"Нефритовые глаза" - читать интересную книгу автора (Гилл Уильям)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мужчина едва взглянул на часы и сережки, лежащие на стеклянном прилавке, как будто для него это была бесполезная трата времени.

– Семьдесят тысяч песо – это все, что я могу вам предложить, сеньора, – сказал он. Мелани быстро прикинула в уме: приблизительно двести долларов, и воскликнула:

– Да это просто грабеж!

– Вы можете, конечно, обратиться к кому-нибудь еще, но я не задаю лишних вопросов, – заметил он слащавым голосом, окидывая Мелани насмешливым взглядом: одежда сильно помята, грязна, местами порвана, волосы растрепаны, кожа в синяках и царапинах. Своим наглым поведением он довел Мелани до полного отчаяния. Она сняла свое золотое обручальное кольцо и бросила на прилавок.

– Девяносто тысяч песо вместе с кольцом, – произнесла она. – В противном случае я ухожу, – прибавила Мелани, собирая свои украшения. Мужчина решил, что лучше больше не рисковать – ведь это были самые его удачные покупки за всю неделю, и потянулся к своему карману.

Выйдя из маленького ювелирного магазина, Мелани сразу же влилась в шумную послеобеденную толпу центра Сальты. Она не имела ни малейшего понятия, где находится. Ее тело ломило от усталости и боли после нескольких часов, проведенных в открытом грузовом вагоне, полном дробленого гранита. Но волновало другое – в частности, ее внешний вид. Люди оглядывались на нее, обращая внимание на необычное в их местности зрелище: высокую зеленоглазую блондинку, да к тому же испачканную с ног до головы гранитной пылью. Мелани заметила небольшой магазинчик готового платья на противоположной стороне улицы и направилась к нему. Минут десять спустя она покинула его, одетая в дешевое голубое шерстяное пальто и серое платье – подобная одежда три дня назад не могла даже присниться ей в кошмарных снах. Пакет с ее старой одеждой полетел в ближайший мусорный ящик.

На стенде газетного киоска она заметила газету с последними новостями, где прочитала заголовок: „Полиция Буэнос-Айреса устроила облаву на дом семьи Сантос". Фотографии Амилькара и Марии четко выделялись на первой странице газеты; Мелани очень хотелось знать, была ли ее фотография также опубликована, но она не отважилась перевернуть страницу. Мелани пошла по маленьким немноголюдным улочкам и на одной из них натолкнулась на аптеку, где сделала несколько покупок, включая темные солнцезащитные очки. Выйдя из аптеки, немедленно надела их и отправилась к вокзалу. Ночной поезд на Буэнос-Айрес пойдет в три часа. Времени еще было много.

Поблизости Мелани заметила несколько дешевых гостиниц и наугад открыла дверь одной из них.

– Мне нужна комната на ночь, у меня нет никакого багажа. Я оплачу сейчас, – сказала она мужчине, сидящему за столом при входе, когда он подозрительно посмотрел на нее.

Он подтолкнул к ней карточку с расценками.

– Десять тысяч песо, – произнес он. Мелани успела заметить, что одиночные комнаты стоят всего семь тысяч, но без возражений протянула ему деньги. Взяв ключ, она пошла наверх.

Комната была ужасна. Рваная сетчатая занавеска висела на окне, в середине стояла железная кровать, покрывающая ее обвисшая материя местами была украшена темными жирными пятнами, и у Мелани от созерцания этого „великолепия" отпало всякое желание спать на ней. Она подошла к раковине и попыталась открыть краны: холодная вода текла свободно, а горячая сначала била ржавой струей, но затем все-таки потекла нормально. Этого было достаточно.

Налив воды в таз и сняв нижнее белье, Мелани набросила на плечи полотенце; встав на колени около таза, вынула из сумки гребень, пару ножниц и бутылочку с какой-то смесью, купленную в аптеке. Она наклонилась, опустила голову в таз, потом выжала пальцами лишнюю влагу, взяла ножницы и стала отрезать свои длинные локоны. Когда у нее получилась более или менее сносная мальчишеская стрижка, она надела пластиковые перчатки и стала накладывать темно-каштановую краску на волосы. Подождав двадцать минут, Мелани смыла ее и высушила мокрые волосы феном, пальцами отыскивая наиболее влажные пряди. Когда волосы подсохли, она подошла к зеркалу. „Не так плохо, – решила она, – по крайней мере, я очень изменилась".

Облачившись в новую одежду и надев новые темные очки, Мелани покинула комнату. Несколько минут спустя она уже была на вокзале и стояла у билетной кассы.

– Один билет до Буэнос-Айреса, пожалуйста, – сказала она.


Тридцать шесть часов спустя поезд прибыл на вокзал Буэнос-Айреса. Мелани потянулась и встала, ей было необходимо выбраться из этого обитого зеленой кожей купе, которое за время пути стало для нее настоящей тюрьмой. Она с трудом пробралась сквозь толпу других пассажиров, пытающихся побыстрей высвободить свои сумки и чемоданы с верхних металлических багажных полок. Выйдя на платформу, Мелани постаралась поскорей отдалиться от тошнотворных запахов удушливой атмосферы вагона.

Вид на Торре де Лос Инглесес, башенные часы, обращенные к вокзалу, длинный, покрытый травой склон площади Святого Мартина наполнили Мелани чувством уверенности от созерцания знакомых мест. В это мгновение она подумала, что стоит ей только поймать такси, как она доедет до дома за пять минут, где Бенито откроет для нее огромные чугунные ворота и она сможет отдохнуть в своей спальне, одеться в собственную чистую одежду, приготовленную Фелисой… Но все ее фантазии в одно мгновение разбились вдребезги. Она была беглянкой, почти готовой разрыдаться от изнеможения после двух полубессонных ночей, а в ее кошельке осталось очень мало денег. Рядом с собой Мелани заметила телефонную будку, но на память она знала лишь домашний телефон Сантосов, их офиса и Эдуардо. Остальные были в ее записной книжке, оставшейся дома.

Даже если бы у нее была сейчас книжка, кому бы она могла позвонить? Мелани встречала здесь дюжины, сотни людей, некоторые из них считались близкими друзьями, но нет никакой надежды, что их дружба способна преодолеть общественный скандал. Побег Амилькара и Марии известен. Если бы даже Мелани позвонила кому-нибудь и договорилась встретиться, у нее нет уверенности, что у дверей дружеского дома она не попадет в руки полиции. Из страны она также не сможет выехать: даже если удастся купить билет, то у нее нет никаких документов…

Мелани не заметила, что по ее щекам от этих мучительных мыслей потекли слезы. Осознав это, она приподняла очки и вытерла лицо. Внезапно в ее голову пришла мысль, которая давала ей единственный шанс на спасение. Она остановила такси и, сев в машину, произнесла.


– Американское посольство, пожалуйста.

– Американское посольство, сеньора, – сказал шофер.

Выйдя из такси, Мелани посмотрела на элегантный фасад здания за оградой, на американский флаг, развевающийся на ветру, расположенный между каменными урнами на балюстраде, и вспомнила, что когда-то Диего показал ей это здание по дороге к его дому из аэропорта в ее первый приезд в Буэнос-Айрес.

Мелани направилась к огромным воротам в углу ограды.

– Доброе утро, мадам, – приветствовал ее молодой офицер, стоящий на посту. И Мелани едва не заплакала от облегчения при виде таких привычных коротко остриженных волос пшеничного оттенка под белой фуражкой и при звуках знакомого акцента.

– С кем я могу поговорить? – спросила Мелани. Было бессмысленно объяснять ситуацию охраннику. – Мне нужно поговорить с кем-то о… моем паспорте, – добавила Мелани.

– Вы ошиблись зданием, – начал объяснять офицер. – Это резиденция посла, а вам нужен Отдел документации. Это совсем недалеко отсюда, – пояснил он, указывая вправо, на улицу, расположенную с другой стороны парка. – Вон то большое белое здание за этими деревьями на Колумбийской улице. Вы ошиблись.

Мелани поблагодарила и пошла вдоль каменной стены, скрывающей из виду парк. Из-за стены она услышала звуки теннисной игры, удары мяча о ракетки, голоса игроков, ведущих очередную светскую беседу. Совсем другой мир.

Мелани увидела похожее на бункер здание ярдах в двухстах от нее и, словно подпитавшись его надежностью и монументальностью, поняла, что ее ситуация не так уж безнадежна, как казалось. Их брак с Диего не был оформлен в Америке, поэтому на посольских документах она до сих пор Мелани Кларк, и она не получила аргентинского подданства. И если полиция ищет ее, то они будут охотиться за Мелани Сантос, а Мелани Кларк спокойно вернется в свою страну. Она может получить новый паспорт уже сегодня. Потом она может сказать, что ее деньги и билет украли вместе с паспортом и что ей нужна помощь… Мелани почти парила от радости, воодушевленная своими мыслями, но все ее планы рухнули в тот момент, когда она заметила двух мужчин, стоящих на углу у здания посольства в нескольких сотнях ярдов от нее. Собеседники, казалось, были увлечены разговором, но при этом все же не покидало ощущение, что они замечают каждого человека вокруг себя.

Подойдя ближе на несколько шагов, Мелани могла рассмотреть их более тщательно, хотя и недостаточно для того, чтобы опознать точно. Молодой мужчина был похож на одного из людей Ремиго, помогавшего тому выгружать их багаж в Пунта дель Эсте, когда они с Диего прилетели туда впервые. Тогда он был одет в легкую одежду для загородных прогулок, а теперь в теплый зимний костюм, но что-то знакомое угадывалось в том, как он стоял, в его движениях. Другой мужчина подошел к машине, припаркованной неподалеку, и перебросился парой слов с шофером. Машина была голубым „фальконом"; только такие, как Ремиго, пользовались шофером. Или полиция.

Мелани остановилась. Она подошла уже достаточно близко, чтобы узнать их. И они могли узнать ее. Это в духе Амилькара и Марии – послать этих мужчин следить за посольством, искать Мелани в том месте, где она обязательно должна появиться. Это также и в духе полиции – только безысходность могла заставить ее поверить минуту назад в то, что они не узнают ее настоящее имя и подданство. Они обыскали весь дом и офис, вскрыли документы и бумаги Сантосов. И, конечно, они должны были известить персонал посольства и поджидать ее. Все были против нее. Не осталось никаких шансов.

Развернувшись на каблуках, Мелани пошла назад по уже знакомому пути. Минуту спустя она снова услышала звуки теннисной игры, от отчаяния она почти ударяла кулаками по стене, как будто надеялась, что, разрушив ее, она сможет очутиться в этом мире беспечных пробуждений и легкой жизни. Мелани перебежала через дорогу и опустилась на одну из каменных скамеек на краю парка, недалеко от круглого павильона, скрывающего мраморную статую юного бога. Парк был почти пуст и прекрасно гармонировал с ее печальным ощущением полного одиночества. Мелани заплакала.

– Pehrdohn, Senhiohra[20] – начал подошедший к ней мужчина на испанском, на секунду остановился и продолжал уже на английском. – У вас все в порядке? – спросил он.

Мелани подняла глаза и кивнула, едва разглядев его лицо в солнечном свете сквозь струящиеся слезы.

– Да, да, не беспокойтесь, – ответила она и снова начала беспомощно плакать. Мужчина сел рядом.

– Если не ошибаюсь, я уже видел вас однажды, – внезапно сказал он. – Мы встречались в Рио несколько недель назад, недалеко от Копакабаны, помните?

Мелани вспомнила их встречу: этот англичанин спас ее от уличных хулиганов.

– Вы были тогда блондинкой, – добавил он.

– У вас великолепная память, – заметила Мелани.

– Не так много таких глаз, как у вас. – Смутившись, он опустил взгляд, и Мелани нашла его неловкость очень трогательной. Неожиданное знакомство, ощущение дружеского сочувствия позволили ей вновь вернуть самообладание.

– Извините, я не помню вашего имени, – произнесла она.

– Норман Феллоус. Но вы не назвали мне вашего.

– Мелани… Кларк. А что вы делаете здесь?

– Опять бизнес. Я приехал всего на несколько дней, – ответил он. – Сейчас я возвращаюсь из моего посольства, наслаждаясь теплом яркого солнца. Замечательное утро.

Мелани ничего не ответила.

– Сегодня вечером я уезжаю в Нью-Йорк, – продолжил он. – После обеда у меня назначено несколько встреч, но во время ленча я свободен. Вы не могли бы присоединиться ко мне?

Его неожиданное приглашение было еще одним напоминанием того, что жизнь для всех идет своим чередом, но не для нее, и слезы опять выступили на глазах Мелани.

– Бога ради, не сердитесь на меня. Я не имею права подобным образом вторгаться в вашу жизнь, – извинялся он. – Пожалуйста, простите меня. Я сожалею…

Мелани показалось, что он собирается уйти, и она схватила его за руку.

– Пожалуйста, не оставляйте меня, – умоляла она. Внезапно ей стала необходима чья-то забота. Ей нужно было поговорить с кем-нибудь, выговориться. Мелани рассказала ему все: о своем замужестве, об Амилькаре с Марией, о своем побеге из Сальты…

– Но, конечно, у вас нет причин верить мне, – добавила она в итоге. Он улыбнулся.

– Почему я не могу поверить вам? Вся ваша история здесь, – сказал он, протягивая ей экземпляр „Вестника Буэнос-Айреса".

Первое, что бросилось в глаза Мелани, открывшей первую страницу, была затемненная фотография Марии: она лежала на земле, ее лицо и шея в крови, волосы спутаны. В заметке сообщалось, что на Сан-Матиас, фамильное поместье в отдаленной долине в Сальте недалеко от границы с Боливией, в предрассветные часы была совершена полицейская облава. Миссис Сантос и несколько ее вооруженных бандитов погибли в результате схватки. Ее муж до сих пор на свободе. Были слухи, что невестка Марии Сантос находилась в доме, но, согласно эмиграционным документам, молодая миссис Сантос улетела из Буэнос-Айреса в Нью-Йорк в прошлое воскресенье.

– Теперь никто не поверит мне, – прошептала Мелани. – Они подумают, что я подделала свой паспорт с их помощью и присоединилась к ним в Сальте, чтобы вместе бежать. Никто не поверит, что я не знала о том, чем они занимались.

– Вы слишком беспокоитесь, – ответил Норман. – Это очевидно, что вы невиновны, и вы должны верить в справедливость.

Мелани удивила его английская логика.

– Вы не понимаете, – вздохнула она. – В этой стране нужно много времени, чтобы добиться правосудия, а у Сантосов были могущественные друзья, которые не допустят, чтобы я слишком быстро вышла из тюрьмы…

– Но почему?! Они скорее помогут вам, – предположил Норман.

– Помогут мне? Они хотят моей смерти, – вскрикнула Мелани. – Они не знают, что в действительности я ничего не подозревала об их делах, а будучи в тюрьме, я не смогу представить этому никаких доказательств. Они убили здесь тысячи людей лишь за ничтожные подозрения. Я хочу вернуться в Америку, даже если это значит попасть в тюрьму. Я не могу здесь оставаться… – Мелани отчаянно смотрела в пустоту, а Норман сидел около нее, его подбородок покоился на скрещенных руках. Он тоже выглядел задумчивым.

– Я могу кое-что сделать для вас, – наконец объявил он.


– …Таким образом, вы Фрэнсис Феллоус, моя жена и…

– …Я была вместе с вами в Бразилии, но затем вы улетели в Чили, а я присоединилась к вам вчера здесь. Этим утром мою сумку украли, а мы должны лететь в Нью-Йорк сегодня ночью, и мы не можем дожидаться здесь нового паспорта для меня, – вмешалась Мелани. – Мы живем в Лондоне, Вудфелл-стрит, 78, в Челси. У нас есть собака по кличке Банзо, далматинец…

– Я никогда не упоминал собаку, – сказал Норман.

– Истории всегда правдоподобнее, если приукрасить их подробностями. Я думала, все англичане держат собак, – объяснила Мелани, смотря в окно машины на собирающиеся вдалеке тучи. Вскоре они должны были быть в аэропорту.

– Лучше по возможности придерживаться фактов, – воспротивился Норман, и Мелани подумала, что привычка Диего обманывать повлияла на нее.

– Вы правы, – ответила она.

В течение дня она обнаружила, что Норман Феллоус был педантичен во всем, и он настоял на многоразовой репетиции их истории. Но, с другой стороны, его вмешательство было похоже на руку провидения. И сейчас через несколько минут она может обрести свободу.

Этим утром после их встречи в парне Мелани вернулась вместе с Норманом к отелю „Плаза", откуда он позвонил другу. Мелани стояла около телефонной будки и не слышала ни слова из их долгой беседы, но, закончив разговор, Норман улыбнулся.

– Нет проблем, – сказал он. – Кое-кто будет ждать нас в аэропорту, и он проведет вас на борт самолета как эмигрантку. Когда мы будем приближаться к Нью-Йорку, вы расскажете стюардессе, что обронили паспорт, когда садились в самолет. Потом вы скажете, что вы эмигрантка.

Он взял Мелани за руку и повел ее к выходу. Они свернули направо и прошли около сотни ярдов.

– Как вы смогли так быстро договориться? – спросила Мелани.

– Я знаком здесь с несколькими влиятельными людьми, и они отдают мне долг, – ответил Норман загадочно. В это время они проходили вдоль огромных зданий. Норман остановился напротив одного из них и открыл стеклянную дверь.

– Ваш билет готов, мистер Феллоус, – сказал, как только они вошли, улыбающийся туристический агент, стоящий за прилавком.

– Это моя жена, – представил Норман Мелани. – Фрэнсис хотела лететь прямо в Лондон из Бразилии, но изменила свое решение и полетит вместе со мной в Нью-Йорк. Мне нужен билет для нее на тот же рейс, – пояснил Норман и положил на прилавок кредитную карточку.

– Конечно, мистер Феллоус, – оживленно ответил мужчина. – Но у нас есть билеты только первого и бизнес-класса.

Мелани заметила слабое подергивание мышц около рта Нормана и молилась, чтобы он не передумал из-за цены.

– Ну же, дорогой, решайся! А я куплю тебе обратный билет, обещаю, – сказала она, озорно улыбаясь, превратив свои слова в шутку между мужем и женой ради туристического агента, но, когда она посмотрела на Нормана, в ее глазах читалась боль.

– Бизнес-класс подойдет, – пробормотал он агенту. Вскоре они вышли из агентства, небольшой голубой конверт лежал в кармане ее пальто. Мелани взяла Нормана за руку.

– Я понимаю, что это дорого для вас. Вы должны дать мне адрес в Лондоне, и я пришлю вам чек, как только найду работу, – тихо сказала она.

– Мы можем разобраться с этим в самолете, – ответил он. – А сейчас у нас будет ленч, хорошо? И вы будете разговаривать со мной так, как только что разговаривали с агентом, – продолжал он с неожиданной мальчишеской улыбкой.

– Хорошо, – ответила она, почувствовав наконец облегчение. Они уже почти вошли в отель, когда Мелани остановилась.

– Вашу настоящую жену зовут Фрэнсис? – спросила она.

– Нет. Я не женат, – ответил Норман. – Но вы напомнили мне одного человека, которого я знал много лет назад.

„Это такое же хорошее имя, как любое другое", – подумала Мелани. Войдя в фойе, она поднесла руку к очкам, как будто почувствовав уверенность от того, что они были на месте. В „Гриле" официант приветствовал Нормана с улыбкой.

– Доброе утро, мистер Феллоус, – произнес мужчина и пристально посмотрел на Мелани. Она удивилась, что он не узнал ее. Она много раз бывала здесь с Диего, но тогда она была блондинкой и намного лучше одета.

– Сюда, пожалуйста, – сказал официант, идя по направлению к огромным окнам, открывающим вид на площадь Святого Мартина, и Мелани увидела Терезу де Таннери и Зу-Зу Лобос с мужьями, сидящих за соседним столиком. Она взяла Нормана за руку.

– Я знаю этих людей, – прошептала она, – и не могу оставаться здесь.

– Извините, – сказал Норман официанту. – Наши планы изменились. Мы решили заказать ленч в номер. – Он опустил руку в карман и, вынув оттуда зеленую бумажку, вложил ее в руку официанта.

– Конечно, мистер Феллоус, конечно. – Голос официанта был полон понимания, и Мелани возненавидела его за это. Провожаемые взглядами, они подошли к лифту.

– Более разумно позавтракать здесь, – негромко сказал он, когда они спускались по коридору. Норман открыл дверь, и Мелани вошла. Небольшая темная передняя переходила в светлую просторную комнату; Норман взял у Мелани пальто и повесил его в шкаф. Первая вещь, которую она заметила в комнате, когда вошла, была огромная двухспальная кровать, зрительно еще более увеличивающая пространство комнаты.

– Прекрасная панорама, – заметила Мелани, подойдя к окну и обозревая верхушки деревьев на площади и город вокруг нее. Норман поставил к столу еще один стул для нее и протянул Мелани меню, когда она села.

– Пожалуйста, выбирайте все, что хотите, не стесняйтесь, – сказал он. Только прочитав весь список блюд, Мелани поняла, насколько она голодна.

– Ассорти из креветок, шампиньоны… – мгновение она боролась с чувством осмотрительности, – …и шоколадный мусс, – прибавила она. Норман поднял телефонную трубку, набрал номер и сделал заказ.

– …Стейк с салатом, минеральная вода и бутылка сухого красного вина, – добавил он. Положив трубку, Норман покинул комнату и вернулся через несколько секунд.

– Если вы хотите… ванная там, – проговорил он, почти незаметно кивнув в сторону прихожей. Мелани чувствовала, что не сможет удержаться – она не принимала ванну уже два дня.

– Пожалуйста, могу я воспользоваться вашим душем? – спросила она.

– Конечно.

В ванной Мелани заметила шорты Нормана и носки, оставленные сушиться на батарее. Он был достаточно богат, чтобы покупать ей бизнес-класс и останавливаться в отеле на площади Святого Мартина, но и достаточно разумен, чтобы не платить за личных служанок, стирающих его нижнее белье. После двух лет беспрерывной экстравагантности Диего это зрелище заставило ее неожиданно почувствовать нежность к этому чопорному англичанину, который появился из ниоткуда и спас ее.

Мелани разделась, постирала свои колготки, трусики и лифчик в тазу, а потом осторожно разложила свое белье для просушки. После этого она открыла на полную мощность душ; клубы пара быстро заполняли воздух, и зеркало на стене запотело. Мелани тщательно намылилась, наслаждаясь ощущением горячей воды и ароматом пены на своей коже. Заметив на полке шампунь, она потянулась за ним; мыльная пена капала с ее рук, но Мелани не обращала на это внимания. Вылив часть ароматной жидкости на ладонь, она закрыла глаза и стала руками растирать свои уже короткие волосы. Внезапно она почувствовала, что откуда-то дует. Открыв глаза, она увидела, что входная дверь полуоткрыта – сохранилась старая привычка принимать все меры предосторожности.

Мелани немедленно потянулась к полотенцу, она не представляла, что может произойти, если Норман войдет сюда. Но дверь оставалась неподвижной. Мелани осторожно, украдкой выглянула из ванной: он сидел за столом с портфелем на коленях и читал какие-то бумаги. Она с силой толкнула дверь, заметив, что та снова начинает открываться, и услышала в конце концов звук защелкнувшегося замка.

Мелани почти досуха вытерла волосы и уже потянулась к банному халату, но решила, что лучше не делать этого. Ничто в поведении Нормана не говорило о том, что он собирается затащить ее в постель, но, приди Мелани в комнату в халате, это может выглядеть как приглашение с ее стороны, а Мелани не хотелось выказывать знаки поощрения.

Уложив волосы, она потрогала свои вещи, висевшие на сушке. Трусики и лифчик оставались чуть-чуть влажными, но Мелани, не обратив на это внимания, быстро оделась и вышла из ванной. Ленч уже был готов.

Норман полностью завладел разговором, и Мелани узнала, что у него есть собственное дело, что-то, связанное с электроприборами, которое очень успешно развивается, и поняла причины его частых поездок в Бразилию, Чили и Аргентину. Также она узнала, что он жил в собственном небольшом доме в Челси. Но он не упоминал ни о жене, ни о детях…

После ленча Норман отметил, что они более или менее разобрались в историях друг друга, но в любом случае им могут задать вопросы в аэропорту, и поэтому им пришлось еще раз вспомнить их совместную легенду. Повторяя выдумку в третий или четвертый раз, Мелани неожиданно прервала его.

– Почему вы так много сделали для меня? – спросила она.

– Я и сам себе удивляюсь, – улыбнулся он. – Я полагаю, что каждый джентльмен должен поддержать леди в беде. Но… на самом деле, я не знаю.

Это могло быть либо правдой, либо продуманным дипломатическим ходом. Она вспомнила его упоминания о какой-то Фрэнсис.

Норман посмотрел на часы.

– Я ненадолго уйду сейчас, – сказал он. – Вернусь около шести. Я договорился о машине. Она будет здесь в семь. А пока вы можете отдохнуть, вам это необходимо.

После его ухода Мелани от нечего делать бессмысленно прошлась по комнате. Чемодан Нормана был раскрыт: на всех его вещах она заметила ярлыки лондонских магазинов. Вся одежда была аккуратно рассортирована и разложена стопками. Педантичность Нормана чувствовалась во всем. Подойдя к кровати, Мелани поняла наконец, как сильно она устала. Через мгновение она уже спокойно спала.


Сейчас, когда машина подъехала к конечному проверочному пункту аэропорта, Мелани почувствовала надежду и ужас одновременно. Еще немного удачи, и все останется позади. Норман расплатился с шофером и открыл для Мелани дверцу. Выйдя из машины, она заметила двоих мужчин в форме, приближающихся к ним; по количеству звезд на их погонах Мелани могла с уверенностью сказать, что они офицеры.

– Сеньор Феллоус? – спросил один из них. – Мы здесь, чтобы помочь вам.

– Благодарю, – ответил Норман. – Это моя жена, и она действительно нуждается в помощи. Этим утром она потеряла свой паспорт. Вы же знаете: все женщины одинаковы…


Самолет начал снижаться. Двигатели затихли, и пассажиры принялись собирать свои сумки. Норман и Мелани стояли в начале очереди, недалеко от выхода, ожидая, когда он будет открыт.

– Офицер эмиграционной службы ждет вас у себя, – обратилась к Мелани стюардесса. Норман взял Мелани за руку, на его губах играла ободряющая улыбка.

– Все будет хорошо, – сказал он. – Я буду на этой неделе в „Интерконтинентале", в противном случае позвоните мне в Лондон. Вы уверены, что нет никакого номера, по которому я смогу связаться с вами? – спросил он.

– Нет, – ответила Мелани. – Но, если вы вскоре не дождетесь от меня звонка, обратитесь тогда в женские тюрьмы.

Стюардесса открыла выход, и очередь начала двигаться. Через несколько шагов Мелани уже стояла на американской земле. Наконец она была в относительной безопасности.


Следователь криминального отдела повернулся к представителю ФБР, а тот в свою очередь к агенту разведывательного управления США по борьбе с наркотиками. Никто не сказал ни слова, и лишь человек из Адвокатского управления, сидящий в другом конце стола, нарушил напряженное молчание. После двух дней непрекращающихся вопросов и бесплодных разбирательств с помощью фотографий граждан стран Латинской Америки Мелани даже не поняла, кто есть кто из этих людей, с таким пристрастием допрашивающих ее все это время.

– Давайте повторим все снова, миссис Сантос, – произнес следователь. – Итак, вы знали о счетах в Объединенном коммерческом банке, но ничего не знали о других вложениях семьи вашего мужа. Вы не знали, что деньги получают от продажи наркотиков, вы никогда не встречали здесь никого, вовлеченного в дела вашего мужа, и вы узнали обо всем лишь неделю назад, когда ваша свекровь рассказала всю историю в подробностях. Вы могли бы быть свидетелем против нее, но она убита, поэтому ей не может быть предъявлено обвинение, и у вас нет точных доказательств против Амилькара Сантоса, кроме того, что рассказала его жена. Вы можете обвинить его в вашем похищении, но доказана только вина вашей свекрови. Амилькара Сантоса там не было.

– Так, значит, меня обвинят?..

Адвокат сделал несколько пометок в своем блокноте.

– Этим утром у нас появилась копия признания Ремиго Артига в Буэнос-Айресе, полностью подтверждающего вашу версию событий. Ничего не было обнаружено ни здесь, ни там, ничто не связывает вас с махинациями семьи Сантосов.

– Таким образом…

– Вы свободны. Ваша помощь нам больше не требуется. – Адвокат поднялся. – Мы вызвали машину, которая отвезет вас, куда вы пожелаете.


Мелани смотрела, как сквозь вертящуюся дверь выходят люди и, перейдя через площадь, направляются по своим делам. На расстоянии окна Всемирного торгового центра, пронизанные тонкими лучами заходящего солнца, казались чище и светлее. Из здания появилась знакомая до боли фигура.

– Донна! – позвала Мелани. Ее подруга обернулась, моментально узнала ее и радостно улыбнулась.

– Привет! Как я рада видеть тебя! Что ты здесь делаешь? О Боже, что ты сделала со своими волосами, дорогая! – весело рассмеялась Донна.

– Мне нужна твоя помощь, Донна, – перебила ее Мелани. – Ты можешь приютить меня на несколько дней?

– Конечно, нет проблем, но я думала, что ты теперь останавливаешься только в „Пьерре". А где твой принц?

– Я снова живу одна. Это долгая история…

– О, они всегда превращаются в итоге в лягушек, – произнесла Донна, с пониманием смотря в глаза подруги.

– Он погиб, Донна.

– Я всегда ляпаю что-то невпопад, верно? Извини.

– Ты не знала. Я должна была поддерживать связь с тобой… – ответила Мелани с раскаянием в голосе. Взявшись за руки, они направились к автобусной остановке, пробираясь сквозь вечернюю толпу.