"Черная татуировка" - читать интересную книгу автора (Энтховен Сэм)ВЫЗОВ— Эсме, стоявшая посередине ринга, сосредоточилась на подготовке. Убрав в ножны голубиный меч, она подняла руки и проверила, крепко ли держат круглые резинки ее волосы, стянутые на затылке. Она распрямила спину, расправила плечи, немного пробежалась на месте. Конечно, она устала. Но теперь была готова. — По трибунам пронесся довольный, одобрительный гомон. В королевской ложе встал Чарли. И Скордж тоже… …но сразу исчез, превратился в дымку из черного пара, и эта дымка собралась над Чарли, будто его собственная грозовая туча. Скордж сосредоточился на Чарли, обхватил его: крючки и острия черной татуировки начали вскипать и извиваться под кожей мальчика. Чарли подошел к парапету королевской ложи и спрыгнул вниз. Жидкая тьма раскрылась, будто пара огромных черных крыльев. Толпа одобрительно взревела. Чарли величественно и изящно пронесся по воздуху и приземлился в центре арены. Чернота заклубилась вокруг него головокружительным мятущимся смерчем и исчезла. — Привет, Эсме, — сказал он. — Привет, Чарли, — отозвалась Эсме. — Тебе не стоило приходить. Эсме надменно усмехнулась. — Неужто? Чарли вздохнул. — Послушай, — сказал он, — ты не понимаешь. Мы со Скорджем теперь партнеры. И у нас тут есть дела, очень важные дела. Эсме покачала головой. — Я дам тебе еще один шанс, — сказала она, шагнув к Чарли. — Если у тебя осталась хоть толика уважения к самому себе, хоть остатки храбрости и доброты, ты воспользуешься этим шансом. — О чем ты? — Сосредоточься, — посоветовала ему Эсме. — Ты сможешь изгнать демона. Заставь его покинуть тебя. Если хочешь. Чарли не ответил. — «Партнеры», — с горечью произнесла Эсме. — Открой глаза, оглядись по сторонам! А как насчет того, как тебя сейчас представили? Что-то я не расслышала твоего имени — а ты-то сам его расслышал? Названо было только имя Скорджа! — Она сделала еще один шаг к Чарли. — Чарли, если ты сейчас не поможешь мне, так будет всегда. Ты — марионетка, — добавила она. — И ничего больше. Разве ты этого хочешь на самом деле? — Нет, — сдвинув брови, ответил Чарли. — Ну, тогда… Эсме протянула руку. Джек, сидевший посреди толпы зрителей, затаил дыхание. — Нет, — повторил Чарли и нахмурился сильнее. Эсме в ожидании смотрела на него. — Нет, — снова произнес Чарли, и черные линии татуировки забурлили на его теле. Эсме опустила руку. — Нет, — сказал Чарли еще раз и покачал головой. — Это слишком важно. То, что у меня со Скорджем, — это не то, о чем ты думаешь. — Тогда мне очень жаль, — сказала Эсме, — но это делает тебя моим врагом. Стук. Стук. Стук-стук-стук! Стук. Стук. Стук-стук-стук! Толпа возбужденно топала ногами. Джек не отрывал глаз от Чарли и Эсме, пока у него не заслезились глаза и их фигуры не стали расплываться на фоне слепяще-белого песка на арене. Джека снова, будто кокон, окутал шум. Он давил на него, толкал и бил. Демоны, окружавшие мальчика, требовали кровопролития. Но команда начать бой все не звучала. — Что это? — повернув голову к Джагмату, спросил Джек, когда шум обескураженных болельщиков стих. — Что происходит? Джагмат, если можно было так выразиться о куче студня, пожал плечами. Это немного насторожило Джека. — Это личный поединок, — сказал Джагмат. — Будут какие-то условия. — Какие? — Сам смотри, — посоветовал Джагмат и махнул влажным розовым плавником. Еще секунду Чарли и Эсме смотрели друг на друга. А потом они одновременно исчезли. — Судя по всему, так оно и было. — Что случилось, сэр? — спросил Джека его личный чиндж, когда мальчик рассеянно хлебнул глоток розовой жижи из миски. — Если мне позволено будет заметить, вы о чем-то усиленно раздумываете. — А он испугался! — радостно взвизгнула одна из голов Шаргла — та, которая победила в споре, кто из них будет ужинать, а на долю какой останутся другие функции. — Что зззавтра-то будет, сссвежжее мясссо? — ехидно осведомился Шаргл. — Можжжет, тебя ожжжидает жжжуткая сссмерть, а? Можжжет, не вернешшшьссся? Джек не стал слушать червя. — Это мои друзья, — признался он летучей мыши. — Я боюсь за них. — Вы говорите об этих двоих просителях? О Чарли и Эсме? Джек чуть не поперхнулся. — Да! — ответил он. — Ты что-то знаешь? Что с ними? Здесь никто ничего не знает! — добавил он, кивком указав на орды демонов, окружавших его. — Ну конечно, они ничего не знают, — рассудительно ответил чиндж. — Они же гладиаторы. — А ты знаешь? Маленькое существо заговорщицки улыбнулось. — Заканчивайте еду, сэр, — распорядился чиндж, — а не то я вам ничего не скажу. Джек послушно поднес к губам миску с теплой кашицей и сделал еще один глоток. Еда и на этот раз показалась ему очень вкусной, хоть он и не хотел себе в этом признаваться. — Сегодня ночью! — таинственно прошептал чиндж, — Это произойдет сегодня ночью! Разве это не замечательно? Джек поставил миску на стол. Чиндж смотрел на него широко открытыми глазами. — Я хочу сказать: вы можете себе это представить, сэр? Настоящая дуэль чести, за пределами ям и арены! Бой не на жизнь, а на смерть в покоях самого императора, никак не меньше! Я бы все отдал, чтобы побывать там, а вы? Это будет та-ак интересно! — сказал чиндж и мечтательно поежился. «Значит, это правда», — подумал Джек. Последняя зыбкая надежда, что бой между Чарли и Эсме, может быть, все же не состоится, канула в небытие, угасла, будто тусклая искорка в его душе. Джек пристально уставился на чинджа. — Мои друзья собираются убить друг друга, — медленно произнес он. — «Интересно» — это не то слово, которым я бы назвал подобное событие. |
||
|