"Кью" - читать интересную книгу автора (Блиссет Лютер)Глава 5Столпотворение вокруг станции смены лошадей. Большак, по которому постоянно идут возы — подводы с награбленным в деревнях. Приказы капитанов, выкрикиваемые на разных диалектах… отряды солдат, отправляющиеся по разным дорогам… обмен и купля-продажа добычи прямо посреди дороги между наемниками еще грязнее меня… бродяги в ожидании объедков. Изнанка разорения виднее всего на дороге — она словно сточная канава, куда стекает жир после бойни. Лошади необходим отдых, мне — приличная кормежка. Но в первую очередь мне нужно сориентироваться, найти кратчайшую дорогу в Нюрнберг, а оттуда — в Бибру. — В такое время не стоит оставлять лошадь без присмотра, солдат. Голос раздается справа, из-за колонны отправляющихся в поход пехотинцев. Его обладатель крепок телосложением. Он — в кожаном фартуке, в высоких ботинках, сплошь покрытых навозом. — Пока ты сходишь на постоялый двор, и тебя накормят ужином… В стойле ей будет намного спокойнее. — Сколько? — Два талера. — Слишком дорого. — Скелет твоей клячи будет стоить гораздо меньше… — Ладно, но ты дашь ей воды и сена. — Заводи. Он улыбается: загруженные дороги — выгодное дело. — Ты из Фульды? Я изображаю наемника, получившего жалованье и возвращающегося с войны: — Нет. Из Франкенхаузена. — Ты первый, кто пришел… Расскажи, как там было? Большое сражение… — Самая легкая победа во всей моей карьере! Грум оборачивается и кричит: — Эй, Гроц, тут один из Франкенхаузена! Из тени возникают четверо — тупые рожи наемников. У Гроца шрам, пересекающий всю правую щеку и спускающийся на шею: челюсть треснула там, где клинок разрубил кость. Серые невыразительные глаза человека, видевшего много сражений, привыкшего к вони трупов. Голос звучит, как из пещеры: — Вы перебили все это мужичье? Глубокий вдох, чтобы загнать панику поглубже. Изучающие взгляды. Я цежу сквозь зубы: — Всех и каждого. Взгляд Гроца опускается на кошель с деньгами, висящий на поясе. — Вы были с принцем Филиппом?[5] Еще один вдох. Не колебаться ни в коем случае! — Нет, с капитаном Бамбергом, в войсках герцога Иоганна. Взгляд остается неподвижным, возможно, даже внушающим подозрение. Он устремлен на кошель. — Мы пытались догнать Филиппа, чтобы соединиться с ним, но добрались до Фульды слишком поздно. Они уже ушли: он несся как безумный, будь он неладен! Мы прошли Шмалькальден, Эйзенах и Зальцу форсированным маршем, не останавливаясь даже, чтобы отлить… Второй: — Нам остались лишь жалкие крохи — в округе и грабить-то нечего. Ты уверен, что там не осталось крестьян, которых можно вырезать? У меня глаза солдата, истреблявшего крестьян на равнине: остекленевшие, как у Гроца. — Нет. Они все мертвы. Кривая рожа продолжает пялиться, раздумывая лишь об одном: насколько рискованно пытаться отобрать кошель. Их четверо против одного. Трое остальных без его указания не двинутся с места. Он цедит сквозь зубы: — Мюльхаузен. Князья собираются взять его в осаду. Вот где можно разгуляться. Дома торговцев — не халупы нищих… Ростовщики, торговцы… — Женщины, — ухмыляясь, вставляет коротышка у него за спиной. Но Гроц, великан-урод, не смеется. Не смеюсь и я — во рту пересохло, дыхание перехватило. Он все тщательно взвешивает. Моя рука — на рукояти шпаги, висящей на поясе вместе с кошелем с деньгами. Он понимает: мой единственный удар достанется ему. Я перережу ему горло, если смогу. Это написано во взгляде, устремленном ему в рожу. Открытая дрожь: глаза медленно открываются и закрываются, словно вердикт вынесен. Рисковать не стоит. — Удачи. Они молча уходят, слышны лишь звуки их сапог, хлюпающих в грязи. Толстяк, сидящий напротив меня, отрывает куски от окорока козленка, запивая смачными глотками из гигантской кружки. Пиво стекает по его грязной бороде, которая вместе с повязкой на левом глазу почти закрывает лицо. Куртка, рваная и грязная, едва прикрывает последствия всего съеденного и выпитого за десятилетия на службе у многих господ. В паузе между этими занятиями боров спрашивает: — Что такой молодой господин делает в этой клоаке? Из набитого рта капает, он вытирает его рукой, а потом рыгает. Избегая смотреть на него, я отвечаю: — Лошади нужен отдых, мне — еда. — Нет, молодой господин. Что ты делаешь в этой заднице, на этой поганой войне? — Защищаю князей от мятежников… Он не дает мне возможности продолжить. — Ах… Ах, замечательно, замечательно… от кучки блох, — он жует, — от подонков в лохмотьях. — Глотает. — В какие времена мы живем? Мальчишки защищают господ от деревенского сброда. — Очередная отрыжка. — Вот что я тебе скажу, молодой господин, это самая дерьмовая из всех дерьмовых войн, которые я видел своим единственным глазом. Деньги, приятель, одни лишь деньги и сделки с этими свиньями из Рима. Епископы со всеми их шлюхами и детьми, которых надо содержать! Звонкая монета, я тебе скажу. Эти князья, графья, все эти подонки только о ней и думают. Вначале они отнимают у мужичья все, потом посылают нас бить тех, кто осмелится протестовать. А нам всегда достаются наши несчастные гроши. Ну и хватит об этом. — Он громко пускает газы, потом глотает пиво. — Мать твою… Я больше не могу есть, может, от удивления, может, от отвращения. Эта свинья мне симпатична: у него не рот, а помойка, но он ненавидит господ. Это придает мне мужество: аристократы тоже сотворены из плоти и крови, а не из каленой стали. — А где ты был? — спрашиваю его. — В Эйзенахе, потом в Зальце, но мне надоело отбивать собственные руки о спины бедняков. Уж больно это мерзко. Я слишком стар для такого дерьма, мне уже сорок, мать твою, и двадцать лет — в этом дерьме. А тебе, господин? — Двадцать пять. — Нет, нет. А где ты был? — Во Франкенхаузене. — Чтоб мне провалиться!!! В самом сердце Чистилища?! Ходят слухи, что такого еще не бывало. — Ты прав, дружище. — Расскажи-ка мне вот еще что… Этот проповедник, этот пророк… ух, не прожуешь… как там его звали? Ах да, Мюнцер. Чеканщик. Что с ним стало? Осторожность! — Его схватили. — Не убили? — Нет. Я видел, как его увозили. Один из отряда, взявшего его в плен, рассказывал, что он дрался как лев и что схватить его было страшно трудно: солдаты боялись и его вида, и его слов. Когда его увозили в телеге, я слышал, как он кричал: — И какого хрена это значит? — Все общее. — Дьявол. Ну и тип. А ты знаешь латынь? Он ухмыляется. Я опускаю глаза. |
||
|