достигла. Не соваться в чужие дела, как это постоянно рекомендовали ей взрослые, очень и очень скучно. Вот Селеста, например, наверняка сунется в чужие дела с таким же интересом, с каким она занимается собственными делами». Тэфи начала испытывать нетерпение — скорее бы прошел ужин, скорее бы закончились танцы, чтобы у нее была возможность поговорить с поварихой.