"Я выбираю тебя" - читать интересную книгу автора (Шерон Рона)Глава 12Изабель и Люси упаковывали вещи к предстоящей поездке в замок Хауорт, когда в дверях появился Норрис. — К вам посетитель, мисс Изабель. Изабель постаралась не заметить, как замерло при этих словах ее сердце. — Кто это? — Лорд Джон Хэнсон. Изабель облегченно выдохнула. — Пожалуйста, проводите его в гостиную. С момента их последней встречи на балу у Баррингтона это был уже четвертый визит лорда Джона. Он организовал прогулку в Гайд-парке, сопроводил Изабель на концерт и поприсутствовал на одном из пятничных собраний благотворительного комитета. Он также взял за правило танцевать с ней на каждом балу или званом вечере. Словом, Изабель пришлось признать, что она проникается все большей симпатией к Золотому Ангелу. Да, лорд Джон не мог растопить ее душу одним лишь взглядом или заставить ее сердце трепетать, зато он был, Как заметила Айрис, обходителен, умен, любезен, сознателен — он милостиво согласился прочитать законопроект, после чего провозгласил его «поразительно талантливо составленным», — и необыкновенно красив. — Добрый день, Джон. — Изабель вплыла в гостиную и пожала руку лорду Джону. — При виде вас у меня просто захватывает дух, моя дорогая Изабель, — еле слышно произнес лорд Джон и попытался поцеловать Изабель в щеку. Однако она сумела вовремя отстраниться. — Норрис, не будете ли вы так любезны попросить мою мать присоединиться к нам? И велите подать чай. — Хорошо, мисс Обри. — Норрис вышел, оставив дверь открытой. Изабель села в кресло, стоящее напротив дивана, разбив надежду Джона на то, что она займет место рядом с ним. Ухаживание вовсе не предполагает прикосновений. В душе Изабель злилась на себя за то, что стала поклонницей такого джентльмена, как лорд Джон, после того как позволила себе сблизиться с Эшби. — Заседание в парламенте начнется менее чем через час, но я специально приехал, чтобы заверить вас… — Джон бросил взгляд на открытую дверь и понизил голос, — я делаю все возможное, чтобы добыть для вас списки. И… — Он погладил рукой диван рядом с собой. Изабель прекрасно поняла намек, и поскольку она едва не падала с кресла, силясь услышать, что же скажет лорд Джон, начала подниматься… — Мисс Обри. — Изабель едва не подскочила от неожиданности, услышав голос Норриса. — У вас еще один посетитель. — Кто это? — сдержанно поинтересовалась Изабель, выпрямившись в кресле. — Майор Макалистер. Он настоятельно просит принять его. После признания Айрис Изабель трижды отсылала майора, так и не приняв его. Если бы напротив нее сидел Парис Николас Ланкастер, она попросила бы майора Макалистера присоединиться к ним, чтобы вызвать ревность графа, но Джон был довольно прямолинеен, добиваясь ее расположения. Даже если бы Изабель была влюблена в Джона, необходимость давить на него с помощью потенциального соперника отпадала. — Будьте любезны, передайте майору Макалистеру… — Чтобы он убирался к черту, — закончил вместо Изабель низкий мужской голос, а спустя мгновение рядом с Норрисом возникла высокая фигура самого майора. Он посмотрел Изабель прямо в глаза. — Давайте. Скажите мне об этом в лицо. Джон вскочил с дивана. — Послушайте, солдат, мисс Обри ясно дала понять… Отодвинув в сторону ошарашенного дворецкого, Райан пересек комнату — надо заметить, выглядел он довольно устрашающе в своем гусарском мундире — и остановился всего в шаге от лорда Джона. Изабель тоже вскочила с кресла и поспешила встать между мужчинами. — Никаких ссор, — предупредила она, — или я немедленно уйду отсюда. Райан окинул худощавую фигуру лорда Джона холодным взглядом и улыбнулся: — Я никогда не ссорюсь с господами, которые вдвое ниже меня ростом. Конечно, его слова были преувеличением, но они возымели эффект. Лорд Джон выглядел так, словно его вот-вот хватит удар. — Майор Макалистер! — Изабель гневно взглянула на Райана. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом. Райан посмотрел на нее. В его голубых глазах читалось глубокое сожаление. — Всего пять минут вашего времени. А потом я уйду и никогда вас более не потревожу. Джон принял стойку боксера — ведь он частенько практиковался в клубе Джентльмена Джексонса, — а в его голосе зазвучала злоба. — Вы уйдете немедленно! Изабель положила ладонь на сжатый кулак Джона и примирительно произнесла: — Спасибо, что вступились за меня, Джон, но заседание в парламенте начнется с минуты на минуту. Кроме того, думаю, не будет большого вреда, если я уделю пять минут своего времени герою Ватерлоо. Джон поджал губы. — Я могу пропустить заседание… — Пожалуйста, Джон. — Изабель улыбнулась. — Ради меня. — Хорошо. Потому что всю неделю вы будете принадлежать только мне. Изабель проводила гостя вниз, еще раз поблагодарив его за достойную похвалы снисходительность, и на этот раз не уклонилась от прикосновения его губ к своей щеке. Райан тоже спустился следом за Изабель. — Не прогуляетесь со мной? — дружелюбно поинтересовался он. Накинув шаль и надев шляпку, Изабель пошла рядом с Райаном по тротуару, сопровождаемая Люси, следующей за хозяйкой на некотором расстоянии. — Я больше не нравлюсь вам, так? — решительно спросил Райан, предлагая Изабель руку. — Я знаю причину, и именно поэтому я попросил уделить мне пять минут вашего времени. Ради приличия Изабель взяла майора под руку и пошла рядом с ним по тротуару. — Думаю, вам стоит требовать не моего внимания, майор, — парировала Изабель. Майор прочувствованно вздохнул. — Думаете, я не пытался? Айрис не хочет меня видеть. Она возвращает мои письма нераспечатанными… Я удивлен, что она не сожгла их. Изабель вовсе не была уверена, что Айрис отказывает Райану в аудиенции и отсылает его письма нераспечатанными по собственной воле, но оставила свои предположения при себе. — Хотите, чтобы я передала Айрис записку от вас? Райан остановился и посмотрел на Изабель. — Я должен увидеть ее. Мне необходимо… — Он нервно провел ладонью по густым золотисто-каштановым волосам. — Мне необходимо попросить у Айрис прощения. А ей необходимо услышать, наконец, мои извинения и глубокие сожаления. Брови Изабель вопросительно изогнулись. — Именно поэтому вы обидели ее в «Олмаке»? — Она вынудила меня. Она всегда меня подначивает. — Майор еле слышно выругался. — Всегда подначивала. Изабель пытливо посмотрела на майора: — Вы все еще любите ее, не так ли? — Майор не ответил, и она продолжала: — Могу я задать вам вопрос, Райан? — Мы можете меня спрашивать о чем угодно, Изабель. Ответ майора заставил Изабель заколебаться. Она намеревалась спросить, почему он бросил Айрис в хижине, но потом решила не вмешиваться. Пусть этот вопрос задаст сама Айрис. — Ваш легкий флирт в кафе был прелюдией к этой беседе? — Изабель вопросительно посмотрела на майора. — И да, и нет. — Майор криво усмехнулся. — Я заметил сидящую рядом с вами Айрис и надеялся извиниться перед ней с вашей помощью. Я пригласил вас поесть мороженого потому, что вы невероятно привлекательны, а я вознамерился покончить с холостяцкой жизнью. К тому же мы оба знаем, что Айрис замужем. Я ответил на ваш вопрос? Молодые люди пошли дальше. — Буду с вами откровенна, Райан, — произнесла Изабель. — Сделайте одолжение. — Только это останется между нами. — Вы ожидаете, что этот белокурый боксер сделает вам предложение? Изабель рассмеялась, но потом нахмурилась: — Боюсь, я хочу говорить не об этом. Если Джон сделает предложение, я буду вынуждена принять его. Моя семья больше не потерпит отказов. — Но вы не любите его, — совершенно правильно догадался Райан. — Пока нет, не люблю. Райан искоса посмотрел на Изабель: — Вы отдали свое сердце кому-то другому? — Изабель не ответила, и Райан покачал головой, должно быть, сожалея о ее и своей собственной недальновидности. — Это ставит нас на одну ступень. Мы оба надеемся чудесным образом полюбить кого-то… другого. Но мне хотелось бы, чтобы мы остались друзьями. — Хорошо. Только не слишком рассчитывайте на мою поддержку, когда дело касается ваших отношений с Айрис. — Предельно ясно. — Майор кивнул. Они подошли к дому Изабель. — Думаю, отведенные мне пять минут истекли. — Райан улыбнулся. — Так вы передадите Айрис мои извинения? — Нет, но если хотите, я передам ей записку от вас. — Спасибо. За все. — Майор поднес руку Изабель к губам, а спустя мгновение вскочил на коня и был таков. Фиппс постарался на славу. Эшби совсем не удивился, узнав, что Изабель обожают в обществе и что она весьма уважаема за ее вкус и суждения. Известие же о том, что в последнее время ее буквально преследуют наиболее знатные представителей высшего света, совсем не порадовало Эшби. С какой стати ей желать ущербного графа, который на тринадцать лет ее старше и не сделал в своей жизни ничего хорошего, а лишь сломал жизнь сначала себе, потом другим и вот теперь напоминает уродливую горгулью, каких вырезают на стенах храмов? Чувствуя необходимость привести в порядок мысли и разработать план завоевания Изабель, Эшби натянул старые сапоги и вышел из спальни. Обычно он выезжал верхом после полуночи, когда весь Лондон уже спал, но сегодня ему казалось, что он сойдет с ума, если останется дома еще хоть на минуту. Он спустился по лестнице, прихватил на кухне пару яблок и направился в конюшню. Гектор подпрыгивал от возбуждения, довольный тем, что хозяин отправляется на прогулку так рано. Эшби потрепал пса по голове: — Успокойся, старина. Мы же не хотим привлечь к себе нежелательное внимание? Конюшню освещал единственный фонарь. Аполло нетерпеливо зафыркал, когда хозяин подошел к его стойлу. — На что ты жалуешься? — Эшби угостил жеребца яблоком, а сам принялся грызть второе. — Скоро поедем в Эшби-Парк. Наиграешься там с очаровательными кобылками. Мне же достаточно хорошей скачки и яблока. — Он погладил шелковистую шею коня. — Готов? Огромный черный конь отвернулся. Ни один его мускул не дрогнул, пока Эшби затягивал подпруги. После этого Эшби вскочил в седло и наклонил голову, выезжая из конюшни. Свобода. Эшби развязал волосы, и они хлестнули его по лицу, подхваченные ночным ветром. Повинуясь хозяину, конь свернул налево и поскакал на север, за город. Только когда они оказались на открытой местности, Эшби наклонился вперед, ослабил поводья, и они понеслись по покрытому росой лугу, сопровождаемые Гектором. — Что значит — уехала сегодня? Ты же сказал, что торжество состоится лишь на следующей неделе! Фиппс не нашелся что ответить. — Повесьте меня или избейте, милорд, я заслуживаю наказания. Информация оказалась недостоверной. — Ну что ж, — пробормотал Эшби. — Пришли ко мне Галифакса и Томпкинса и приготовь экипаж. — Хорошо, милорд. — Фиппс вытянулся с широкой улыбкой на лице. Эшби остановился. — Да перестань так самодовольно улыбаться. Ты мне напоминаешь старую тетушку. — У вас нет старой тетушки, милорд. Эшби бросил взгляд на закрытые двери. — Мартин, ты… Дьявол. Он не мог сформулировать вопроса, не говоря уж о том, чтобы произнести его вслух. Эшби необходимо было, чтобы кто-то честно сказал, что думает о его внешности. Уилл умер, и теперь у него остался только Мартин Фиппс, самый близкий человек, заменивший ему отца, дядю и старую тетушку. Эшби сглотнул, пытаясь унять пульсацию в груди. — Посмотри на меня, Мартин, — хрипло приказал он. — Если бы ты был красивой впечатлительной девушкой, не имеющей недостатка в поклонниках, осаждающих ее с предложениями руки и сердца, смог бы ты провести свою жизнь, глядя на это… отвратительное подобие лица? Будь со мной честен. Я ведь пойму, если ты надумаешь уклониться от правды. Фиппс потер подбородок — добрый знак. — Я скажу, милорд. Мне было нелегко смотреть на вас. Я привык к вашей внешности только спустя четыре года. — А когда ты впервые увидел меня, мое лицо поразило тебя, напугало, вызвало отвращение? Фиппс нахмурился — дурной знак. — Я испытал не то чтобы ужас, а скорее… — Что? Каково было твое самое первое впечатление? — Печаль, милорд, потому что вам пришлось страдать от боли. Эшби скептически посмотрел на дворецкого: — Печаль, а не отвращение? — Отвращение? — На лице Фиппса отразилось недоумение. — Вы были таким привлекательным, унаследовали внешность своей матери — первой красавицы Англии, да упокоит Господь ее душу, — с тоской произнес Фиппс. — А теперь передо мной стоит мужчина, носящий на лице знаки собственной отваги. О Господи! Эшби стиснул зубы. Он позвал одного из лакеев: — Харди, отправляйся к мистеру Бруксу и скажи, что мне немедленно потребовались его услуги. Не забудь упомянуть, что его беспокойство будет, оплачено сполна. Подожди. — Эшби вынул из шкатулки несколько шиллингов. — Вот. Найми экипаж и привези мистера Брукса с собой. |
||
|