"Виски с лимоном" - читать интересную книгу автора (Конрат Дж. А.)Глава 25Аспирин не очень-то помогал моей ноге, и во время своего рейда к Макглейду я чувствовала каждую выпуклость и трещину на дороге. Звонок в телефонную компанию подтвердил, что его адрес тот же самый, что и пятнадцать лет назад, когда я рассорилась с ним. Он жил в Гайд-парке, рядом с Музеем науки и промышленности и Чикагским университетом. Гайд-парк на самом деле вовсе не был парком, а скопищем многоквартирных домов среди магазинчиков и универмагов, чем-то вроде жилого района. Я припарковалась рядом с его домом, как всегда, перед пожарным гидрантом. Группа подростков, околачивающихся на улице, идентифицировала меня как копа и ретировалась, пока я старалась выбраться из машины. Полагаю, что просто как представитель власти я представляла жалкое зрелище. Отыскав нужную кнопку домофона, я нажала один раз и стала ждать, наполовину надеясь, что его нет дома. — Приют любви Гарри, — последовал ответ. — Вы продаете или покупаете? — Рты затыкаю! Лейтенант Джек Дэниелс, отдел особо тяжких. Открой дверь, Макглейд. — А волшебное слово? — Сейчас же! — Не пойдет. Попробуй еще раз. — Открой мне дверь. Зуммер зажужжал, но только на секунду. К тому моменту, как моя рука достигла дверной ручки, замок опять закрылся. — Макглейд… — Когда это ты стала лейтенантом, Джеки? Гарри был единственным, кто называл меня Джеки. — В девяностых. А теперь либо ты впускаешь меня, либо я простреливаю замок, после чего арестовываю тебя за порчу имущества. Он открыл, но, как и в первый раз, на тысячную долю секунды. Однако на сей раз я была к этому готова и, потянув дверь на себя, открыла ее. Холл был тускло освещен, ковер на полу вытерт, отопление едва работало. Я увидела, как вдоль стены быстро пробежал таракан и скрылся среди лохмотьев облупившейся краски. Гарри жил на пятом этаже, и поскольку я не захватила с собой трость, то выбрала лифт. Когда добралась до его квартиры, дверь была уже открыта. Он стоял посредине маленькой, тесной комнаты, натягивая на себя пару розовых широких трусов на резинке. — Обычно-то я одеваюсь гораздо позже, — сообщил он, — но не хотел, чтобы ты чего такого вообразила. Он выглядел именно таким, каким я его запомнила. Разве что постарел. И малость растолстел. Но на голове была все та же неухоженная скирда каштановых волос, на лице — все та же трехдневная щетина и те же самые прищуренные, поблескивающие глазки, которые словно постоянно посмеивались над тобой. — Господи, Джеки, ты постарела. Тебе что, недостаточно платят, чтобы позволить себе ботокс?[22] Ну, все точь-в-точь как и раньше. Я шагнула в квартиру и огляделась. Это был настоящий свинарник. Грязное белье, всевозможный мусор и бытовые отходы усеивали каждый дюйм пола. Пустые банки от консервов, обертки, застарелые носки и прокисшая еда были раскиданы вокруг с таким безудержным буйством, что все это напоминало взрыв на мусорной свалке. — Бог ты мой, Макглейд! Ты когда-нибудь прибираешься? — Не-а. Я плачу одной девушке, чтобы она приходила раз в неделю. Но всякий раз, когда она приходит, мы все это время кувыркаемся, и у нее совершенно нет возможности что-нибудь убрать. Может, пойдем на кухню, присядешь? — Боюсь, прилипну к чему-нибудь и так тут и останусь. — Совершенно не обязательно грубить, — сказал Гарри и рыгнул. Я закрыла за собой дверь и заметила у стены аквариум. Вот, должно быть, откуда шла такая вонь. Полуразложившиеся рыбьи трупы и куски разноцветной гнили вовсю пузырились в грязно-коричневой воде, поднимаемые на поверхность аэратором. Я проводила взглядом проплывающий кусок кукурузной лепешки. — Какая-то рыбья болезнь истребила всю банду в течение суток, — пояснил Макглейд. — Это же гадость! — А так мне даже больше нравится. То и дело вырастает что-нибудь новенькое, а я экономлю кучу денег на рыбьем корме. Я отвела взгляд. — Я пришла, чтобы поговорить с тобой о Терезе Меткаф. Она была твоей клиенткой. В апреле. — У тебя есть фотография? Не помню по имени. Терезина подруга дала нам несколько снимков, но я забыла их в участке. Вместо этого я протянула Макглейду одну из фотографий Терезы, сделанных посмертно гримером анатомички, с компьютерно нарисованными глазами. Мы постарались, как могли, приблизить изображение к реальности. — Ой! Страшная какая. — Она мертва. — Тогда еще и пахнет плохо. — Ты ее помнишь? — Вот так сразу не вспомню. Нет. Но с другой стороны, у меня прошлая неделя была напряженной по части воспоминаний. Как давно мы с ней имели дело? — Не очень давно. Макглейд приподнял бровь: — Ты что, до сих пор на меня злишься, Джеки? Я забрала фотографию, тщательно стараясь не прикоснуться к его руке. — Если ты не желаешь сотрудничать… — начала. — Ты меня запутываешь. Разве нельзя это отложить? Я как раз смотрел на DVD новую «Белоснежку», режиссерская версия, полная. Дальше как раз шла сцена оргии. Я нахмурилась, спрашивая себя, как мне действовать дальше. Мне нужна была информация, но когда дело касалось Макглейда, приходилось подстраиваться и лавировать по волнам вместе с ним. — У тебя хранятся старые дела? — спросила я. — А как же. В офисе. Я с шумом выдохнула. У меня начиналась головная боль — возможно, потому, что я надышалась здесь какой-то отравой, — и я быстро теряла тот небольшой резерв терпения, которым запаслась, направляясь в это логово. Я осторожно сделала еще шаг, и под ногой что-то хрустнуло. — Эй, поосторожнее с пиццей, Джек! Я ее не сам выращиваю. — Одевайся! — скомандовала я. — Мы едем в твою контору. — Поцелуй меня в зад! Я сегодня выходной. Никуда я не поеду. — В таком случае ты арестован. — За что? — За то, что ты козел! — За это ты меня не арестуешь. У меня есть справка по этому поводу. — Ладно. Как насчет оскорбления действием офицера полиции? — Я тебя и пальцем не тронул. — Лицезреть тебя в нижнем белье все равно что подвергнуться изнасилованию. Макглейд потряс головой. — Ну, когда же ты забудешь о том деле, Джеки? Кто старое помянет… Я ведь за это заплатил, разве нет? — У вас есть право хранить молчание, и я искренне надеюсь, что вы так и поступите. — Но это же смехотворно! — Отличено. Сопротивление при аресте. Может в окружном суде найдется кто-нибудь, кому твои семейные трусы понравятся больше, чем мне. Гарри вздохнул: — Ладно. Твоя взяла, о могущественнейший из лейтенантов. Поехали. Помоги мне только раскопать какие-нибудь носки. — Сам раскопаешь. Он наклонился и поднял с пола какие-то брюки. Понюхав у них промежность, он счел их пригодными и надел. Когда-то давным-давно я уяснила что наилучший способ ведения дел с Гарри — это каторжное терпение, перемежаемое вспышками враждебных действий. Это до сих пор сохраняло актуальность. — А что вообще за спешка такая? — спросил он, нюхая носок. — Ее убили. Гарри захлопнул рот и уронил носок обратно на пол. — Это не я. — Определенно не ты. Это сделал пряничный человек. — Да ты что? Кроме шуток? Неудивительно, что ты такая вздрюченная. Если бы ты мне раньше сказала, от меня было бы гораздо больше проку. — Ну, еще бы. Гарри опять поднял носок и надел. — Нельзя ли нам по дороге остановиться выпить кофе? — Нет. — С рогаликом, например. — Нет. — Я знаю отличное местечко тут, неподалеку. Если тебе оно понравиться, я сам оплачу счет. — Я уже его ненавижу. Макглейд нашел замызганную рубашку и пиджак от других штанов. Застегнув рубашку, обнаружил, что придется все переделывать. Я снова почувствовала потребность в аспирине. — А что у тебя с ногой? — спросил Гарри, пока мы шли к моей машине. — Бойфренд так измотал? — Огнестрельное ранение. — Кому ж понадобилось стрелять в такую милашку? Ты уверена, что в состоянии вести машину? Мы могли бы поехать на моей. Она гораздо симпатичнее. — Заткнись и полезай. Чем больше ты болтаешь, тем сильнее мне опять начинает хотеться тебя арестовать. — Такая вреднючая Джеки! Тебя когда в последний раз трахали? Для такой цыпочки, как ты, не должно быть проблемой найти себе мужика. Следуя вшивым указаниям Гарри, я сделала крюк к угловой булочной, где взяла себе кофе, а Макглейд — большой оранжад и рогалик с черникой. — Черт, где я оставил свой бумажник? Я заплатила. Оттуда мы уже двинулись прямиком в его офис — благо до него было всего пять кварталов. — Я на шестом этаже. Извини, Джеки, лифта нет. Хочешь, закажу перевозку? Я проигнорировала его треп и принялась за ступени — со всем достоинством, на какое была способна. Его, впрочем, оставалось немного. После третьего лестничного марша я представляла собой взмыленную, трясущуюся клячу. — Ты не возражаешь, если я пойду вперед, а, Джеки? Ничего личного, но я не люблю смотреть Олимпийские игры для инвалидов. Я кивнула, ловя ртом воздух. — Осталось еще только три пролета, а потом — последняя дверь налево. Я приду минут через десять проверить, как ты тут. Он поскакал вперед, а я, закусив губу, удвоила усилия. Когда я добралась до верха, то была вся насквозь взмокшая. Сквозь брючину проступил кружочек крови. Мне пришлось наклониться и зажать голову между коленей, чтобы не потерять сознание. Макглейд оставил для меня дверь офиса открытой. Сам он сидел за своим письменным столом, листая журнал под названием «Шустрый бобер». К дикой природе эта печатная продукция не имела никакого отношения. — Молодец, что добралась, Джеки. Дать тебе содовой — отмыть брюки? По-моему, у меня есть и какие-то бинты. — Не утруждайся. — Никакого труда, только подожди секунду, я сейчас найду. — Спасибо, — выдавила я. Хотя только Богу известно, почему я его поблагодарила. Я опустилась по другую сторону стола и кое-как стянула с себя свитер. По сравнению с квартирой офис был опрятным. Почти респектабельным. Шторы по цвету соответствовали ковру, на полу наряду с четырьмя светильниками стояло несколько ухоженных фикусов, а стол и картотечный шкафчик были из мореного дуба. Единственным штрихом, в котором читался характер Гарри, была писанная маслом картина на стене: кубистский портрет обнаженной женщины с большими синими треугольниками вместо сосков. Я отдышалась, а Гарри вернулся со свитком марли и бутылкой жидкости. — Содовая кончилась. Я принес диетическую колу. Не знаешь, она выводит пятна? — Не думаю. Гарри пожал плечами и отхлебнул из бутылки. Я взяла марлю и была препровождена в ванную комнату. Десять минут спустя я была свежеперебинтована, а кровавое пятно отмыто. — Ты уже нашел досье? — спросила я по возвращении. — Что? Да я и не искал. Взгляни-ка на эту Подстилку Месяца. — Гарри показал мне журнальный разворот. — Как думаешь, они у нее настоящие? — Макглейд… — Представляешь себе, сколько побочных проблем?.. — Гарри! Досье! — Да-да. Сейчас. Он оторвал от себя журнал и пошел к картотеке в углу комнаты. — Какой это был месяц? — Апрель. Из верхнего ящичка он извлек открытую коробку из-под мюсли с корицей. Опрокинул ее над столом, и оттуда высыпалась пачка бумаг. Я взяла одну, но он тут же выхватил ее у меня из рук. — Не нарушай порядок в моих бумагах! Это сложная, комплексная система архивирования. — А по-моему, ты просто запихал все апрельские отчеты в пустую коробку из-под хлопьев. — Для непрофессионала оно выгляди именно так. Но для моих компьютерных мозгов все это неизмеримо сложнее. Ага! Он выудил какой-то листок. — Это купон на детское косметическое масло, — подсказала я ему. Он сунул листок в карман и продолжал рыться. — Давай-ка посмотрим… Меткаф… Тереза… Тереза Меткаф. Вот оно! — он схватил и стал быстро пробегать глазами отчет, который был написан от руки на листке из блокнота. Я тоже бросила туда взгляд, но ничего не смогла разобрать в жутких каракулях. — Значит, так. Она наняла меня, чтобы проследить за ее бойфрендом. Не могу прочитать его имя. Похоже Томми. Или Джонни. Кажется все-таки Томми. — Джонни. — Ну, я и говорю: Джонни. Она дала мне задаток в двести долларов. Хотела узнать, не изменяет ли он ей. Потом, когда я выполнил работу, дала еще две бумажки. — И что ты выяснил? — Эй, послушай, моя клиентка имеет право на неприкосновенность своей частной жизни. — Она мертва. — Ах да. Тогда к чертям ее неприкосновенность. Ее парень совал свой фитилек в чужой горшок. Я отщелкал на него целых две пленки. Думаю, у меня до сих пор хранятся какие-то копии. Хочешь, чтобы я поискал? — Нет, спасибо. — Они очень хорошего качества. В прошлом году я брал уроки любительской фотографии. Ты должна увидеть, какие чудеса я могу проделывать с помощью зума. — Может быть, в другой раз. — Да-да. Позвони мне. Я сделаю несколько слайдов. Это все, что тебе требовалось? — Как она пришла к тебе? — Ногами, я полагаю. Увидела мою рекламу в телефонной книге. Знаешь, такая система: платишь — и твое объявление помещают. — Какое у тебя сложилось впечатление о ее парне? — Он обладал выносливостью, но проигрывал по части размера, если ты понимаешь, что я имею в виду. Вот почему мне понадобился зум. — Что за человек этот Джонни? — перефразировала я вопрос, являя собой воплощенный храм терпения. — Помимо того, что наставлял ей рога? Казался вполне нормальным. Работал в какой-то фондовой компании. Хорошо одевался. Дорогая квартира. Такой энергичный, многообещающий яппи. Встречался с той девкой во время обеденных перерывов. Она работала у него в офисе. — Какая у него была машина? — Я надеялась, что хоть не джип. Гарри сверился со своим листком. — Белый «лексус». Примерно четырехлетней давности. — А ее ты узнаешь? — Я показала ему фотографию первой Джейн Доу. — Не думаю. Немного похожа на мою покойную тетку. Только у той были усы. Ты не хочешь дать мне информацию по этим двум? — Обеих похитили, истязали и сексуально использовали в колотые ножевые раны. — Блин!.. Этот мир тяжко болен. Однажды у меня был такой случай: ревнивая жена взяла иголку с ниткой… — Как по-твоему, Джонни Тэшинг может быть убийцей? — Не-е. Это типичный мальчик из хорошей семьи, выпускник престижной школы. Он, может, даже обмочился бы при виде крови. А между этими двумя жертвами нет связи? — Не можем ее нащупать. Обе были молодые, хорошенькие. Похоже, это единственные критерии, которыми руководствуется убийца. — Взгляни глубже. Изнасилование ножевых ран наводит на мысль о наказании. Чуть ли не о мести. Может, он гоняется за каждой девушкой, что когда-нибудь его бросила? Да… ну, так вот слушай: муж этой бабы вырубился на диване, пьяный. И вот она взяла иголку с ниткой и зашила… Я отключила слух и стала думать о другом. Посреди своей беспредельной глупости Гарри высказал нечто умное. Что, если эти женщины каким-то образом нанесли убийце личную обиду и сейчас он вышел на тропу мести? Может, какой-нибудь клиент, с которым Тереза обошлась пренебрежительно, или бывший дружок? — …так что когда мужик пошел отлить… Я встала и двинулась к двери. — Ты не хочешь дослушать, что было дальше? Я вышла из кабинета, в голове моей роились идеи. Мы до сих пор сосредоточивались на вопросах: «кто», «где», «когда» и «как». Но быть может, вопрос «почему» требовал более пристального внимания? — Не пропадай, Джеки! — крикнул он мне вслед. — Может, как-нибудь сходим перекусим вместе. Теперь я была уже убеждена, что убийца знал этих девушек. Что он вышел мстить. Типы вроде Банди и Гейси[23] убивали просто ради удовольствия. Ради самого секса. Наш злодей использовал секс как форму наказания. Между жертвами была какая-то связь. Но какая? Сама не заметив как, я достигла нижнего этажа. Даже не вспотела. Включайте мозги. |
||
|