"Кибернетика XXI века." - читать интересную книгу автора (Глушков Виктор)

Световым карандашом я исправляю эту неурядицу. Машина учитывает поправку и
выдает площадь комнат, объем жилого помещения, прочность перекрытий и т. д.
Вот тогда-то и происходит операция, о которой я говорил: осмотр
готового здания со всех сторон. Если нахожу этот проект удовлетворительным,
нажимаю кнопку, и машина начинает выдавать чертежи.
Как видите, при союзе ЭВМ и человека вся черновая работа передается
машине. Творчество остается за архитектором. И он может в полной мере
проявить свою индивидуальность.
- Но, очевидно, некоторые моменты творчества, ив первую очередь его
эстетическая, индивидуальная и интуитивная части, непереводимы на язык
машины. Значит ли это, что в художественном творчестве автоматизация
практически невозможна?
- Нет, это не совсем так. И в художественном творчестве ЭВМ может
стать и обязательно станет незаменимым помощником человека, особенно там,
где совершенный и точный графический язык общения с машиной способен
сделать ее активным "соавтором".
- Честно говоря, в это трудно поверить. Ведь машины оперируют только с
числами, а это лишь частный вид информации, с которой приходится
сталкиваться человеку во всей его многообразной интеллектуальной
деятельности. Всем понятно, что компьютер может управлять экономикой
практически в любом масштабе. Но стихи, музыка... Ведь они так далеки от.
каких бы то ни было чисел.
- Да, на первый взгляд такие сомнения кажутся довольно-таки
обоснованными. Но именно только на первый взгляд.
В том-то вся и суть, что в известном смысле числовой способ задания
информации оказывается универсальным. Любую буквенную информацию можно
закодировать числами. Вероятно, в детстве, начитавшись детективных романов,
вы сами писали своим товарищам "шифровки", записывая вместо каждой буквы ее
порядковый номер в алфавите. Это, конечно, простейший вид перевода
буквенной информации в числовую. Но даже при этом алфавит может быть как
угодно расширен. В него можно включить знаки препинания, знак пробела,
любые специальные значки, буквы иностранных алфавитов - короче говоря, все,
что может потребоваться.
Теперь представим себе, что нам нужно перевести текст с русского на
английский или наоборот. Если в исходном, например, английском тексте мы
закодируем все буквы их номерами в латинском алфавите и введем полученную
информацию в электронно-вычислительную машину, то она окажется в привычной
стихии. Предположим, что нам удалось составить программу работы машины
таким образом, что она сможет преобразовать полученную ею
последовательность чисел, представляющих в закодированной форме русский
перевод исходного английского текста. Вполне понятно, что "расшифровать"
полученный перевод в привычном для нас буквенном виде в общем-то нетрудно.
Современные ЭВМ обычно снабжаются автоматическими буквопечатающими
устройствами, так что информация может быть выдана ими сразу же в требуемом
буквенном виде. Кстати, задача автоматизированного кодирования исходного
текста, отпечатанного на машинке, тоже решается сейчас с помощью
специальных приставок к вычислительным машинам - читающих автоматов.
Так что наиболее трудной частью работы будет как раз перевод
закодированного английского текста в закодированный русский. А эта часть
работы выполняется компьютером исключительно над числовой информацией.