"Шотландская сказка" - читать интересную книгу автора (Щербаков Владимир)

...Содержание первой части легенды совпадало с тем, что рассказал
служитель замка. Во второй части речь шла о том, какую важную роль играло
покрывало фей в жизни клана Мак-Лаудов, к которому принадлежал Малколм.
Когда молоденькая няня, повинуясь приказу Малколма, понесла ребенка в
зал, где происходило пиршество, послышалось пение фей. В песне содержалось
предсказание: покрывало, оказавшееся знаменем фей, спасет клан в годы
бедствий. Однако развертывать его позволялось лишь в тяжелый час, отнюдь не
по пустячному поводу. В противном случае на клан обрушатся несчастья: умрет
наследник, будет потеряна скалистая гряда - владение замка, и в конце
концов в семействе вождя не хватит даже мужчин-гребцов, чтобы переплыть
залив Лок-Данвеган.
Знамя фей бережно хранилось в чугунном ларце. И ни сам Малколм, ни его
сын, ни ближайшие их потомки ни разу не прибегли к его помощи.
Только много десятилетий спустя знамя развернули в первый раз. Это
случилось, когда Мак-Дональды выступали против Мак-Лаудов. В самой гуще
сражения взметнулось вверх зеленое знамя, и Мак-Дональдам почудилось, будто
к противнику подошло подкрепление. Они дрогнули и побежали.
Позже знамя спасло от чумы скот Мак-Лаудов. И все снова убедились в
его могуществе.
Но вот сто с лишним лет назад некто Бьюкенен, поступивший на службу к
одному из Мак-Лаудов, решил отучить людей от суеверия, взломал ларец,
извлек знамя и помахал им в воздухе на глазах у собравшихся. И сбылись
постепенно все предсказания фей: прямой наследник рода погиб при взрыве
военного корабля "Шарлотта", скалы "Три девы" перешли во владение Кембелла
из Иснея, а слава клана скоро померкла, и в семье вождя не набралось
гребцов, чтобы переплыть морской залив.
Вот что рассказывала легенда о зеленом шелке с изображением феи, может
быть, самой королевы фей, ставшей женой вождя клана. Не все поддавалось
объяснению. Возможно, несколько иной, более понятный смысл был вложен в
первоначальный, не дошедший до нас, текст: те, кто "развернул знамя" без
серьезных оснований, несомненно, могли быть только вздорными, неумными
людьми и, безусловно заслуживали лишь неприятностей. "И я развернул
знамя", - неожиданно подумал Хольгер.


Интерлюдия в отеле

Хольгер вернулся в отель и зашел в ресторан пообедать. Здесь он увидел
Эрика Эрнфаста, с которым вместе летел из Стокгольма. В зале почти никого
не было, как всегда в это время. Туристы, остановившиеся в отеле, заходили
сюда обычно часом-двумя раньше, большими шумными группами рассаживаясь за
столы. Потом зал пустел.
Эрнфаст приветственно взмахнул рукой:
- Где ты пропадал? Садись-ка и расскажи!
Судя по всему, он чувствовал себя здесь как дома. Не дожидаясь ответа,
Эрнфаст проглотил полстакана какой-то смеси и заказал еще.
Место и в самом деле было уютное. Большие окна выходили на тихую улицу
с серыми, как земля, домами; подстриженными кустами и цветниками. Из пасти
мраморного льва у входа в отель озорно торчала охапка веток. В старой
витрине напротив красовалась реклама "Курите папиросы "Кинг".