"Огонь с юга" - читать интересную книгу автора (Маккенна Джульет)Глава 13Кейда сидел, скрестив ноги, на круто вздымающемся песчаном откосе, и пылал досадой. Одинокая, усыпанная галькой бухта напротив была близнецом той, где он высадился, посередине мелководья, непрозрачно-зеленого после утренней бури. Ничтожная разница, между ними оказывалась решающей для любого, кто надеялся пересечь эти неширокие воды: зловещее здание из серого камня стояло четырьмя прямоугольниками на том берегу. По дорожкам вдоль краев крыши расхаживали дозорные в броне, окна представляли собой узкие бойницы. Двойные ворота на запоре. Черное дерево, железные острия. Как непохоже на открытые двери и ставни простых домишек позади него и чуть поодаль. Еще больше жилищ протянулось дугой и раскинулось дальше по обе стороны бухты. Отгоняя назойливых песчаных мух, Кейда наблюдал за детишками, высыпавшими поиграть, пользуясь затишьем между ливнями, за мужчинами и женщинами, бездельничавшими после полуденной трапезы, которая подкрепила их после житейских трудов. В животе у Кейды было пусто с самой зари, голод мешал думать. Галеры и бесчисленные лодочки, пытающиеся найти стоянку в здешних водах, даже и не осмеливались туда ткнуться и скопились по эту сторону узкого морского пути. Здесь были и неустрашимые хранители покоя владыки. Кейда уныло покосился на тяжелые триремы, подтянутые к обоим концам пляжа, на котором он сидел. За ними скорые триремы несли дозор в более открытых водах, чтобы какое-нибудь непослушное судно не избрало запрещенного направления. — Что-то ты слишком мрачен, дружище. Оказался без укрытия во время утреннего ливня? — Такой же растрепанный, как он, бродяга, выброшенный на этот берег, пылкий и словоохотливый, плюхнулся рядом. — Я тоже, — горестно сообщил он, указав на мокрую и рваную рубаху, висящую на костлявой руке. Кейда не стал возиться и сушить одежду. Все равно влажный воздух висит вокруг, что сырое одеяло. Он кивнул на ближайшую из тяжелых трирем. — Хотел бы я знать, удавалось ли кому-нибудь спрятаться на борту одной из таких. — То было единственное судно, которое у него на глазах совершало краткие переходы через пролив за те полтора дня, что он наблюдал. Его собеседник от души рассмеялся. — Не доводилось слышать о таком, — он пожал плечами цвета пыльной земли. Как и многие здесь, он был достаточно светлокож, чтобы сойти за выходца с материка, загоревшего на здешнем солнце. — Говорят, есть владения, где старшие на триремах за взятку перевозят какого-нибудь чужака к их властителям, но я бы сам не дерзнул. — Он покачал головой и вздрогнул. — Нет, еще бросят за борт при первом намеке на беду. В любом случае, и думать не стоит, чтобы кто-либо из корабельщиков Шека Кула на такое согласился. — Не сомневаюсь, — печально согласился Кейда. Семья рыбака, которая его спасла, более чем заслужила набор хрусталя. Высаженный на берег островка, вокруг которого оживленно сновали рыбацкие суденышки, Кейда вынужден был отдать кубок с листьями кантиры за переезд на торговый берег, раскинувшийся недалеко. Каждая из чашечек-визайлов помогла ему перебраться немного к востоку, и, наконец, золотой колокольчик, который он надеялся подарить Джанне, стал ценой проезда сюда. Теперь, прибыв во владение Шека Кула, он не располагал ничем. Кейда взял в пальцы витую кость, висевшую на шее. — Я здесь самое меньшее еще на несколько дней. — Незнакомец тряхнул головой в сторону кучки галер, бросивших якорь близ берега. — Ни одна из этих, прибывших утром, не идет куда мне надо. А ты как? — Для меня тоже пока ничего. Есть какие-то новости от моряков, с которыми ты говорил? — спросил Кейда со старательной небрежностью. — Что-нибудь с юга? Я слышал толки, будто Улла Сафар превзошел себя. — Да, что-то говорили о войне. — Его случайный собеседник выглядел растерянным. — Но больше о том, что владения Редигал и Ритсем объединяются с Дэйшами, чтобы разделить между собой острова Чейзена. Как тебе это нравится? — Я слышал и более странные вещи. — Кейда произнес это с порядочным сомнением. Кейда поглядел за россыпь домишек на том берегу пролива. Темная каменная стена перерезала густую зелень деревьев. Двор Шека Кула окружен высокими стенами, по которым беспрерывно ходят дозоры, высокая сторожевая башня поднимается над главными воротами, и кто-то на ней не смыкает глаз ни днем, ни ночью. А за самой башней Кейда разглядел угол главного дворца. Несомненно, строители его столь же позаботились об обороне, сколь и о роскоши. — А вот о чем я думал, — продолжал его новый собеседник вкрадчивым голосом. — Не объединиться ли нам с тобой на сегодняшний денек? — Он перегнулся, чтобы поглядеть вверх по крутому склону берега на дома, разбросанные среди деревьев лиллы, теперь покрытых влажной свежей зеленью. Утренние дожди превратили в лужи участки полей соллера, прочно огороженные остроугольными земляными насыпями, и утки с блаженством искали корм в грязной жиже. Куры высовывались из птичников, над крышами которых топорщились гребни соллерной соломы. — Кто-нибудь наверху с радостью позволит двум крепким парням взмотыжить свой сад, а сам тем временем посидит там, где посуше и состряпает обед, достаточно большой, чтобы с ними поделиться, — говорил бродяга Кейде. Кейда видел, что его собеседник всей душой жаждет поработать. И лишь его щуплое сложение не внушало ни малейшего доверия. — Женщина вон там, — незнакомец кивнул на один из ближних домов, где на привязи пес с тяжелыми челюстями раскинулся дугой под сенью воротец, поставленных в основательной изгороди из когтятника. — Она мне дала мяса за то, что несколько дней назад я чистил ее курятник. — Безобразный зверь навострил уши, покосившись на подозрительную парочку. — Я не видел никого из людей Шеков, хотя бы собирающих топливо, с тех пор, как я здесь. — Кейда поразился, что высказал вслух эту горькую мысль. — Путники делают за них почти все. — И что из того? — Бродяга начал терять терпение. — Ты хочешь поесть сегодня или нет? Кейда заметил, что его собеседник — не единственный из бродяг, кого завидки берут насчет крова и пищи, доставшихся этим блаженным островитянам. Несомненно, потому-то острые частоколы или колючие живые изгороди и окружали каждый дом, и большинство ворот охраняли псы крупнее любых, каких Кейда когда-либо видел у себя на юге. — Если тебе нет дела… — Бродяга поднялся, неловко отряхивая влажный песок, налипший на его тощий зад. — Мне есть дело. Мне нужна еда. — Кейда бросил последний взгляд на отдаленный двор Шека Кула. — Кстати, я Шеп. — Бродяга пошел впереди него вверх по склону к домику, на который указывал прежде. Пес в воротах медленно поднялся на могучие лапы, рыжий загривок ощетинился, отвислые черные губы сморщились, обнажив жуткие желтоватые зубы. — Кадирн. — Кейда остановился, сложил руки и пристально посмотрел в глаза собаке. Пес не попятился, но и не залаял, явно не спеша принять решение. — Добрый день этому дому! — крикнул Шеп, наблюдая за здоровенной псиной с известным беспокойством. На широком крыльце появилась женщина, остерегаясь капель, срывающихся порой с пальмовой кровли над ее головой. — Что вам нужно? — Мы просто хотели спросить, не можем ли сегодня быть чем-то полезными за любую еду, которой тебе для нас не жаль, — смиренно произнес Шеп и поспешно отступил, ибо пес сделал шаг в их сторону. — Подождите. — Посовещавшись с кем-то внутри дома, женщина появилась вновь. — Можете прополоть участок рекала. — И мотнула головой в сторону изящных бороздок, где уже показались стебельки с бледными листьями. — Вы хоть умеете отличать рекал от сорняков? — сурово спросила она. — Умеем, — уверил ее Шеп с угодливой восторженностью. — Тогда входите туда, где вам рады. — Женщина спустилась с крыльца и отворила ворота, бедром отпихнув в сторону собаку. Как и большинство шекских островитянок, она была выше и отличалась более длинными ногами, чем женщины с юга. Шеп старался, чтобы Кейда находился между ним и собакой, к явному удовольствию женщины. Как только они очутились во дворе, женщина поймала животное за цепь и повела его туда же, внутрь, после чего накрепко заперла ворота. — Оставьте ваши пожитки рядом с псом. Он будет их стеречь. — Спасибо. — Шеп вручил Кейде безликий сверток плотной ткани, крепко перевязанный темной, изобилующей узлами веревкой. Кейда поставил обе скатки у воротного столба. — Хороший мальчик, — ласково сказал он псу, любознательно склонившему набок голову с ушами торчком. Поняв, что женщина глядит на него с нетерпением, он последовал за Шепом. — Ты начни с того конца, а я с этого, — Шеп уже сел на колени на окаймленном камнем овощном участке и начал выдергивать из влажной земли проросшие там да сям зеленые стебельки. Кейда устроился на корточках на дальнем конце гряд, с любопытством изучая двух- и трехлистные побеги. Он тщательно разделил их указательным пальцем. Шеп встревожено поглядел на него со своей борозды. — Рекал — единственное, у чего здесь зубчатые листочки. — Тут есть кое-какие целебные растения. — И Кейда поглядел на него. — Их бы посадить где-то в другом месте. — Она ничего об этом не говорила. — Шеп уже сжимал в кулаке горсть зелени с белыми усиками. — Оставляй рекал и выдирай все остальное, и, смотри, с корнями. — Очень хорошо, — с неохотой уступил ему Кейда. — Если мы не выполним работу как следует, то не поедим, — мрачно предупредил Шеп. — Сорняки бросите в куриный загон. — Кейда оглянулся и увидел, что женщина вынесла из дому рамку с вышиванием, табурет и корзину с яркими цветными мотками шелка. Он наблюдал, как ее игла носится вверх-вниз над белым хлопком, пока она не поглядела, что он делает, и не нахмурилась, увидев, как мало он успел. Кейда поспешно склонился над узкой бороздой и погрузил пальцы в мягкую влажную землю, меж тем как женщина обменялась несколькими пренебрежительными замечаниями с кем-то невидимым в доме. Вскоре у Кейды заныла спина, глаза его утомились от поиска ничтожных различий между одним ростком с острыми зубцами по краю листа и другими, скопившимися вокруг. Бедра немели, когда он нагибался и тащился вдоль ряда, стараясь не раздавить хрупкие листочки, оставленные позади. Вставая, чтобы добавить свои жалкие пригоршни к куче увядающей травы, он испытывал мало облегчения, да еще и голод всякий раз скручивал его внутренности. Рубаха стала липкой, сырые штаны натирали, а свежий пот неприятно напоминал о том, как сам он грубо пахнет. Шеп прервал его мысли недовольным фырканьем. — Если хочешь половину обеда, будь добр, сделай половину работы, дружище. Видя, что костлявый напарник прополол на полторы борозды больше, чем он сам, Кейда воздержался от любого ответа и размял какой-то сорняк большим и указательным пальцами. Зеленая грязь добавилась к черной земле на его руках. Затем он попытался увеличить скорость, но Шеп опережал его уже на две борозды, когда они наконец встретились. — Ты понесешь все это курам. — Шеп встал и простонал, уперев ладонь в крестец под выгнутой спиной, лопатки его выступали остриями, каждая косточка позвоночника ясно виднелась под кожей. — Посмотрю, что думает хозяйка и что мы от нее заслужили. Готовь миски. Кейда подобрал охапку выполотых сорняков. Куры уже знали, что близится, и потому испустили пронзительное кудахтанье, которое подняло на ноги пса, готового предположить, что птицу крадут. — Пустые руки, видишь? — Кейда расставил пальцы, показывая собаке. Затем приблизил к ее морде одну руку ладонью вниз. Собака небрежно принюхалась, затем села, позволяя ему забрать их имущество, все еще навострив уши и наблюдая, как Кейда присоединяется к Шепу у дома. — У вас есть миски? — Женщина ждала с кухонным горшком из начищенной меди и поднятой в нетерпении поварешкой. Судя по тому, как она держала горшок, он был не горячий. Кейда и Шеп торопливо зашарили в торбах, ища свои миски. Тем не менее Кейда с жадностью стал подбирать ложкой еду, отличая в ней немногочисленные ошметки мяса. Затем прочистил горло и улыбнулся. — Превосходная вышивка, ты искусница, хозяйка. — И указал взглядом в сторону рамки с тканью. Женщина кивнула, признавая, что ей воздано должное, и поскребла по дну своего горшка. — Есть еще немного. Хотите? — Владение Шек славится своими вышивками даже в южных пределах. — Кейда наклонил миску, чтобы вычерпать остатки похлебки. Шеп выставил миску вперед, как только женщина подняла черпак. Она дала ему вторую основательную долю, оставив Кейде лишь несколько неполных ложек варева. — Ты ешь то, что заработал. — Ее острые черные глаза подстрекали его бросить вызов. — Тебе — наша благодарность, а нам — надежда, что странствие приведет нас к успеху. В дверях появился человек с обнаженной грудью, высокий и меднокожий, с плечами, по ширине не уступавшими любому, кого видел Кейда на галере Године. Он засунул большие пальцы за широкий тканый пояс, витая костяная рукоять его шекского кинжала белела на густо-синей ткани. На рукоятке угадывалось изображение цапли. — Если я не попаду сегодня на корабль, можно будет заглянуть завтра? — Шек расправил узкие плечи, нарочито отстраняясь от Кейды. — Можно, но я ничего не обещаю, — недовольно ответила женщина. К Кейде она при этом не обращалась. — Тогда доброго тебе дня. — И Шеп, выпрямив спину, повернулся на пятках и направился к воротам. Пес преградил ему путь, насколько позволяла цепь. — Назад, — рявкнул на животное Кейда, наградив его за невоспитанность яростным и хмурым взглядом. Он убрал засов, меж тем как смущенный пес поглядывал в сторону дома, прося указаний, и зашагал к морю, не думая о том, куда теперь подастся Шеп. Испытывая отчаянное желание запустить свою треснутую миску в воду, он сел, съежившись, но вместо того, чтобы бросить, вдруг принялся чистить миску песком и водой. — Ты гадаешь по ладони? — Робкий голосок у его плеча мигом вывел его из мрачного настроения. На него глядела сверху девушка, едва ли не дитя, болезненно худая, темнокожая. Порядочно голодная, с запекшимися водянисто-голубыми глазами. — Человек вон там сказал, что ты прочел по рукам его путешествие. — У меня есть к этому некоторый дар. — Кейда встал, стряхивая воду с ложки и миски. — А поможет ли он тебе, зависит от того, что ты можешь для меня сделать. Девушка опустила глаза и погрузила пальцы ноги в серый песок, изрытый утренним дождем и взбитый множеством торопливых ног. — Я нашла плавник нынче утром. — Она и впрямь сжимала под мышкой скудную связку расколотых палочек, каждая тоньше, чем ее рука. — Тогда обменяй его на еду и принеси мне половину того, что получишь. — Кейда старался говорить сурово, и девушка уставила на него расширенные горестные глазищи, принуждая его дать объяснение. — Не могу обещать, что тебе понравится мое прорицание. Люди с галеры, которая отплыла нынче утром, пообещали уделить мне рыбы, но когда я увидел неудачу, грозящую их старшине гребцов, я остался голодным. — Гнев по поводу такой нежданной несправедливости проник в его голос. Лицо девушки стало сочувствующим. — Я принесу любую еду, какую смогу найти. — Вскинув свою вязаночку на плечо с поразительной ловкостью, она заторопилась прочь через убогое становище, растянувшееся за чертой прилива. Кейда следил, как она движется мимо жалких шалашиков из веток и полусгнивших отрезов парусины. Эти негодные убежища меняли обитателей с каждым приливом, насколько мог видеть Кейда, ибо мужчины и женщины то сходили на берег, то садились на какой-нибудь отбывающий корабль, поторговав какими-нибудь полезными вещами или побрякушками и пережидая под этим кровом ежедневные дожди. Некоторые из странников держались по двое, по трое, другие даже не трудились небрежно поздороваться или проститься с временными соседями и в полном одиночестве всходили на какую-нибудь галеру, идущую в желанном направлении. Долгожданный бурный всплеск отвлек его от искушающих мыслей. Это лестницы падали через корму тяжелой триремы, вставшей чуть дальше у берега. По ним тут же заскользили вниз воины, едва ли трудясь считать ногами перекладины и один за другим плюхаясь в прибой, доходивший до колена человеку. Они вышли на берег двумя стремительными вереницами, в лад позванивая кольчугами, держа руки на рукоятях мечей. Кейда огляделся, ища признаков тревоги. Странники рассеивались, точно деревенские утки, но лишь из страха перед меченосцами Шека. Некоторые заползли в свои убогие шалашики и съежились там, другие колебались, крепко вцепившись в потрепанные узлы и свертки. Самые напуганные успели оказаться по грудь в водах пролива, прежде чем сумели остановиться. Кое-кто бежал вглубь суши и там натыкался на деревенских жителей с метлами и псами, цепью преграждавшими путь. Псы взвивались на задние лапы, исходя возбужденным лаем. Меченосцы ни на кого и ни на что не обращали внимания, лица непроницаемы, шаг неизменен. Трирема позади них разворачивалась, лопасти весел взметнулись, прежде чем врезаться глубоко в воду, когда невидимые гребцы повели корабль вдоль берега за воинами. Суета распространилась по пляжу, точно порыв бурного ветра. Мужчины, давным-давно распрощавшиеся с гордостью, пали на колени и приникли к земле. Женщины с тщетными слезами молили о защите от островитян Шека. Воинский строй бесстрастно громыхал вдоль берега. Коварный заразительный страх поднял Кейду на ноги. Он обнаружил, что его полный ужаса блуждающий взгляд встретился со взглядом предводителя меченосцев. Он не мог отвести взора от темных, полных решимости, взирающих из-под сияющей бронзы налобного обруча шлема глаз. И тем не менее, он искал любой возможности остаться свободным. Но вместо возможности увидел костлявую девчушку, ту самую, что просила погадать ей по руке. Она прижимала миску к щуплой груди, ее рот испачкало что-то липкое и рыжее. Мысль, что за ним могли проследить и теперь призовут к ответу за похищенные сокровища, которые он растратил, вызвала у Кейды тошноту. На один ужасающий миг он подумал: его вот-вот вырвет. Он что есть силы сглотнул и стиснул зубы. Пока он колебался, даже призрачной возможности бегства не осталось. Воины подступили вплотную. Их предводитель безжалостно и равнодушно бросил грязного оборванца на песок. Кейда поднял ладони, чтобы защититься от ударов, но, как оказалось, лишь протянул руки навстречу оковам, которые миг спустя защелкнулись на запястьях. Вывернув ему руки, стражники перекатили его на живот. Мучительная боль в спине подсказала, что кто-то встал на нее коленями в кожаных чулках с металлическими пластинами. Руки в наручах схватили его ноги, молотившие по воздуху, и усмирили их тяжестью ножной цепи. Чья-то стопа опустилась ему на шею, вдавливая его голову в густой удушающий песок. Когда гнев Кейды уступил ужасу, затрещала ткань, рубахи или штанов, он понятия не имел. Он опять оказался на спине, выплевывая песок, и заработал жгучую пощечину. Он открыл рот, желая что-то возразить, но тут скомканная хлопковая тряпка заглушила еще не сказанные слова. Другой конец или кусок той же ткани ослепил его, плотно стянув лицо, и он теперь только и мог, что яростно мычать. Песок, насыпавшийся под ткань, грубо тер его скулы, волосы, угодившие в узел, болезненно натянулись на затылке. — Подымайте. — По отрывистой команде предводителя невидимые руки подняли его за плечи и за ноги. Ревя, точно связанное для забоя животное, Кейда извивался и корчился, гремя цепями. Кулак глубоко въехал в его живот. — Прекрати, — прорычал кто-то у его уха. Со сдавленным стоном Кейда попытался восстановить дыхание сквозь плотную тряпку. Утиная похлебка поднялась до самого горла вместе с новым страхом. Он обмяк. К его огорчению, мертвая ноша, которой он для них стал, не причинила им ни малейших неудобств. Их резкий бег отдавался в его теле толчками, отчего у него мучительно прерывалось дыхание. Затем Кейда ощутил под собой соленое веяние морских волн. То и дело всплески касались холодом его кожи. — Бросай веревку! — завопил кто-то. Кто-то другой поднял руки пленника над головой, и тут же толстая пенька обвила ему предплечья. В тот самый миг, когда он понял, что веревку пропустили через его оковы, его потянули наверх, и казалось, его руки вот-вот вывернет из суставов. Он тяжело ударился о корабельную обшивку по пути наверх. Раз, другой. И с каждым ударом ему все труднее становилось дышать. Когда его с глухим стуком швырнули на палубу, он лишь кое-как втянул немного воздуху в ноющие легкие. — Смотрите, чтобы не скатился через край. — Очевидно, старшему на их корабле было мало дела до Кейды помимо этого. — Да куда он укатится, если не в темницу нашего господина. — Твердая стопа уперлась в его крестец. Эта шутка вызвала всеобщий смех. Пронзительная флейта воззвала к гребцам. Кейда почувствовал, как затрепетало под его щекой дерево. Хрупкая надежда заставила его воспрянуть духом, когда он почувствовал, как под днищем триремы скрипит галька. — Спускайте его за борт. — Голос корабельщика звучал устало. — Прямо так? — Чьи-то руки схватили его за руки и за ноги, качнули назад, а затем вперед, словно собираясь швырнуть в море. Непроизвольное и тщетное сопротивление узника вызвало очередной всплеск веселья, который чуть погодя заглушили отзывающиеся у него в ушах неистовые удары сердца. — Давайте сюда. — Даже когда им надоело веселиться за его счет, его страх не прошел полностью. Его перекидывали с рук на руки, точно тюк ткани, в краткие мгновения между одной хваткой и другой он ощущал лишь воздух между собой и морем внизу. — Снимите цепи, — приказал вдруг кто-то с веселой уверенностью. — Мы его не понесем. Поставленный прямо, Кейда пошатнулся, так как у него кружилась голова. Ножные оковы упали. Он попытался встать тверже и ровней. — Вперед, — приказал тот же уверенный голос, и рука, направляя его, твердо легла на плечо. Он стал неловко нащупывать дорогу пальцами ног. Как можно медленней, но не так, чтобы вызвать нарекания. Галечник пляжа вскоре сменился твердой сырой землей изрядно протоптанной дороги, и Кейда почувствовал, что они идут в гору. — Сюда. — Рука внезапно повернула его. Скрип голышей, случайно упавших на каменный порог из-за двери, вызвал невольную дрожь, пробежавшую по спинному хребту Кейды. Затем ворота тяжело захлопнулись позади него, раздавив надежду, точно тяжелая стопа — нежный цветок. Внутри крепости земля была вымощена принесенными с берега крупными камнями, и Кейда споткнулся, ушиб палец и оцарапал край стопы чем-то острым. Он закусил ткань, напиханную ему в рот, чтобы унять боль, и, что еще хуже, горькую досаду. — Куда его? — спросил кто-то новый. — Нижний уровень, в сторону моря. — С этими словами уверенный голос, который его сюда сопровождал, стал удаляться к воротам. Они отворились, и через них долетел неожиданный смех, так же внезапно оборвавшийся, когда их закрыли. — Если можно, без глупостей. — И новый страж развязал закрывавшую лицо тряпку. Кейда стал хватать ртом воздух, передергиваясь отчасти из-за яркого света, отчасти от ощущения, что на голове не хватает половины волос. Страж принялся изучать его с откровенным любопытством, и Кейда невольно ответил тем же. Меднокожий, с коротко подстриженной, тронутой сединой бородкой, одетый в замшелый кожаный панцирь с бляхами, похожими на шляпки гвоздей, вместо кольчуги, зато в отделанном медью изукрашенном круглом шлеме и начищенных до блеска наручах, самых великолепных, какие когда-либо видывал Кейда. Кейда поспешно опустил взгляд. Тюремщик что-то невнятно хмыкнул. — Следуй за мной. — Повернулся и двинулся прочь, даже не подождав, чтобы удостовериться, что ему повиновались. Кейда стоял в упрямом молчании, наскоро оглядываясь. Наверху над двумя рядами закрытых плотными ставнями и завешенных изнутри окон виднелись стрелки, наблюдавшие за ним с парапета на крыше, луки наготове, полные стрел колчаны на поясах. Кто-то невидимый презрительно рассмеялся. Решив, что проверять не стоит, Кейда поспешил за тюремщиком, выдернув тряпки у себя изо рта. Страж уже дошагал до какой-то двери и перебирал ключи, свисавшие с пояса на цепочке. Отворив дверь, за которой нисходили во тьму ступени, он исчез. Кейда последовал за ним, моргая, неловко протягивая вбок скованные руки, чтобы ощупывать стену в темноте. — Сюда. — Тюремщик засветил неряшливую сальную свечу в фонаре и повел Кейду по лишенному окон коридору мимо череды окованных железом дверей. Единственным звуком был стук сандалий тюремщика по каменному полу и более мягкое шлепанье босых ног Кейды. Кейде было зябко, но не из-за прохлады в темном подземном проходе. Тюремщик остановился, подняв ключи ближе к фонарю, чтобы лучше рассмотреть их. Затем опять невнятно хмыкнул, как во дворе наверху, и отпер дверь, ничем не отличавшуюся от тех, мимо которых провел Кейду. — Входи. Кейда подчинился. Камера хотя бы оказалась чистой и сухой, со стенами плотной каменной кладки и голым полом. Немного света проникало сквозь решетку наверху в одной из стен. Кейда понял, что за решеткой находится внутренний двор. — Давай-ка руки. — Тюремщик потянулся к ручным оковам Кейды, держа наготове новый ключ. Сняв с его запястий тяжелую стальную цепь, страж задумчиво взмахнул ею. Кейда приготовился к защите от удара, но тюремщик всего-навсего невнятно хмыкнул в третий раз и покинул камеру. Громкий удар тяжелой двери о косяк прозвучал столь же обреченно, сколь и поворот ключа в хорошо смазанном замке. Встав на колени, он развернул на полу тряпку, которой ему затыкали рот. После этого его движения замедлились. Он провел дрожащей рукой по бороде. Затем его пальцы сомкнулись вокруг костяной завитушки, все еще висящей на шее. Хотя бы она осталась при нем. Он не мог заставить себя сесть и задуматься, что принесет следующий извив прихотливой судьбы. И он стал шагать по камере в длину и в ширину. Десять шагов на восемь. Он измерил каждую стену в обоих направлениях, чтобы убедиться в точности. Встав под решеткой, он попытался дотянуться до нижнего края. И не смог. Отступив на шаг, он попытался оценить высоту, прикинув, насколько он не дотягивается и как высоко потолок. Как только он сосчитал все, что мог придумать даже объем воды, необходимый, чтобы наполнить камеру, он вздохнул и сел под решеткой, запрокинув лицо. Ему был виден лишь кусочек облачного неба над пустым двором крепости. Он пристально изучил этот серый прямоугольник. Кто-то прошел мимо решетки. Кейда напрягся. Но нет, ничего. Мало-помалу он перестал обращать внимание на мимолетные тени, они даже начали слегка раздражать его тем, что закрывали вид. Позднее небо потемнело, и начался дождь. Сперва он лишь мягко постукивал, затем вовсю хлынул на булыжник двора. Кейда стоял под решеткой, страдая от запаха влаги, оживившего воздух. Горло у него болело от жажды, но крепость Шека Кула выстроили как должно, и вода в подземелья не просачивалась. Все бесчисленные меры воды попадали в скрытые емкости. Едва ли капля упала на потное и грязное лицо узника. Пав духом, он сел, постаравшись забыть о небе стального цвета и голосах, которые то и дело раздавались и обрывались во дворе. Два пышные хлебца, из тех, что встречаешь сплошь и рядом в этих северных краях, упав сквозь решетку, застигли его полностью врасплох. Одно из двух легких колечек отскочило от его головы. Ему удалось поймать второе, прежде чем он обнаружил, что какой-то плод летит следом и с мягким шлепком ударяется об пол. Руки узника зашарили по полу, разорвали кожуру и впихнули мякоть в рот. Он облизал сок, побежавший по пальцам. Нежность плода, пусть даже отмеченная привкусом гнили, оказалась невыразимо желанной для пересохшего рта. Он был слишком голоден и слишком хотел пить и съел три штуки, прежде чем понял, что это плоды лиллы. Кейда скорчил рожу. Обследование камеры показало, что здесь нет и отверстия для отвода влаги. Он отложил в сторону два оставшихся плода и заставил себя есть хлеб, жуя его медленно в надежде, что тот предложит желудку какую-то запоздалую защиту. Но мало-помалу обнаружилось, что ему хочется съесть и последний плод, чтобы унять нестерпимую жажду. Отложив остро пахнущую пустую кожуру, Кейда глубоко вздохнул. Пища несколько воодушевила его. Он улыбнулся своей нехитрой шутке в сгущающихся сумерках. Потянувшись за хлопковой тряпкой, он как смог вытер бороду. Одно из семечек лиллы упало на пол. Двигаясь во тьме на ощупь, Кейда собрал и остальные семечки, которые непроизвольно выплюнул, тщательно разложив их на сложенном хлопке. Вновь устроившись под решеткой, он стал глядеть в небо и ждать прихода ночи. И между тем представил себе нижний чертог в небесной башне Дэйшей, обращая мысленный взгляд к верхней книжной полке к востоку от двери. К тому времени, когда стемнело, Кейда перебрал свои воспоминания о содержании каждого тома на каждой полке того первого вместилища книг и перешел к неудобным и тяжелым книжищам, сложенным под окном, переплетенным в видавшую виды потрескавшуюся кожу. Лишь прохладное дыхание ночного воздуха, проникшего через решетку, отвлекло его от попытки вспомнить в точности, что же такое усмотрел Дэйш Раи в необычно высоком приливе в самом начале поры дождей. Кейда поднял взгляд. Небо было ясным, и, как бы мало его ни попадало в оконце, но узник видел треть его, и в ней оказались обе луны. Кейда глубоко вздохнул и закрыл глаза, чтобы отчетливей представить себе все ночное небо, включая и две трети, что были недоступны ему через окно. Открыв глаза, он потянулся к обрывку кожуры лиллы с остатками мякоти, вполне пригодному для того, чтобы начертить круг на гладких плитах, слабо поблескивающих в тусклом свете, проникающем сквозь решетку. Удостоверившись, что он верно определил страны света, Кейда умело пометил дуги земной окружности. Отстранившись, он рассчитал положения звезд. Раз. Другой. Считая на пальцах, как Мезил на уроках, твердо решив не допустить ни одной ошибки. Сердце забилось ускоренно, он опять поглядел в небо. Да, он правильно определил дни. Рыба-парусник отчетливо видна позади Большой Луны. Выше в небесах Ястреб Йора следует за Малой Луной, заново выступившей в путь по небесам лишь ночью накануне. Кейда подхватил собранные им семена лиллы и разместил их в круге. Как ни малы они, а сгодятся, чтобы обозначить положения небесных самоцветов. Он изучил получившийся рисунок, и дрожь пробежала по его позвоночнику. Рубин, камень силы и решительного действия, отваги и крови, попал в дугу вражды. С обращениями звезд за дни, миновавшие после его разлуки с Джанне, Ястреб Йора также передвинулся в эту часть неба. Эта могучая птица — грозный хищник, предостережение о противниках, призыв к бдительности со времен, куда более ранних, чем захватчики осмеяли гордое созвездие, обратив в отвратительных уродов неповинных журавлей Чейзена. Малая Луна соединилась с Рубином в этой самой дуге. А Большая стояла с краю своей дуги. Она убывала, и Рыба-парусник плыла в ту же область небес, а это часто бывает знаком большой удачи и преимущества. Опал, камень, с которым связывают Большую Луну, означает истину, подкрепленную посланием. Но что в Малой Луне, небесном соответствии Жемчужине, источнику всего богатства владения Дэйш, пусть даже она в дуге вражды? Малая Луна прибывает. Не означает ли это, что сокровенная сила возвращается на острова Дэйша, тогда как Рубин говорит об упадке? Кейда поместил еще одно семечко лиллы в дугу Дружбы: небесный Топаз, помощь и союз. Неспешно передвигаясь с течением лет, Топаз был самым могучим из путеводных знаков, содействовавшим новой дружбе и вдохновению. В настоящее время за ним стояло Копье, властный знак мужской доблести и силы в бою. Вместе с большой Луной он охватывал Рубин, запирая его в дуге вражды. А что с небесными Аметистом и Алмазом? Кейда опять задрожал. Аметист, камень спокойствия и смирения, уходит за окоем в дуге смерти, где рассыпались звезды Сети, знака неволи и стеснения. Не означает ли это, что ему суждено умереть в этой темнице? А что еще может поведать ему Аметист? Этот камень — талисман против любого отравления, от простого хмельного пойла до упоения властью. Кейда слегка нахмурился, вспомнив один нелегкий разговор с Дэйшем Рейком. Кейда сглотнул. Ничто не может вызвать большего смятения, чем чародейство. Хотя у смерти множество лиц, уж это-то наверняка. Приход ее может быть вызван неутоленными нуждами. Или она может оказаться единственным средством обеспечения требований жизни, наследования, вещественных благ или чего-то еще. Задержав дыхание при этой новой мысли, он осознал, что Аметист оказался на прямой линии, пересекающей небесный круг и идущей к нему от Топаза. Алмаз висел прямо за Аметистом, в дуге небес, говорящей о детях. Звездный выгиб Чаши также был здесь, олицетворение питания, любви и безопасности. Алмаз, сильнейший из всех оберегов против разложения, против зла, особый камень для правителей, содействующий ясности цели и верности делу. Если эти камни образуют три угла квадрата, должно найтись что-то значительное в последней четверти. Кейда заметил, что его рука дрожит, когда ставил на место последнее семечко лиллы. Сапфир, вот он, четвертый угол. Самый медленный, самый таинственный из всех небесных камней, переходящий из дуги в дугу всего раз в семь лет. Воплощение будущего, мудрости, истины. В настоящее время он находился в дуге богатства, а под этим подразумевалось куда больше, чем все, что имеешь вещественно. Богатство владения — это его люди, точно так же, как истинное богатство мужчины — его семья. Мотыга — главное созвездие в этой дуге, пусть оно скрыто за окоемом в нынешнюю пору. Мотыга — это еще одно олицетворение мужской силы, но созидательной, и она больше напоминает о выгодах работы сообща, нежели о том, что обретают в бою. Кейда расправил плечи. И в этот самый миг задубевший от дождя кожаный ремень впился ему в загривок. Кейда снял через голову костяной завиток на ремне. Теплый в ладонях и почему-то мягкий, загадка не меньше, чем то, откуда он взялся у рогатой рыбы, морского создания, и все же теплокровного, с красной кровью в жилах, твари, которая рождает своих малышей и кормит их молоком. Его пальцы проследили зарубки, которые вырезал он в кремовой кости, убывающие к острой оконечности. Он положил кость в свой тускнеющий круг, и завиток засиял в неясном свете. Каждая луна отмечала драконью голову в этом древнем и редко совершаемом чтении небес. Сперва Большая Луна, как полагается согласно потемневшему пергаменту среди тех, что хранятся в нишах библиотеки обсерватории Дэйшей, закопченному и запятнанному, каракули на котором расплылись там, где соскребли землю с телячьей шкуры. Кейда вспомнил свое недоверие, когда Дэйш Рейк впервые познакомил его с этими словами: Против дуги, где плыла Большая Луна, был тот предел небес, где знамения говорят о делах отдельного человека, во зло или на благо, по отношению к другим и о браках. Кейда покачал головой в немом смущении. Морской Змей был созвездием, попавшим на этот участок, олицетворение загадочных, темных, незримых сил. А как насчет другого дракона? Кейда подвинул костяной завиток, помечая дугу окружности, посвященную ежедневным заботам и телесному здоровью, там нынче цвел Визайл против Малой Луны. Но то было созвездие, почти полностью связанное с женскими делами. Не означает ли это просто, что Джанне и Рекха выполняют свои обычные обязанности, несмотря на угрозы вокруг? В этом он никогда не сомневался. Дальше ему не хватало вдохновения, и новое воспоминание вызвало из тьмы слова его отца: Кейда смел семена прочь во тьму, подхватил костяной драконий хвост и опять повесил его на шею. Затем двинулся прочь от решетки, из-за которой непрестанно тянуло сквозняком, и задумался, как бы с наибольшими удобствами устроиться на этом твердом камне. Добравшись до угла, ближайшего к двери, он сел спиной к тому месту, где соединялись две стены. Подтянул колени, уперев в пол своды стоп, и сложил руки близ лона. Чуть откинувшись назад, оперся головой о стену и закрыл глаза. |
||
|