"И вновь искушение" - читать интересную книгу автора (Энок Сюзанна)Глава 7— Я не хочу его надевать, — сказала Эванджелина, сердито глядя на деревянную шкатулку на туалетном столике. — Но сегодня на вечере будут все, — возразила мать. — У тебя никогда не появится лучшей возможности продемонстрировать его. И, кроме того, ты выглядишь так элегантно в платье цвета сапфира с голубым бриллиантовым ожерельем. — Я уже решила надеть жемчуга. — Нервно потирая кончики пальцев, Эванджелина отодвинула шкатулку подальше. Все могло быть простым совпадением, подумала она. Вероятно, так оно и было. Но когда на ней был «Соланум», она испытала два очень неприятных поцелуя и предложение, которое ее обрадовало гораздо меньше, чем следовало бы. В те моменты, когда она откладывала в сторону ожерелье, всякий раз появлялся Коннолл Аддисон. И независимо от того, была ли она сердита на него или нет, ей не нравилась идея о том, что бриллиант определяет, встретятся они или нет. — Но вечер у Хаулетта — это нечто выдающееся. Эванджелина повернулась лицом к матери: — Это тебе следовало бы надеть его. — Что? Я не могу. Рейчел подарила его тебе. — И я скажу, что оно будет выглядеть на тебе сегодня замечательно, если ты примешь его во временное пользование. Виконтесса уставилась на шкатулку: — Это великолепная штучка. Стараясь скрыть неловкость, Эванджелина взяла шкатулку и подала ее матери: — Я пока еще не уверена в этом вздоре о проклятии, но я предлагаю сделать вывод тебе. — В таком случае я надену его. С легкой улыбкой виконтесса взяла шкатулку и извлекла из нее бархатный мешочек. — Разговор о проклятии — сущий вздор. Я надеюсь, что причина того, что ты не хочешь его надеть, совсем не в этом. — Разумеется, не в этом. — И если бриллиант приносит неприятности, — продолжила мать, — то, возможно, что у кареты лорда Роли отвалится колесо, и мы побудем на балу без его сопровождения. Дрожь пробежала по коже Эванджелины. Этот мужчина на последнем вечере фактически посмеялся над ней. Она никак не ожидала, что он пришлет ей письмо, напоминающее о том, что он будет в восемь часов, чтобы сопровождать ее и ее родителей на бал к Хаулетту. Виконтесса посоветовала ей отклонить приглашение, но чем больше Эванджелина думала об этом, тем больше склонялась к тому, чтобы проинформировать Коннолла о том, как мало ее интересует его мнение. Конечно же, она не хотела выйти замуж за слугу. Дворецкий не мог сделать ее виконтессой или графиней. Если в ней говорит корысть, и она хочет мужа с титулом, но не хочет его диктата и не желает выслушивать его неумные высказывания, то пусть будет по сему. Вероятно, самым эффективным способом подтвердить правильность этой точки зрения будет ее согласие принять в следующий раз предложение Редмонда или Дэпни. Но тогда больше никаких удивительных поцелуев со стороны Коннолла Аддисона. Эванджелина нахмурилась. После того вечера никто из них больше ее не целовал. Доретта закрепила жемчужное ожерелье на шее Эванджелины, и она встала. — Я не сомневаюсь, что он приедет поздно независимо от везения или невезения, — сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно. — Я не знаю, почему ты приняла его приглашение о сопровождении, — заметила виконтесса, знаком показывая Доретте, чтобы та помогла ей надеть ожерелье с бриллиантом. — У лорда Редмонда великолепная карета. Признавшись, что она сама не вполне понимает, как это случилось, Эванджелина могла нарваться на нотацию. — Я не могла отклонить его приглашение, не показавшись грубой, — сымпровизировала она. — Вероятно, он и твой отец затеют разговор о лошадях, о сигарах, о чем-нибудь еще и оставят нас наедине. Ты знаешь, что лорд Редмонд непременно будет, равно как и лорд Дэпни. — Лорд Дэпни говорил об этом. — Ты решила для себя, кого ты предпочла бы? Должна отметить, что у каждого из них есть свои достоинства. — Виконтесса подошла к двери, взялась за ручку и остановилась. — Дэпни обеспечит тебе пожизненное сопровождение, и ты сможешь участвовать во всех общественных или политических союзах. Редмонд, скорее всего, скоро устанет и предоставит тебе возможность посещать любые вечера, которые тебе по душе, и, без всякого сомнения, у тебя будет очень комфортная жизнь, как у богатой вдовы. Это выглядело несколько корыстным — выставлять смерть в качестве условия комфортной жизни. — Я не тороплюсь принимать решение, — медленно проговорила Эванджелина. — В конце концов, я не хотела бы ошибиться в выборе. — Очень мудро с твоей стороны. Увидимся внизу. — Мисс Манроу, — спросила Доретта, когда виконтесса вышла из спальни. — Если я, конечно, не преступаю границы дозволенного, вы полагаете, что ваш бриллиант проклят? — Нет. Разумеется, нет. Люди просто распространяли такие слухи, чтобы воры не делали попыток выкрасть их драгоценности. — Тогда почему вы сняли его в тот вечер? Почему она сняла? До этого она один раз поцеловалась с Дэпни, и ощущение было вполне приемлемым, хотя и не возбуждающим. В тот вечер, когда происходила дискуссия по Шекспиру, было такое ощущение, словно она поцеловала рыбу. Слюнявый, любительский, ужасный поцелуй. Да, она до этого была за союз с ним, но мысль о том, что бриллиант мог… подтолкнуть его к еще одному предложению, вызвала у нее легкую тошноту. И как только она снимала ожерелье, тут же появлялся Коннолл. — Я сняла его, — наконец заговорила Эванджелина, поняв, что Доретта продолжает вопросительно смотреть на нее, — желая увидеть, что же произойдет. Ничего, естественно, не случилось, и я забыла, что снимала его. — Знаете, если бы вы спросили меня, я бы сказала, что он проклят. До того как он появился у вас, вы были настроены на то, чтобы лорд Редмонд сделал вам предложение. А теперь вы думаете не о нем. И это не порадует вашу маму. — А вот теперь ты преступаешь границы, Доретта, — резко оборвала ее Эванджелина, натягивая белые, по локоть, перчатки. — Ничего не изменилось. Вероятнее всего, я выйду замуж именно за лорда Редмонда. Если я до этого позволю себе один или два поцелуя с очень воспитанным джентльменом, то это дело только мое и никого другого не касается. — В таком случае я прошу простить меня, мисс Манроу. — Горничная сделала книксен. Эванджелина встата. — Ну ладно! Если мои предположения о том, что бриллиант приносит удачу или несчастье тому, кто его надевает, верны, мы выясним это сегодня вечером. Я хорошо знаю, чего мама желает для меня. Доретта суеверно скрестила пальцы и очертила ими круг. Эванджелина притворилась, что не заметила этого — защита даже от выдуманного проклятия не помешает. Дедовские часы на площадке показывали пять минут восьмого, когда они стали спускаться по лестнице. Она снова задала себе вопрос, почему лорд Роли все-таки хотел обеспечить ей сегодня сопровождение. Насколько она помнила, последние слова, которые она ему сказала, были «уходите прочь» или что-то в этом роде. Если он собирался воспользоваться возможностью снова подразнить ее за ее план обеспечения будущего, она залепит ему смачную пощечину. Или же снова напомнит ему, что они встретились благодаря тому, что он был пьян и свалился на нее. Если кто и заслуживал того, чтобы над ним посмеялись, то это именно он. Когда Эванджелина спустилась в холл, кто-то постучал во входную дверь. У нее екнуло сердце, и это ее рассердило. Да, его поцелуй стал дьявольским наваждением, породившим грешные мысли, но ничего другого, говорящего в его пользу, не существовало. Клиффорд открыл дверь. — Добрый вечер, — послышался бас Коннолла, после чего в холл шагнул сам маркиз. — Добрый… — У Эванджелины открылся рот, когда она увидела его. — Я полагаю, что вы потеряли дар речи от восхищения, — сказал Коннолл, смахивая пылинку с голубого рукава сюртука. — Именно об этом вы меня просили. — Но… но вы сказали «нет», — заикаясь, пробормотала она. В светло-серых брюках, заправленных в начищенные ботфорты, и в белоснежном жилете, украшенном голубым узором, он выглядел настоящим денди, но в наряде такой расцветки он и не мог выглядеть иным. Эти цвета придавали глубину его голубым глазам, подобную той, которой обладало полуденное небо. Эванджелина едва смогла оторвать от него взгляд. — Я решил, что выполнить вашу просьбу более приятно, чем спорить, — непринужденно объяснил Коннолл. Из гостиной вышла виконтесса. — Боже! — сказала она после паузы. — Вы прекрасно смотритесь вместе. — Это была идея Эванджелины, — отреагировал Коннолл. — Она попросила меня надеть костюм, который гармонировал бы с ее платьем. — Он улыбнулся. — Могу сказать, — продолжал он, — что это ожерелье просто изумительно. Виконтесса опустила ресницы, рукой коснувшись бриллианта. — Благодарю вас, лорд Роли. Это фамильная драгоценность. — Окинув взглядом холл, она сделала жест дворецкому. — Сходи за лордом Манроу, — наставительным тоном произнесла она, — и скажи, что если он не поторопится, мы отправимся без него. Эванджелина перестала хмуриться и посмотрела на Коннолла. Вместо того чтобы делать циничные замечания о том, как мать и дочь похожи друг на друга, он смотрел на свое отражение в зеркале. Пока она наблюдала за ним, он взбил одну сторону галстука. Его голубые глаза встретились с ее взглядом в зеркале, и его улыбка сделалась еще шире. — Что такое? — шепотом спросила она, подходя к нему сзади. — Вы выглядите очаровательно, — сказал он. — Я рад быть планетой, которая вращается по орбите вокруг солнца. — Ммм… Раньше, чем она успела прокомментировать этот вздор, появился ее отец, который торопливо спускался по лестнице с Клиффордом. — Приношу извинения, любовь моя, — сказал он. — Я читал и потому утратил представление о времени. Виконтесса бросила на него снисходительный взгляд и повернулась к выходу. Поскольку Клиффорд еще не спустился с лестницы, Коннолл подошел к выходу, чтобы открыть для нее дверь. Насколько он хотел в этот вечер поразить Джилли, настолько же и она поразила его. Он лишь мельком видел бриллиантовое ожерелье в прошлый раз, но сразу же узнал его и отдал себе отчет в том, что на сей раз его надела виконтесса, а не Эванджелина. Он хотел спросить ее о причине этого, но передумал. Коннолл улыбнулся и помог обеим леди сесть в карету. За ними последовал лорд Манроу. То, что он вырядился в этот костюм, идя на столь популярный вечер, было, наверное, глупейшей вещью, которую он когда-либо совершал, разве что за исключением случая, когда он напился и свалился на Джилли. Но если его оценка была правильна, то, давая Эванджелине в точности то, чего она хотела, Коннолл получал возможность доказать, что она ошибалась. Она снова уставилась на него, выражение ее лица было настороженное. Если она пыталась понять, что он хотел предпринять сегодня, то она с этим опоздала. Они оба уже участвовали в игре. — Что ты читал, папа, такое интересное? — спросила после минутного молчания Эванджелина. Виконт пошевелился, бросил быстрый взгляд в сторону жены. — А, просто газету! Занимательная статья о восстановлении французской монархии, поскольку мы снова стали иметь дело с Бонапартом. Коннолл насупил брови, желая, чтобы все перестали говорить о Франции, но когда виконтесса посмотрела на него и улыбнулась, его хмурость исчезла. — Это очень любезно с вашей стороны — одеться согласно просьбе Эванджелины, — сказала она. — О, я боготворю вашу дочь, — сказал Коннолл, повторяя слова, которые прошлый раз подслушал у Дэпни. — Я сделаю для нее все. — В самом деле? — Абсолютно все, только попросите меня об этом. — Я уверена, что в этом нет необходимости, — вмешалась в диалог Эванджелина. — По крайней мере, мы будем знать, каковы намерения лорда Роли в отношении тебя, — возразила виконтесса. — Конечно, я не единственный претендент, просящий руки мисс Манроу. Хотя я самый искренний, уверяю вас. — Он на мгновение стиснул зубы. — Мой годовой доход около двадцати пяти тысяч фунтов стерлингов, — проговорил он как можно вкрадчивее. — Я могу обеспечить ее всем, что она пожелает. Я буду, счастлив, сделать это. — Двадцать пять тысяч, — повторила виконтесса, и глаза ее сделались еще больше. — И к тому же маркиз. — Мое главное имение в Девоншире считается самым лучшим в трех графствах, — продолжал Коннолл. — Мой прапрапрапрадед построил его в 1612 году. — Ваше главное имение? И сколькими же вы владеете? — Ну, четырьмя в Шотландии, — сказал он, обозначая начало счета на пальцах, — одно в Девоншире, одно в Йорке, а седьмое — в Корнуолле. И есть еще два дома здесь, в Лондоне, хотя один я отдал своему кузену и его семье. Они также пользуются имением в Корнуолле. Я не могу жить сразу везде. — В самом деле. Эванджелина смотрела на него, поджав губы. — Ходят слухи, — медленно произнесла она, разглаживая на себе юбку, — что вы недавно провели некоторое время во Франции и что вы симпатизируете Бонапарту и французам. Маленькая ведьма! — Я испытываю симпатию к французам, — ответил Коннолл как можно непринужденнее. — Им предстоит большая работа, когда Бонапарта остановят. По блеску его карих глаз Джилли поняла, что он не ответил на ее вопрос, был ли он во Франции или нет. К ее чести, она не стала на нем настаивать. Он уже сказал ей, что прояснит все во время вальса этим вечером. — Я не завидую Веллингтону, — вставил словечко виконт. — Бонапарт — популярный парень. — Нет ничего более скучного, чем политика, — бодро заявила леди Манроу. — Я слышала, что леди Хаулетт устроила шатер в конюшне, чтобы принять дополнительный персонал и запасы, которые потребуются для сегодняшнего вечера. — Это действительно так, — подтвердил Коннолл. — В результате нет места для лошадей и карет. Все три улицы, окружающие Хаулетт-Хаус, забиты до отказа. — «А я буду выглядеть как глазированная булочка на глазах у всех». — Впечатляюще! — Вполне. Смотрите в оба, куда ступить. Эванджелина фыркнула, затем кашлянула, чтобы закамуфлировать свой смешок. — Спасибо за совет, милорд. Им пришлось остановиться на расстоянии шести домов и дальше идти пешком. Коннолл предложил руку, и после едва заметного колебания Джилли положила пальцы ему на рукав. Он должен был идти во главе, но она привалилась к нему, пока родители шли впереди. — Ну ладно, Коннолл, чего вы все-таки добиваетесь? — шепотом спросила она. — Ровным счетом ничего. Я хочу быть с вами, и я понял, что именно вы ищете в джентльменах. Я стал таким. — Вроде бы таким. — Да, вроде бы таким. — Мне нужно поправить перчатки. Подержите минутку мой ридикюль, пожалуйста. Без слов, едва вскинув бровь, он принял шнурки из ее пальцев, чтобы подержать маленькую синюю сумочку. По крайней мере, она гармонировала с его сюртуком. Повозившись довольно долго с перчатками, она бросила на него раздраженный взгляд и протянула руку. — Я думаю, что ни один джентльмен не станет требовать внимания к себе. Когда я приветствую своих подруг, я не люблю, когда меня перебивают. Так вот к чему она стремится сегодня вечером. — Мне отпущено место в вашей танцевальной карте? — Что, если я скажу «нет»? Коннолл сдержал свой порыв сжать Джилли в объятиях и целовать ее до тех пор, пока у нее не возобладал бы разум или, наоборот, она совершенно потеряла бы рассудок. Терпение! Он умеет ждать. Именно это помогло ему приобрести некоторые из наиболее ценных картин и античных скульптур, этим же способом он завоюет и Эванджелину Манроу. Коннолл пожал плечами: — Если вы скажете «нет», мы не будем танцевать. — Ага! Именно этого вы хотите, не так ли, чтобы не быть обязанным рассказать мне о вашем пребывании во Франции? — Если я был во Франции, — подчеркнул он. — Но я вовсе не стою в оппозиции к вам, Эванджелина. Если вы хотите танцевать, мы будем танцевать. Если не хотите, мы не будем. — И вы оставите моих родителей и меня здесь? — Я провожу вас домой в любом случае. Это дело чести. И этим не шутят. Судя по взгляду, которым она его одарила, он высказался слишком пафосно. Но с учетом того, как они познакомились, он хотел, чтобы она поняла, что он действительно благородный человек. Человек, у которого нет привычки, болтаться пьяным по утрам. — Очень хорошо, — медленно сказала Эванджелина. — Я приношу извинения за то, что подумала, будто вы способны совершать неподобающие поступки. Раньше он ухватился бы за эти ее извинения, чтобы доказать, что она отнюдь не непогрешима. Сейчас же лишь улыбнулся и остановился вместе с ее родителями, чтобы поприветствовать лорда и леди Хаулетт. Пожав руку Хаулетту, он вздохнул. Взгляды, которые бросала на него Джилли, не шли ни в какое сравнение с теми, которые он начинал ощущать сейчас. Огни светились в каждом окне, и даже в этот ранний час собралось уже не менее двухсот гостей. Чудесно! Все это ради благого дела, во всяком случае, он так надеялся. Если Эванджелина действительно хотела лорда Дэпни или Редмонда, то он не хотел участвовать в этом прискорбном деле. То, что он видел под личиной ее очень упрямой внешности — юмор, остроумие, страсть, — позволяло ему верить, что одна ночь, когда он вырядится под щеголя, будет оправданна, если поможет ему найти способ подтолкнуть ее к тому, чтобы она сохранила эти очаровательные качества навсегда. — О Господи, здесь так жарко! — сказала Джилли, обмахивая лицо ладонью. — Принести вам лимонада? — спросил он, задавая себе вопрос, следует ли ему пригнуть плечи, чтобы выглядеть покорным. — Это значит, что вы оставите меня в одиночестве, — отреагировала Эванджелина. — Прошу прощения! Вы лишь готовите почву, так сказать, для того, чтобы отделаться от меня чуть позже более эффективным способом. — Он кивнул, начиная находить ее маленькие колкости и испытания забавными. — Очевидно, мне еще предстоит многое узнать. — Я ничего не готовлю. Если я упомянула о жаре, это не означает, что я пытаюсь от вас отделаться. — В таком случае я снова приношу свои извинения, — сказал он, одарив ее улыбкой. Он понял, что она изо всех сил пытается затеять с ним бой. — Я не хотел бы вас расстроить. — Почему? Раньше вас это не остановило бы. — Потому что я узнал, что вы не хотите мужчину, который причинит боль — мог бы причинить боль — вашей чувствительности. Эванджелина даже не нашла что ответить. Хорошо! Раньше, чем она смогла что-то придумать, ее окружила стайка ее подруг в красочных нарядах. Должно быть, это было сигналом удалиться и принести лимонад. Но раньше, чем это исполнить, у него возникло желание сделать глоток чего-то более крепкого. Он подал знак проходящему мимо лакею, после чего прислонился к ближайшей стенке, наблюдая за происходящими событиями. — Послушай, — раздался знакомый голос слева от него. — Я едва узнал тебя, Конн. Коннолл выпрямился, подал руку. — Фрэнсис. Я сам себя едва узнал. — Ты должен назвать мне имя твоего портного, — с восхищением сказал этот невысокого роста мужчина. — Я никогда не видел более потрясающего ансамбля. Эти слова произнес человек, который пытался ввести моду на розовые галстуки. — Я пришлю тебе его визитную карточку, — пообещал Коннолл. Честно говоря, этот сюртук и жилет были самыми дорогими предметами одежды, которыми он располагал, и появились они после того, как он дал портному менее сорока восьми часов на их изготовление. — Я видел, ты прибыл с мисс Манроу? — продолжал Хеннинг. — Верно. — Коннолл внезапно заметил смущение на лице друга. — А что? — Да нет, ничего. Конечно же, ничего. — Фрэнсис, сэкономь наше время и энергию и выкладывай, что ты знаешь. Хеннинг нахмурился: — Ладно. Сегодня я был на завтраке с Дэпни и его дружками. И он… гм… упомянул о том, что сделает предложение мисс Манроу к концу этого месяца. Похоже, у него есть определенная уверенность, что она это предложение примет. Вероятно, примет, если Коннолл не сможет убедить ее в том, на какую жалкую жизнь она себя обрекает. — Нет причин для беспокойства, Фрэнсис. Мои глаза открыты. Фрэнсис пошевелил плечами. — Ну, тогда хорошо. Потому что я… — Спасибо, что сказал. Его приятель улыбнулся: — Спасибо, что не убил посыльного. В этот момент Джилли взглянула в их сторону и приподняла бровь. — Извини меня, — сказал Коннолл, передавая Фрэнсису стакан с портвейном, — меня зовут. — Тебя… о… Да, конечно. Фрэнсис был не единственным, кто удивился, что Коннолл с такой готовностью откликнулся на зов. Больше беспокоило то, что Коннолл мог увидеть в ней присущую виконтессе манерность, когда он превратился в одного из пустоголовых воздыхателей. Если Джилли не извлечет урока или, по крайней мере, не поймет смысл преподанного сегодня урока, он вынужден будет признать, что проиграл дело. А это чертовски печально. — Вот и я, мисс Манроу, — сказал Коннолл с ясной улыбкой, подавая ей стакан лимонада. — Вот и вы, — отреагировала Эванджелина, принимая стакан. — Я уже забеспокоилась, куда вы сбежали. Строго говоря, он был в отлучке менее пяти минут. Но поскольку он отказался от споров с ней, то лишь наклонил голову. — Мне кажется, что прошла целая вечность с тех пор, как я стоял рядом с вами. — Приношу глубочайшие извинения! Я не хотел оставлять вас в одиночестве. Эванджелина стукнула его ладонью по рукаву. — Вы так забавны, лорд Роли. В конце концов, это был всего лишь лимонад. — Она показала на высокую худенькую девушку, стоявшую рядом с ней: — Вы знакомы с Леандрой Хэллоуэй? Нет? Леандра, лорд Роли. Коннолл, мисс Хэллоуэй. Он взял руку девушки и почувствовал, что она дрожит. — Мисс Хэллоуэй. Ваш дядя — знаменитый математик, не так ли? Роберт Хэллоуэй? Она застенчиво улыбнулась: — Да. Он работает над новым проектом в Оксфорде. — Его экономические теории просто изумительны! Мне доставляет большое удовольствие познакомиться с вами. — Спасибо, милорд. Джилли откашлялась. — Я подумала, — сказала она, переводя взгляд с Коннолла на свою подругу, — что пока я буду танцевать первый вальс вечера с лордом Дэпни, вы можете стать партнером Леандры. Черт бы побрал этого браконьера! — Буду, счастлив, если мисс Хэллоуэй свободна. — О, — засмущалась девушка, — да, да! Я имею в виду, что свободна. — Отлично. — Когда стайка снова начала хихикать, он сделал шаг в сторону Джилли: — Могу я посмотреть вашу танцевальную карту? — Боитесь потерять второй вальс? — пробормотала она, подавая карту. — Я просто надеюсь, что ваша любопытствующая половина перевесит ту не слишком разумную половину, которая собирается танцевать с Дэпни, — в том же тоне ответил он. Графа против второго вальса была пуста, и Коннолл вписал карандашом свое имя. — А до того времени я могу улизнуть? — О нет, — возразила Эванджелина, отбирая у него карточку и кладя ему ладонь на изгиб локтя. — Вы можете проводить меня к лорду Дэпни. «Раздавил бы этого молокососа!» — Да, конечно. Все, что захотите, Эванджелина. — Я знаю, что ваше поведение полностью противоречит вашему характеру, — фыркнула она, — так что не думайте, будто вы меня одурачили и заставили поверить, что вы до такой степени сговорчивы. — А не хотите задать себе вопрос, почему вы, если предпочитаете сговорчивых джентльменов, все время пытаетесь втянуть меня в спор? — Он увидел приближающегося Дэпни, на его землистого цвета лице можно было прочесть колебания. — А, лорд Дэпни! Я вижу, вы завоевали первый вальс вечера с мисс Манроу, — сказал он как можно жизнерадостнее. — Я… а… да, я завоевал, — пробормотал виконт с вымученной улыбкой. Коннолл сдал Эванджелину виконту, спрашивая себя, способна ли она понять, как близко подошла к краю пропасти. Знает об этом строптивица или еще нет, но она его. А он не любит делиться. — Наслаждайтесь, — сказал он ровным голосом и, не оглядываясь, ушел, собираясь найти мисс Хэллоуэй. Второй вальс будет его. А до этого он должен найти способ убедить Джилли, что ее взгляды на семейную жизнь вообще и мужчин в частности оставляют желать лучшего. И за последнюю неделю он приблизился к пониманию того, что одно его желание преобладает над всеми остальными — он желал ее. |
||
|