"Риторика: загальна та судова" - читать интересную книгу автора (Молдован Валеріан Васильович)Глава 4. Крилаті латинські вислови та афоризми1. Alia commitenda, alia coelanda. Про одне слід говорити, а про інше — мовчати. Ця думка вперше зафіксована в «Одіссеї». 2. Audi, sile. Слухай і мовчи. Хто мовчить, той трьох навчить. Вислів зустрічається у Софокла і Лукіана. 3. Claris in lingua. Язик під замком. Цей фразеологізм зустрічається ще в Есхіла («Наш язик потребує замка»). Подібний вислів знаходимо в Софокла — «Золотий ключ стримує язик» і в Лукіана — «На язик слід накласти печать, щоб він міг приховувати таємниці». Відома також настанова Ямвліха (одного з піфагорійців): «Передусім стримуй язик». Зовсім в іншому, політичному плані звучить цей вислів у «Персах» Есхіла: «І вже не буде більше у людей язик під замком». Тут великий трагік пов'язує свободу слова З демократизацією політичного устрою в Афінах. 4. Cujusregie, ejuslingua. Чия країна, того й мова. 5. Cum rem animus occupavit, verba ambiunt. Якщо розум оволодів темою (предметом), то слова приходять самі собою. 6. Dictumас factum. Сказано — зроблено. 7. Exculuslinguamelledulciorfluebatoratio. З язика його лилися слова, солодші від меду. Так пише Гомер про старого Нестора, учасника Троянської війни, мудрого порадника, відомого своїм красномовством. Латинський переклад Гомерового вислову зустрічається у Цицерона. 8. Homosemperinorealiudfert, aliudcogitat. У людини завжди на язику одне, а в думках інше. 9. Melius est prudenter tacere, quam inaniter loqui. Краще мудро мовчати, ніж даремно базікати. Або: Краще мудро мовчати, ніж говорити дурниці. 10. Moniesauriроlliceri. Обіцяти золоті гори. Вживається як приказка для засудження безпідставних хвалькуватих обіцянок. 11. Multapaucis. Багато небагатьма словами (сказати). Цей вислів часто використовується як епіграф. 12. Nescitvoxmissareverti. Сказане не повернеться. 13. Neverbaprofurina. He (годуй) словами замість хліба. Із слів борщу не звариш. Вислів зустрічається у давньогрецькій комедії, зокрема в Арістофана. 14. Nomenestomen. Ім'я — це ознака (знак). Джерело вислову — комедія Плавта «Перс». Античні вчені вважали, що назви речей пов'язані з їхньою сутністю, а імена людей — з їхнім характером і нахилами. Звідси так звані значущі імена в комедії та сатирі. Наведений вислів Плавта побудовано на співзвуччі слів 15. Nihilopusverbis. Немає потреби у словах. 16. Nominibusmollirelicetmala. Неприємне слід пом'якшувати словами. 17. Non verbis at factis spectari vult Graecia. Греція прагне бути славнозвісною не словами, а ділами. Вислів вживається як прислів'я, спрямоване проти тих, хто на словах хоробрий і діяльний, а на ділі боягуз і ледар. 18. Pectus est quod disertos facit (et vis mentis). Саме душа робить людей красномовними (і сила розуму). 19. Philippica. Філіппіка. Слово вживається у значенні «грізна, викривальна промова». Цицерон назвав свої промови проти Марка Антонія філішиками, тим самим порівнюючи їх з полум'яними викривальними промовами Демосфена проти Філіппа Македонського. 20. Plures occidit gula quam gladius. Язик (горлянка) знищив більше людей, ніж меч. 21. Potiusamicumquamdictumperdendi. Краще втратити друга, ніж дотепне слово. До Квінтіліана аналогічну думку висловлював Горацій, говорячи про злих насмішників, що заробляли славу дотепних розповідачів будь-якою ціною. 22. Qualisvіг, talisoratio. Яка людина, така й мова. Здавна існувала думка про те, що людину краще можна розпізнати, коли її не тільки побачиш, а й почуєш, бо в мові відбивається розум, душа, характер. Сократ в одному з Платанових діалогів наказує юнакові Харміду: «Говори, щоб я тебе розпізнав». Римський поет Персій твердить, що душу людини можна пізнати за мовою, як кришталеву вазу — за дзвоном. 23. Qui quid praecipies, esto brevis. Чого б ти не навчав, будь лаконічним. 24. Qui nescit facere, nescit et loqui. Хто не вміє діяти (робити), той не вміє й говорити. 25. Quitacetconsentirevidetur. Хто мовчить, той, мабуть, погоджується. 26. Resestmagnatacere! Велика справа - мовчання. 27. Scribitur ad narrandum, non ad probandum. Пишуть, щоб розповісти про щось, а не для того, щоб бути похваленим. Так Квінтіліан визначає завдання історії і красномовства (тобто всі стильові прийоми і досконалість форми мають бути підпорядковані основній меті — змістовності й переконливості твору). 28. Silentiitutumpraemium. Нагорода за мовчання (завжди) гарантована. Ця сентенція була надзвичайно популярною у давніх греків і римлян, її приписують Сімоніду Кеоському, нею користувалися також Арістід, захищаючи Перікла. За свідченням Плутарха, імператор Октавіан Август завжди охоче звертався до неї. Валерій Максим вважає, що наведена сентенція належить Ксенократу, який завжди мовчав, коли всі висловлювалися. Коли його запитали, чому він мовчить, він нібито відповідав: «Коли я говорив, то потім завжди жалкував, а коли мовчав — ніколи». 29. Stultusstultaloquitur. У дурня і мова дурна. 30. Unum os, duas autem aures habemus, ut plus audiamus, minus dicamus. Ми маємо один рот, але два вуха, щоб більше слухати і менше говорити. Цими словами стоїк Зенон звернувся до надмірно балакучого юнака. 31. Verbamovent, ехеmplіа trahunt. Слова спонукають, приклади захоплюють. 32. Usus — ius et norma loquendi. Звичай — закон і норма мовлення. Поділяючи думку давньогрецьких філософів і граматиків, Горацій цілком слушно зауважує, що закони і норми мовлення встановлюються протягом віків у процесі мовної практики, яка завжди спирається на звичай і традицію. 33. Verbavolant, scriptamanent. Слова відлітають, написане залишається. Наведений вище афоризм зустрічається в багатьох новолатинських текстах, починаючи з XV ст. Думку про те, що написаного не можна змінити або не слід змінювати, знаходимо в численних латинських крилатих висловах. 34. Verbispugnas, nonre. Ти воюєш словом, а не ділом. Про те, що воювати слід не словами, а зброєю, написав ще Гомер, розповідаючи про Енея, який, вступаючи у двобій з Ахіллом, промовив: «Ти бойової відваги словами в мені не вгамуєш». 35. Vivavoxalitplenius. Живе слово краще виховує. Можна розуміти фразеологізм «віва вокс» і як «живий голос», «усна мова» (тобто, «усна мова краще виховує»). Як твердив Пліній Молодший («Листи»), «завжди є можливість читати, однак не завжди — можливість слухати. До того ж живий голос набагато сильніше, як-то кажуть, зворушує. 1. Accessioceditremprincipal. 2. Accusatio. Обвинувачення в кримінальних справах. Обвинение в уголовных делах. 3. Actioinpersonam. Зобов'язальний (особистий) позов із зобов'язання. Обязательный (личный) иск из обязательства. 4. Actioinrem. 5. Actor sequitur forum rei. Позивач звертається до суду за місцем проживання відповідача. Истец обращается в суд по месту жительства ответчика. 6. Actore non probante reus absolvitur. 7. Adabsurdum. 8. Adhoc. Для даного випадку, для цієї мети (положення, спеціально придумане для обгрунтування окремого рішення, окремого випадку). Для специального (данного) случая, для специальной цели. 9. Adacta. «До справи» (прилучити, приєднати). «К делу» (приобщить). 10. Ad ea debeat adaptari ius, quae frequenter eveniunt. Право должно быть приспособлено к тем случаям, которые встречаются часто. 11. Aequum est neminem cum alterius detrimento et iniuria fieri locugietiorem. Справедливість вимагає, щоб ніхто не наживався за рахунок іншого і неправомірно. Справедливость требует, чтобы никто не обогащался в ущерб другому лицу и неправомерно. 12. Animusiniuriandi. 13. Aquae »t ignis interdictio, nisi est exilium. 14. Argummtaponderantur, nonnumerantur. 15. Alimentum. Харч; (харчування) есє необхідне для підтримання існування (звідси — аліменти). Пища; все необходимое для поддержания существования. Отсюда — алименты. 16. Almamater. Мати-годувальниця. Так студента називали свої університети. Мать-кормилица. 17. Alterego. Другий я. Близький друг, однодумець, людина, що цілком замінює іншу. Второе я, другой я. Близкий друг, единомышленник, двойник, человек, вполне заменяющий другого. 18. A posteriori. Внаслідок досліду. Встановлення факту на підставі дослідження. В результате опыта. Это значит — устанавливать какое-либо положение на основе опыта, после исследования вопроса. 19. Apriori. З самого початку, до досліду. Встановлення факту до дослідження питання, до вивчення досліду. В самом начале, до опыта. Это значит — устанавливать какое-либо положение до исследования вопроса, до изучения опыта. 20. Argumentafalsa. 21. Argumentumacontrario. 22. Argumentumadhominem. Аргумент, що грунтується не на фактичних даних, а на симпатії чи антипатії до особи, твердження якої заперечується чи схвалюється; посилання на того, хто стверджує замість аналізу цього твердження по суті. Довод, обращенный к человеку; аргумент, основанный не на разумных доводах, а на симпатии или антипатии к лицу, утверждение которого оспаривается или одобряется; ссылка на личность утверждающего вместо рассмотрения по существу. 23. Argumentuminvalidum. 24. Audiaturetalterapars. Хай буде вислухана й інша сторона. Не можна вирішувати судову справу, вислухавши лише одну сторону (обвинувача, позивача) і не вислухавши іншу сторону (обвинуваченого, відповідача). Пусть будет выслушана и другая сторона; нельзя разрешать судебное дело, выслушав только одну сторону (обвинителя, истца) и не выслушав другую сторону (обвиняемого, ответчика). 25. Bis dat qui cito dat. 26. Bonafides. Сумлінність, основна вимога при виконанні своїх зобов'язань. Добросовестность. 26а. Malafides. 27. Bonuspaterfamilias. Добрий домогосподар (мірило дбайливості у римському праві). Хороший домохозяин. 28. Casumsentitdominus. Наслідки випадкової загибелі покладаються на її власника. Последствия случайной гибели возлагаются на собственника. 29. Casusanullopraestantur. За випадок ніхто не відповідає (з цього загального правила уже римське право знало виняток). За случай никто не отвечает (из этого общего правила уже римское право знало исключения). 30. Casusbelli. Випадок, що є приводом до війни, причина сварки. Повод к войне, причина ссоры. 31. Casusfederis. Випадок, при якому вступають в силу зобов'язання, що виникають з союзного договору. Случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договора. 32. Causacivilis. 33. Causacriminalis. 34. Causa proxima, non remota spectatur. 35. Cautioiudicatumsolvi. Забезпечення виконання рішення (відноситься до іноземців для забезпечення сплати судових витрат у випадку відмовлення в позові). Обеспечение исполнения решения. 36. Caveant consoles, ne quid detrimentіrespublica capiat. Пусть консулы позаботятся о том, чтобы государство не понесло убытки. 37. Caveatemptor. 38. Ceterisparibus. 39. Clausularebussicstantibus. Договір зберігає силу, якщо загальні умови залишаються без змін. Договор сохраняет силу, если общие условия остаются без изменения. 40. Conditiosinequanon. Необхідна умова (за відсутності якої результат не настав би). Необходимое условие (при отсутствии которого не было бы результата). 41. Coactustamenvolui. Будучи змушений, я все ж виявив волю (формула, що відбиває крайній формалізм стародавнього римського права, що визначало дійсним волевиявлення в установленій формі і тоді, коли воно було вимушеним). Будучи принужден, я все таки выразил волю. 42. Confessusproiudicatohabetur. 43. Contrabonesmores. 44. Contra legem facit qui id facit quod lex prohibet, in fraudemvero qui sahis verbissententiam eras circumvenit. 45. Corpasdelicti. Склад злочину; предмет, що є доказом вчинення злочину (труп убитого, украдена річ). Состав преступления; предмет, служаиий доказательством совершения преступления (труп убитого, похищенная вещь). 46. Corpus iuris civis. Цивільний кодекс. Назва кодексу Юстікіана (528—534 pp.) — визначна пам'ятка римського права. Свод гражданского права, гражданский кодекс. Название кодекса Юстиниана (528—534 гг.) — крупнейшего памятника римского права. 47. Cuiasрегісulum, tinscommodnm. Чий ризик — того і вигода. Хто іде на ризик, той і одержує вигоду, якщо буде вдача. Чей риск, того и выгода. Кто пошел на риск, тот и получит выгоду, если будет удача. 48. Сuiprodest, cuibono? Кому це вигідно (питання, яке часто допомагає встановити, хто є злочинцем)? Кому это выгодно? 49. Caiuscommodun, eiuspericulum. 50. Culpalata, culpalevis. 51. Culpa lata dole comparatur, culpa lata dolo proxima est. 52. Culpaineligendo, culpaininspiciendo. Вина у виборі (помічника чи службовця), вина у недостатньому нагляді (за виконанням ними своїх обов'язків). Звідси виникала іноді відповідальність того, хто обрав собі поганого помічника чи службовця, або хто погано наглядає за своїм помічником. Вина в выборе (помощника или служащего) вина в недостаточном надзоре (за исполнением ими соответствующих обязанностей). 53. Damnumemergens. 54. Dejure. Юридичне, законно. Юридически, по праву, законно. 55. Defacto. Фактично; в дійсності. Коли фактичне й юридичне становище не збігаються (розходяться). Визнання будь-якого уряду де факто, на відміну від визнання юридичного, правового. Фактически, на деле, обычно, означает несовпадение фактического и юридического положения. 56. De lege lata, de lege ferenda. З точки зору чинного закону; з точки зору закону, видання якого є бажаним. С точки зрения действующего закона; с точки зрения закона, издание которого желательно. 57. Delictum. Правопорушення, злочин. Правонарушение, преступление. 58. Delictumcommissionis. Правопорушення, що полягає у вчинку (винувате діяння). Правонарушение, выразившееся в совершении чего-либо (виновное действие). 59. De minimis non carat praetor. 60. Diescertasanetcertasquando. Строк, про який відомо, що він наступить, і відомо, коли саме (звичайно, календарний день). Срок, о котором известно, что он наступит и известно, когда именно. 61. Dies certus an sed incertus quando. Строк, про який відомо, що він наступить, але невідомо, коли саме, (наприклад, день смерті людини). Срок, о котором известно, что он наступит, но неизвестно, когда именно. 62. Dies incertas an et quando. Строк, про який невідомо, чи він наступить, але відомо, що він міг би наступити (наприклад, досягнення повноліття). Срок, о котором неизвестно, наступит ли он, но известно, когда он мог бы наступить! 63. Dies incertas an et quando. Строк (умова), про який невідомо, чи він настане і коли саме (наприклад, страховий випадок, страхування від вогню та іншого стихійного лиха), Срок (условие), о котором неизвестно, наступит ли он, и когда именно. 64. Diesadtuem. 65. Diesaquo. Початковий момент строку. Начальный момент срока. 66. Diesinterpellatprohomine. 67. Dilidentia quam in rebus suis. 68. Diligentia qualem diligentissimus pater familias adhibet. 69. Divideetimpera. Поділяй і владарюй (принцип римських завойовників): організуй ворожнечу серед своїх противників і перемагай 'їх поодинці. Разделяй и властвуй. 70. Do ut des; do ut facias; facio ut des; facio ut facias. 71. Duralex, sedlex. Суворий закон, але закон, і його належить неухильно виконувати. Суров закон, но закон, и его надо неуклонно выполнять. 72. Eiincumbit probatcio, qui dicit, non qui negat. Бремя доказывания лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает. 73. Eius estnolle qui potest velle. Висловити небажання може той, хто вправі висловлювати бажання. Выразить нежелание вправе тот, кто вправе выразить желание. 74. Errorfacti, erroriuris. 75. Ех. Вживається в розумінні «колишній» Употребляется в смысле «бывший». 76. Exaequoetbono. За справедливістю, а не за формальним законом. По справедливости, а не по формальному закону. 77. Exceptiodoligeneralis. 78. Exequatur. Розпорядження суду про виконання рішення іноземного'Ь'уду; згода держави на здійснення консулом іноземної держави своїх обов'язків. Распоряжение суда об исполнении решения иностранного суда; согласие государства на осуществление консулом иностранного государства своих обязанностей. 79. Exofficio. За обов'язком, в силу службового обов'язку (суду чи іншої службової особи), з обов'язку служби, незалежно від прохання сторін (прокурор порушує кримінальну справу незалежно від скарги потерпілого, крім справ приватного звинувачення). По обязанности, в силу служебного долга (суда или иного должностного лица), по долгу службы, независимо от просьбы сторон. 80. Expressisverbis. 81. Factaconcludentia. Факти, з яких можна зробити правовий висновок («конклюдентні факти»). Факты, из которых можно сделать правовой вывод («конклюдентные факты»). 82. Fiatiustitia, pereatmundus. 83. Fide, sedcui, vide. 84. Flagrantedelictocomprehensi. 85. Forum. Центральна площа у Римі, на якій був ринок і урядові установи, в тому числі й суд. Центральная площадь в Риме, на которой размещался рынок, а также правительственные учреждения, в том числе и суд. 86. Fur semper moran facere videtur. Злодій завжди вважається в прострочці (щодо повернення вкраденої речі і відповідальності за її цілість). Вор всегда считается находящимся в просрочке (в отношении возвращения украденной вещи и ответственности за ее целость). 87. Furtummanifestum. Кража, при якій злодій спійманий з краденим (на гарячому). Кража, при которой вор пойман с поличным. 88. Furtumnес manifestum. Кража, при якій злодій з краденим (на гарячому) не спійманий. Кража, при которой вор с поличным не пойман. 89. Genus perire non censetur. Рід речей, втрата яких не визнається (до речей визначених родовими ознаками, що мають бути передані кредитору, правило про неможливість виконання у випадку загибелі речі не застосовується). Род вещей не погибает (к вещам, которые определяются родовыми признаками, предназначенными к передаче кредитору, не применяется правило о невозможности исполнения в случае гибели вещи). 90. Hereditasiacens. «Лежача спадщина» — спадщина в період між смертю спадкодавця і прийняттям спадщини спадкоємцем. «Лежачеє наследство» - наследство в период между смертью и принятием наследства наследником. 91. Hereditaspersonamdefuntisustinte. 92. Ignorantiaiurisnеminemexcusat. Невідання закону нікого не вибачає. Не можна покладатися на незнання закону. Неведение закона никогда не извиняет; нельзя отговариваться незнанием закона. 93. Ignorantia non est argumentum. Незнання не є доказом; з того, що будь-кому факт не відомий, не можна робити висновку, що він не існує. Незнание не есть доказательство. 94. Ignorantiaiurisnocet, ignorantiafactinonnocet. 95. Inabstracto. Відірвано, у відриві від даного конкретного випадку. Отвлеченно, отвлекаясь от данного конкретного случая. 96. Inсогроге. У повному складі (зібралися усі члени суду, колега, правління, ради). В полном составе. 97. Infraedemlegis. 98. Implicite. 99. Impossibilliumnullaestobligatio. 100. Incivileest, nisitotalegeperspecta, unaaliquaparticulaeiaspropositaiudicarevelrespondere. Неправильно, не розглянувши закону в цілому, висловлювати міркування або давати висновок, зупиняючись на якійсь частині закону. Неправильно, не рассмотрев закона в целом, вынести суждение или дать заключение, остановившись на какой-либо части закона. 101. In dubio pro reo. У випадку сумніву справа вирішується на користь підсудного чи відповідача. В случае сомнения дело решается в пользу подсудимого или ответчика. 102. Inservumomnialicent. 103. Inter arma leges silent. Коли гримлять гармати (під час війни), закони мовчать. Когда гремит оружие (во время войны), законы молчат. 104. Ipsoiure. В силу самого закону, автоматично, без необхідності в будь-яких заявах, діянні та т. п. актах. В силу самого закона, автоматически, без необходимости в каком-либо специальном заявлении, действии и т. п. акте. 105. Ipsofacto. 106. Juranovitcuria. Суд (сам) знає закони (сторони в процесі не зобов'язані доказувати зміст законів). Суд (сам) знает законы. 107. Juris praecepta sunt haec: boneste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. Упередження права таке: чесно жити, іншого не зобіжати, кожному віддавати належне. Предписание права следующие: честно жить, другого не обижать, каждому воздавать должное. 108. Jus est ars boni et aequi. 109. Juspublicumprivatorumpactismutarinonpotest. (юс 110. Juscogens. (юс Примусові норми права, обов'язкові для сторін. Императивные нормы права, обязательные для сторон. 111. Jusdispositium. (юс Норма права, що дає право сторонам визначати 'їхні права й обов'язки за згодою. Диспозитивная норма права, предоставляющая сторонам определять их права и обязанности по их согласию. 112. Justadionis. Право на рівну відплату (помсту) «око за око». Право на равное возмездие «око за око». 113. Jusutendietabutendi. Право користування і зловживання (право обмеженого розпорядження своєю власністю) за римським правом. Право пользования и распоряжения. 114. Justustitulus. 115. Jus vitae асnecis, dominis in servos vitae necisque. Patribus in liberos. 116. Lexfori. Закон суду, тобто тієї держави, органом якої є даний суд. Закон суда, т. е. того государства, органом которого является данный суд. 117. Laesiomaiestatis. «Образа величності» (римського народу), так називались у Римі найважливіші державні злочини. «Оскорбление величества» (римского народа). 118. Lapsus. Помилка, промах. Ошибка, промах. 119. Lapsuslinguae. Помилка в вимові, обмовка (при викладенні правильної думки допущено неправильний вираз). Ошибка языка, т. е. обмолвка. 120. Lex. Закон (звідси — легальний, тобто законний). Закон (отсюда — легальный, т. е. законный). 121. Legembrevemesseoportet. 122. Legjs virtum haec est: imperare, vetare, permittere, punire. Назначение закона состоит в том, чтобы приказывать, запрещать, разрешать, наказывать. 123. Legitimatio ad causam. Легітимація для участі в справі; наявність права бути належним позивачем або належним відповідачем у конкретній справі. Легитимация для участия в деле; наличие права быть надлежащим истцом или надлежащим ответчиком по данному делу. 124. Legitimatiopersubsequensmatrimonium. 125. Lex est quod populus iubet atque constituit. 126. Lex posterior derogat priori. Quae postea geruntur prioribusderogant. Последним законом отменяется предыдущий ранний. Позднейшей сделкой отменяется предшествующая. 127.Lex recte facere iubet, vetat delinquere. 128. Lexspecialisderogatgenerai. Спеціальний закон касує діяння (в конкретній справі) загального закону. Специальный закон отменяет действие (для данного дела) общего закона. 129. Locus regit actum. Місце керує актом; форма акту обговорюється по законах місця його вчинення. Место управляет актом; форма сделки определяется законом места ее совершения. 130. Lucrumcessans. 131. Magisutraleat. У випадку сумніву належить схилятись до такого тлумачення, за яким угода зберігає силу. В случае сомнения надо склониться к такому толкованию, при котором сделка сохраняет силу. 132. Male iure nostro uti non dcbemus. 133. Malitiisnonestindulgendum. 134. Manifestum non eget probatione. 135. Маnu militari. Військовою силою; застосуванням збройних сил держаь. Военной силой; с применением вооруженных сил государства. 136. Maxime in iure aequitas spectanda est. 137. Меа culpa. 138. Меlіог est causa possidentis. Становище того, хто володіє, краще; в судовому процесі про право власності тягар доказування лежить не на ньому. Положение владеющего лучше; в судебном процессе о праве собственности бремя доказывания лежит не на нем. 139. Mensгеа. 140. Mementoшогі. Пам'ятай про смерть, або інакше: пам'ятай, що ти смертний. Помни о смерти, или иначе: помни, что ты смертен. 141. Mobiliaossibusingebrent. Рухомість прикріплена до кісток; до правовідносин по рухомості застосовується закон, якому підкоряється власник. Движимость прикреплена к костям. 142. Mobiliapersonamsequentur. 143. Modusvivendi. Спосіб життя; у праві — фактичний порядок взаємин, установлений за взаємною згодою. Образ жизни. 144. Мога obligatioperpetuatur. Внаслідок прострочки зобов'язання увічнюється (на того, хто прострочує, падає ризик випадкової загибелі речі). В результате просрочки обязательство увековечивается. 145. Mutatismutandis. Із внесенням відповідних змін і поправок. Внеся соответствующие изменения и поправки. 146. Nasciturus pro іаm nato habetur,quotieks de commodis eiusagitur. Зачатый ребенок принимается за уже родившегося, поскольку речь идет о его выгоде. 147. Ne bis de eadem re sit actio. Не можна двічі заявляти позов в одній і тій самій справі. Нельзя два раза предъявлять иск по одному и тому же делу. 148, Necessitas probandi mcumbit ei qui agit. 149. Nemoexsuodelictomelioremsuamconditionemfacerepotest. Никто не может улучшать свое положение своим же правонарушением. 150. Nemo ignorantia ioris recusare potest. Ніхто не може відговорюватися незнанням закону; не можна виправдовуватися при порушенні закону посиланням на те, що правопорушник не був обізнаний із законом. Никто не может отговариваться незнанием закона. 151. Nemoudexincausasua. 152. Nemoplusiurisadaliumtransferepotestquamipsehaberet. 153. Nihil conscnsum tarn contrarium est, quam vis atque metus. 154. Nonbisinidem. Не можна даічі карати за один і той самий злочин. Нельзя дважды наказывать за одно и то же преступление. 155. Non exemplis sed legibus iudicandum. 156. Nonexopinionibussingulornm, sedех соmmuniusunominaexaudiridebent. 157. Non оmnеquod licet honestum est. 158. Nonexregulaiussumatur, sedexiurequodest, regulafiat. Право выводится не из теоретически сформулированного правила, но из существующего права возникает такое правило. 159. Nuptiae sunt coniunctio maris et feminae en consortium omnis vitae,divini et humani iuris communicatio. Шлюб є союз чоловіка і жінки, спільність долі при всіх обставинах життя, єднання в божезькому і людському праві. Брак есть союз мужчины и женщины, общность судьбы при всех обстоятельствах жизни, единение в божественном и человеческом праве. 160. Nullum crimen, nulla poena sine lege. Нет преступления, нет наказания, если они не предусмотрены законами. 161. Nuptias facit consensus. Шлюб учиняється за згодою тих, хто в нього вступає; згода тих, хто вступає в шлюб, є обов'язковою умовою його дійсності. Брак совершается по соглашению вступающих в него. 162. Obiterdictum. Сказано мимохідь; думка, висловлена у вирішенні попутно, а не у вигляді вирішального мотиву. Сказанное мимоходом. 163. Onusprobandi. Обов'язок (тягар) доказування. Бремя доказывания. 164. Onusprofendi. Тягар (обов'язок) ствердження. Бремя утверждения. 165. Optima est iegum interpres consuetude. 166. Pactasuntservanda. 167. Parinparemnоnhabetiurisdictionem. Рівний проти рівного не мають юрисдикції (принцип судового імунітету іноземної держави). Равный против равного не имеет юрисдикции. 168. Paterfamilies. 169. Paxquaerendaest. 170.Periculum est in mora. 171. Perfasас nefas, perfasomneetnefas. 172. Personagrata. Особа, що користується особливою повагою. Уважаемое лицо. 173. Persona non grata. Особа, що не заслуговує довіри, небажана особа. Нежелательное лицо. 174.Postfactum. ЗМІНИТИ. После совершения факта. 175.Plus est in re quam in existimatione mentis. 176. PraesumptioJuris. Спростована презумпція (припущення, що діє, поки не буде спростовано). Опровержимая презумпция. Praesumptioiurisetdeiure. 177.Princepslegibussolutus. Принцип, вилучений з-під дії законів (принцип сприйнятий від римських імператорів абсолютною монархією). Принцип изъят из-под действия закона. 178. Prioratquepotentiorestquamvoxmensdicentis. 179. Priortemporepotioriure. 180. Primafacie. З першого погляду, судячи з зовнішнього вигляду явища. С первого взгляда, судя по внешнему виду явлений. 181. Primus inter pares. Перший серед рівних. Так називав себе римський імператор Август, бажаючи надати своєму правлінню видимість республіканського ладу. Первый среди равных. 182. Prodomosua. На захист свого дому (з особистого питання, що стосується лише даної особи). В защиту своего дома. 183. Proetcontra. За і проти; всебічне обговорення (мається на увазі обговорення всіх точок зору, всіх доводів за і проти). За и против. 184. Proforma. Заради форми (звідси: проформа — лише формальність). Ради формы. 185. Punitur non solum quia peccatur, sed ne peccatur. Наказание налагается не только потому, что совершен проступок, а для того, чтобы впредь не совершалось проступков. 186. Quaestiofacti. 187. Quaestioiuris. 188. Quasi. Нібито, в дійсності (наприклад, квазінауковий — науковий лише за видимістю) Как-будто, в действительности. Quiproquo. Одне замість іншого; плутанина, непорозуміння. Одно вместо другого. 189. Quidigitius, digitiudicium. Хто обирає (належне застосуванню) право, той обирає й місце підсудності. Кто выбирает (подлежащее применению)право, тот выбирает и место подсудности. 190. Qui errat consentire non videtur. 191. Quiparumdiligentemsibisociumadquirit, desequeridebet. Кто выбирает себе нерадивого участника в общем деле, тот должен пенять сам на себя. 192. Qui suo iure utitur, neminem laedit, Хто користується своїм правом, той нічиїх інтересів не порушує. Кто пользуется своим правом, тот ничьих интересов не нарушает. 193. Quitacetconsentirevidetur. 194. Qui tacet non utique fatetur: sed verum est enm non negare. Кто молчит, тот тем самым еще не признается, но верно то, что он не отрицает. 195. Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando. 196. Quodprincipiplacuit, legishabetvigorem. 197. Ratiodecidendi. 198. Ratiolegs. 199. Ratihabitio mandate comparator. 200. Reformatioіn peius. Зміна до гіршого (заборона застосування вищою інстанцією більш суворої санкції в справі, що розглядається за скаргою засудженого). Изменение к худшему. 201. Rerum perpetue similiter iudicatarum auctoritas vim legis obtineredebet. Авторитет судових рішень у справах, що постійно вирішуються однаково, повинен мати силу закону. Авторитет судебных решений по делам, постоянно решаемым одинаково, должен иметь силу закона. 202. Res habilis, titulus, fides, possessio, tempus. 203. Resextracommercium. 204. Resincommercio. Речі, що можуть бути предметом угод. Вещи, могущие быть предметом сделок. 205. Res ipsa loquitur. Справа говорить сама за себе; не потребує подальших доказів. Дело говорит само за себя; не требует дальнейших доказательств. 206. Res inter alios acta alteri non nocet. 207. Res iudicata pro veritate accipitur (habetur). 208. Resnulliusceditprimooccupanti. Річ нічийна стає власністю того, хто її перший захопить. Вещь ничья становится собственностью того, кто ее захватит. 209. Restitutioinintegrum. 210. Reusinexceptionefitactor. У відношенні заперечення проти позову відповідач стає позивачем (тобто на нюго покладається обов'язок доказування його заперечень). В отношении возражения протав иска ответчик становится истцом (на него ложится бремя доказывания его возражений). 211. Salus populi suprema lex esto. 212. Salvarerumsubstantia. Із збереженням недоторканності суті речей (таким, наприклад, є обов'язок пожиттєвого користувача, наймача). С сохранением в неприкосновенности сущности вещей. 213. Scirelegesnonhocestverbaearumtenere, sedvimacpotestatem. Знание законов состоит не в том, чтобы держаться за их букву, а в том, чтобы понимать их смысл и значение. 214. Semel heres, semper heres. Раз спадкоємець — завжди спадкоємець (від прийняття спадщини не можна відмовитися). Единожды наследник — всегда наследник. 215. Servipronullishabentur. Раби вважаються ніким (тобто, раб не визнається особою). Рабы считаются никем. 216. Serviressunt. 217. Si vis pacem, para bellura. Якщо хочеш миру, готуйся до війни (ця формула часто вживається в деяких країнах для виправдання мілітаристської гонки озброєння і підготовки до агресивної війни). Если хочешь мира, готовься к войне. 218. Societasleonina. «Лев'яче товариство» (учасник якого отримує значно більшу долю прибутку, ніж його вклад). «Львиное товарищество». 219. Staredecisis. Дотримуватися того, що вирішено раніше. Придерживаться того, что решено раньше. 220. Rebusiudicatisstandumest. 221. Statusquo. Становище на теперішній час. Положение на настоящий момент. 222. Statusquoante(bellum). Становище на час, що передував (початкові війни). Положение, на момент, предшествовавший (началу войны). 223. Strictoiure. 224. Suigeneris. 1) Своего рода. 2) Договір, що не підходить під установлені типи договорів. 2) Договор, не подходящий под установленные договорные типы. 225. Summumius— snmmainiuria. Вище право — вища несправедливість (право, доведене до крайнього формалізму, призводить до безправності). Высшее право — высшая несправедливость. 226. Talioesto. Відплата за принципом таліона «око за око». Возмездие по принципу талиона «око за око». 227. Testimoniumpaupertatis. Свідоцтво бідності (вживається в розумінні недоумства). Свидетельство бедности. 228. Testisunus, testisnuleus. 229. Testis oculatus pluris est quam auditi decem. 230. Tresfaciuntcollegium. 231. Uberrimaefideicontractus. Договір, що вимагає найвищої сумлінності (відноситься, як правило, до договору страхування). Договор, требующий наивысшей добросовестности. 232. Ubicademlegjsratio, ibieademlegisdispositio. Там, где одинаковые основания закона, там и постановления закона должны быть одинаковыми. 233. Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia. Де ти — Гай, там і я — Гая (цим підкреслюється залежність жінки від чоловіка). Где ты — Гай, там и я — Гайя. 234. Ubiius, ibiremedium. 235. Ubi meam rem invenio, ibi earn vindico. Де знаходжу свою річ, там я її віндікую (заявляю позов про її витребування). Где я нахожу свою вещь, там я ее виндицирую. 236. Ultravires. За межами сил, засобів (за межами повноважень). Наприклад, відповідальність спадкоємця за зобов'язання спадкувача понад вартість спадкового майна, у випадку не установленої угоди. За пределами сил, средств. 237. Veto. Забороняю (означає право накладати заборону на прийнятий закон). Запрещаю. 238. Vimvirepellerelicet. Насильство (неправомірне) дозволяється відбивати силою. Насилие (неправомерное) разрешается отражать силой. 239. Vismaior. сторону від відповідальності за втрату майна за договором). Непреодолимая сила. 240. Volenti non fit iniuria. 241. Voluntatempotiuisquamverbaconsiderarioportet. 242. Volens nolens. Хочеш, не хочеш (волею, неволею). Хочешь не хочешь (волей, неволей). 1. На одному з практичних занять проведіть гру «Допитливі і кмітливі» для кращого засвоєння українських прислів'їв та приказок. 2. Підберіть крилаті латинські вислови, які можна використати в курсових і дипломних роботах з кримінального, цивільного, трудового, сімейного, спадкового та інших галузей права. 3. Випишіть юридичні афоризми, які можна використати у судовій промові в кримінальному та цивільному судочинстві. 4. Випишіть юридичні афоризми, які можна використати у цивільному й адміністративному судочинстві. 5. Проведіть вікторину знавців юридичних афоризмів на практичних заняттях з латинської мови, римського права. 6. Проведіть ігрове заняття «Адвокати і прокурори» для кращого засвоєння юридичних афоризмів |
|
|