"Тяжелые дни" - читать интересную книгу автора (Островский. Александр Николаевич)Александр Николаевич Островский. Тяжелые дниДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕВасилий Дмитрич Досужев, Андрей Титыч Брусков, Василиск Перцов, Александра Петровна Круглова, Молодой человек, Девушка и разные проходящие лица без речей. Молодой человек. Скажи, пожалуйста, где ты пропадаешь? Ты точно сквозь землю провалился. У нас без тебя никакого веселья нет. Досужев. Какое веселье! Проходи мимо! Я теперь всего себя посвятил на пользу человечества. Молодой человек. Полно! Я тебя знаю: ты ведь шут гороховый! Какую ты пользу можешь оказать человечеству! У тебя какая-нибудь новая потеха на уме. Досужев. Вот видишь ты, я теперь изучаю нравы одного очень дикого племени и по мере возможности стараюсь быть ему полезным. Молодой человек. Ничего не понимаю. Ты скажи по крайней мере, где ты живешь теперь? Досужев. Ну, я объяснюсь проще: я оставил службу и занимаюсь частными делами. А живу в той стороне, где дни разделяются на легкие и тяжелые; где люди твердо уверены, что земля стоит на трех рыбах и что, по последним известиям, кажется, одна начинает шевелиться: значит, плохо дело; где заболевают от дурного глаза, а лечатся симпатиями; где есть свои астрономы, которые наблюдают за кометами и рассматривают двух человек на луне; где своя политика, и тоже получаются депеши, но только все больше из Белой Арапии и стран, к ней прилежащих. Одним словом, я живу в пучине. Молодой человек. Где же эта пучина? Досужев. Везде; стоит только опуститься. Она к северу граничит с северным океаном, к востоку с восточным и так далее. Я переехал на самое дно. Милости просим. Вот мой адрес. Молодой человек. Какие выгоды доставляет тебе твое занятие? Досужев. Выгоды довольно большие; а главное, что ни дело, то комедия. Досужев Молодой человек. Почем же мне знать! Досужев. Он сочинитель, сочиняет фальшивые документы. Перцов. Послушайте, господин Досужев, при посторонних такие слова… Досужев. Ничего, будьте как дома. Ну, где это может быть, кроме пучины? Человек ничего ровно не делает, живет барином на чужой счет, буйством приводит в ужас всю окрестность и пьет, как сорок тысяч братьев не могут пить. Перцов. Неуместные шутки, господин Досужев! Молодой человек. Ну, прощай! Досужев. Прощай, заходи! Молодой человек. Непременно зайду. Досужев Перцов. Послушайте, господин Досужев, вы мне скажите, как благородный человек: отдадите вы мне этот документ или нет? Досужев. За четверик бриллиантов, извольте. Перцов. К чему эти злые насмешки над несчастием ближнего? Вы знаете, я беден. Досужев. Но благороден. Перцов. Кто же смеет сомневаться! Досужев. А фальшивые-то документы зачем писать? Какое же это благородство? Перцов. Удары судьбы и роковая необходимость заставили меня прибегнуть к этому не всеми одобряемому способу. Досужев. Какая же роковая необходимость? Вы могли бы служить, у вас такая величественная физиономия. Да и кроме физиономии, вы всем обеспечены: ваши родные дают вам квартиру, стол, да и денег гораздо больше, чем мы своим горбом заработываем. А вы за это на сестру фальшивый вексель написали да передали какому-то мошеннику. Перцов. Господин Досужев, это дела или, лучше сказать, тайны семейные. Они должны быть скрыты под покровом неизвестности. Досужев. Хороши тайны! Женщина ни душой, ни телом не виновата, вдруг с нее требуют по векселю деньги, да еще стращают, хотят представить ко взысканию. Если б она повела дело-то как следует, то есть допустила вас представить вексель ко взысканию, да и подала бы отзыв, что подпись-то под векселем фальшивая: что бы тогда произошло? Штука плачевная! Перцов. Я сознаюсь вам, как человеку благородному, что в этом случае я вышел из пределов приличия и подвергал себя большой неприятности. Досужев. А как вы думаете, какой? Перцов Досужев. Совершенно справедливо, именно в тундрах севера. Перцов. Господин Досужев, я очень хорошо понимаю мое ослепление; но войдите в мое положение, и вы поймете все фибры души моей, которые подвигнули мою совесть действовать без зазрения. Имея возможность жить под покровом благодеяния моих родных, я оставил службу; но, хотя я и предался бездейственной и праздной жизни, все-таки они не должны забывать, что я имею благородное звание, которое приобрел на поприще службы. Досужев. Они и не забывают. Перцов. Да. Но, по их невежественному заблуждению, я не всегда имею достаточно финансовых средств для поддержки нашей фамилии, которую я облагородил. Я с некоторого времени лишился даже кредиту. Досужев. В Марьиной роще? Перцов. И в некоторых других заведениях. Я несколько раз обращался с требованием к моим родственникам, но, не видя для себя благоприятного результата, я решился… Досужев. Сделать фальшивый вексель… Перцов. Но ведь сестра заплатила по нем, значит признала его. Досужев. То-то и есть, что нет. Она его и не видала; я заплатил деньги и получил его с бланковою надписью. Перцов. На что же он вам? Досужев. Для редкости. Я такие вещи собираю. Перцов. Никакой редкости нет, дело очень обыкновенное. Я очень хорошо знаю, что вы выкупили его на сестрины деньги; не захотите же вы требовать с нее в другой раз по этому векселю. Досужев. А почем вы знаете? Может быть, придет время, когда я и потребую? Перцов. Но будет ли это благородно? Досужев. Очень. Она в другой раз и не заплатит, а дело пойдет прямо в уголовный суд. Перцов. Господин Досужев, вы готовите новые испытания для суровой души моей; вы хотите, чтобы мой жалкий жребий находился в ваших руках… Досужев. Может быть. Перцов. Но для чего? Досужев. Для того, чтобы изредка напоминать вам о тундрах севера. Перцов. Но зачем же играть, как игрушкой, судьбой человека души непреклонной? Досужев. Я вам скажу зачем. Вы страх и трепет для всей окрестности; вы наводите ужас на мирных обывателей; при одном вашем имени весь женский пол в нашей стороне приходит в содрогание; все извозчики от вас разъезжаются, все лавочники от вас разбегаются, как от чумы; из всякой малости вы заводите мамаево побоище. Перцов. Я согласен, я жесток; но я караю только за неуважение. Досужев. Вы караете тех, кто слабее вас и с кого взять нечего. А с богатыми людьми у вас другая политика: вы заводите ссору, лезете в драку да потом требуете за бесчестье. Перцов. Моя личность, как благородного человека, ограждена законом против всяких превратностей, и я по праву требую бесчестье за оскорбление. Досужев. Вот по этому-то случаю я, как сосед ваш, и хочу, для безопасности, иметь всегда под руками оружие на случай встречи с вами. Перцов. Послушайте, господин Досужев, покроемте все это дело покровом вечного забвения. Досужев. То есть как же? Перцов. Отдайте мне вексель! Досужев. Нет, уж это зачем же? Перцов. А если так, пусть он останется у вас; но, господин Досужев, бойтесь разорвать завесу, скрывающую эту тайну. Досужев. Нет, уж лучше вы бойтесь меня! Перцов. Не ожидал, господин Досужев, не ожидал. Но я надеюсь, что мы, как благородные люди, останемся друзьями. Досужев. Очень приятно. Перцов. Честь имею кланяться. Досужев. Ишь ты, франт какой! Как же, отдам я тебе вексель, дожидайся! Я рад, что могу теперь безопасно по улицам ходить. Ты ведь разбойник известный! Досужев. А, милый друг, Андрюша, здравствуй! Андрей Титыч Досужев. Покурить хочешь? Андрей Титыч. Пожалуйте папироску! Досужев. Куда, мой друг, стремительно спешишь? Андрей Титыч. Маменька послали к тятеньке, они теперь в суде по делу, так чтоб домой вместе. А то, пожалуй, уедут куда с судейскими, да и загуляют. А если они загуляют-с, так уж лучше беги все из дому вон, потому такая война пойдет дня на три, что хуже французского разорения. К тому же нынче маменька не пускали тятеньку в суд, потому нынче понедельник – тяжелый день, а маменька этому очень веруют; ну, а тятенька не послушались, так маменька еще больше боятся. Досужев. Отчего ж ты пешком? Лошадей, что ли, у вас нет? Врешь ты, должно быть. Не назначил ли здесь, в саду, какого свиданьишка? Андрей Титыч. Нет-с, Василий Митрич, не до того-с! Я вам скажу, просто нет никакой возможности на свете жить, вот что. Досужев. Отец, что ли, свирепствует? Андрей Титыч. Кому ж еще! Известно, тятенька! И прежде тятенька были люты, а теперь уж и описать нельзя. До того дошли, что никаких себе границ не знают. Досужев. Воюет, что ли, очень? Андрей Титыч. Теперича в газетах про черкесов пишут, что они злые хищники и бунтовщики; так поверьте душе моей, что ни одному черкесу того не сделать, что тятенька могут. Досужев. Что ж за причина такая? Андрей Титыч. Все насчет моей женитьбы. Помыкают мной так, хуже чего быть не может. Повезут меня невесту смотреть, куда им вздумается, и сейчас там из-за приданого или из чего другого ссору заведут, крик подымут, так домой и уедут. Потом в другом месте то же самое. Вот теперь в Таганке: поверите ли, с матерью невесты два раза нехорошими словами ругались; поругаются, недели две не ездят, потом опять помирятся. А уж я не то чтоб сказать что, а и дышать-то не смею. Невесты же, Василий Митрич, вот уж мы их, никак, восемь смотрели, все мне не по сердцу-с; только что одно телесное сложение, а больше ничего нет-с. Досужев. Жаль, брат, мне тебя, Андрюша. Андрей Титыч. И к тому же, по моим чувствам, мне теперь жениться никак невозможно-с. Досужев. Отчего же? Андрей Титыч. Я теперича оченно влюблен-с. Досужев. Что ты! Андрей Титыч. Уж это так точно-с. Досужев. В кого же? Андрей Титыч. Уж есть такая девушка-с. Досужев. Как же это тебя догадало? Андрей Титыч. Да разве долго-с? Один раз взглянул – и довольно-с. Досужев. Ну, что ж, старайся, хлопочи! Андрей Титыч. Хорошо вам разговаривать-то! Как тут хлопотать! Кабы я человек был, тогда другое дело; а то что я такое? Арестант какой-то, да еще хуже. Свободы никакой не имею, выходу из дому нет. Досужев. А из каких она? Андрей Титыч. То есть вы насчет моего предмета? Досужев. Да, насчет твоего предмета. Андрей Титыч. Из купеческих, только не из богатых. Досужев. Что ж, ты познакомился али одними взглядами пробавляешься? Андрей Титыч. Оченно хорошо знакомы, даже у нас в доме бывают-с; только оченно неспособно дома разговаривать-с. Досужев. Что ж ты, в любви объяснился? Андрей Титыч. Да вам на что же-с? Собственно только для смеху-с? Досужев. Ну, вот еще! Андрей Титыч. Уж я вас знаю-с. Да мне что ж! Смейтесь, пожалуй! Мы свое дело знаем. Досужев. Ну, как же ты с ней объяснялся? Скажи, Андрюша, голубчик! Андрей Титыч. А вот как-с! Были они у нас как-то с матерью в гостях, да и засиделись, так что уж смерклось почти. Вот старуха-то и говорит: «Как же мы так поздно пойдем?» А маменька им на это: «Да вот Андрюша вас проводит». А я этому делу и рад; сейчас шапку в руки и говорю: «С большим нашим удовольствием». Вот пошли-с, старуха сзади, а мы впереди-с. Только она меня и спрашивает: «Вы, говорит, любите шибко ездить?» Я говорю: «Это первое мое удовольствие». – «Я тоже, говорит, сама до смерти люблю. Хорошо бы, говорит, знать, что человек думает». – «А для чего же, говорю, вам знать-с?» – «А для того, говорит, что сейчас можно видеть, правду человек говорит или нет». – «А разве, говорю, так нельзя этого заметить?» – «Я, говорит, никогда не могу заметить; я всему верю, что мне говорят. Отчего, говорит, вы никогда к нам не зайдете?» – «Оттого, говорю, что не своей волей живу». – «Вон, говорит, окошко, я всегда подле него сижу; вы каждый день мимо ездите, а никогда не взглянете; а я так не в вас, без того от окна не встану, чтобы не дождаться, как вы из городу проедете». Так меня эти слова за сердце и ухватили, а сказать ничего не умею. «Жаль мне вас, говорит, такой вы робкий». – «Я, говорю, очень робок-с». Тут мы подошли к дому, остановились, старуха прошла в калитку; а я сейчас оглянулся, вижу – на улице никого нет, не говоря худого слова, в охапку ее, да и поцеловал-с. Досужев. Ну и молодец! Андрей Титыч. Она как прыгнет в калитку, и сейчас ее захлопнула. Так мне стало совестно, лучше бы я, кажется, на этом самом месте сквозь землю провалился. Досужев. Вот хвалю! Ты всегда, что ли, так? Андрей Титыч. Да что про меня, дурака, и говорить-с! Одно слово, невежа в высшей степени, облом, как есть. Поленом бы меня в те поры хорошенько. Досужев. Ну, как же ты после? Подыгрался опять, или все еще сердится? Андрей Титыч. Все сердится-с. Досужев. Ты девичьему-то сердцу не очень верь. Андрей Титыч. Разве я не знаю-с; да эта девушка-то другой сорт-с. Всем нашим барышням, которые даже и в пансионе воспитывались, до нее далеко. Я хоша и дурак, а вижу. Досужев. Ну, твое счастье! Что ж, неужели ты так и бросил свое волокитство? Андрей Титыч. Эх, Василий Митрич! Уж так и быть, всю вам истинную правду расскажу. Вот проходит неделя, мучусь я совестью через свое невежество, а идти к ним боюсь. Проходит другая, третья; да уж и сам не знаю, как-то осмелился: дай, думаю, пойду. Что ни будет, то будет. Досужев. Разумеется. Андрей Титыч. Прихожу я к ним, она одна сидит, работает. Взглянула на меня-с, и вдруг у ней в одну минуту слезы на глазах-с. Начал я извинения просить в своем собственном невежестве, а она мне на мои извинения ничего не говорит, а твердит только одно: «Что ж вы не приходили? Что ж вы не приходили? Значит, это была только шалость с вашей стороны?» Я опять даже со слезами начинаю ее просить-с: «Вы, говорю, только меня простите, а уж я вперед, говорю, никогда не осмелюсь». Она взглянула на меня и засмеялась: «В чем, говорит, простить-то! Грех-то небольшой». А у самой, гляжу, опять слезы на глазах. Тут мать вошла, я за шапку да домой. Что же это такое, Василий Митрич? Досужев. Известно, что. Значит, она тебя любит. Надо с тебя магарыч. Андрей Титыч. За этим дело не станет-с. Только прихожу я домой-с, хочу ей самое жестокое письмо написать, а тятенька вдруг ко мне: «Что, говорит, ты шляешься, как саврас без узды! Собирайся, говорит, ехать невесту смотреть!» Как тут жить! Досужев. Что делать-то! Терпи, казак, атаманом будешь! Что ж, ты послал письмо? Андрей Титыч. Послал-с. Досужев. Что же ты написал? Ну, сделай милость, Андрюша, скажи! Андрей Титыч. Все чувства свои выразил, какие только есть. Три дни писал. И в конце пишу, чтобы она мне на ответ написала, где я ее могу видеть и когда, и чтобы никого при том не было, и что если мне будет в этом отказ, то я могу себя потерять через это, и она будет за меня богу отвечать. Это письмо я вчера отдал нашей девушке и сейчас же ответ получил. Я вас давеча обманул немного-с. Пишет, что она пойдет в город, и чтобы я сегодня утром был в Кремлевском саду, здесь мы и можем видеться. Досужев. Значит, ты в суд не пойдешь? Андрей Титыч. В суд само собой-с. Да ведь еще теперь рано-с. Досужев. Ведь отец твой сам ничего не смыслит, кто же вам дела стряпает? Андрей Титыч. Был Сахар Сахарыч, да его теперича за безобразие прогнали; а теперь у нас умнейший человек: Харлампий Гаврилыч Мудров. Досужев. Да, дурак известный. Его лет тридцать тому назад из управы за взятки выгнали. И дела ничего не знает: он только те законы и помнит, которые при нем были. Даром деньги берет. А ты скажи отцу про меня; я и лучше сделаю, и возьму дешевле. Андрей Титыч. Хорошо-с. У нас ведь все больше дела по тятенькиному буйству-с. Уж вы, Василий Митрич, меня оставьте, а то нам будет совестно вас. Досужев. Что дашь? Андрей Титыч. Что угодно-с. Досужев. Обедом угостишь с шампанским? Андрей Титыч. Да помилуйте! Нешто об этом какой разговор быть может-с! Вон они идут-с. Досужев. Ну, так я в гроте тебя подожду. Андрей Титыч Александра Петровна. Здравствуйте! Андрей Титыч. Чему это приписать-с? Александра Петровна. Что приписать? Андрей Титыч. Ваше снисхождение-с. Александра Петровна. Вы такое письмо написали, что я не могла не прийти. Вы пишете, что можете себя потерять. Андрей Титыч. Это так точно-с. Александра Петровна. Что же это значит, что вы себя потеряете? Как же вы себя потеряете? Андрей Титыч. Оченно просто-с. Сделать загул хороший, да так всю жизнь этим делом и заниматься-с. Александра Петровна. Что это вы говорите! Это слушать страшно. Андрей Титыч. С горя-то что-нибудь сделаешь над собой. Жизнь-то моя вам известна. Дома все одно что в остроге, знакомства хорошего по своему образованию не имею, любить меня за мое невежество никто не соглашается; а еще, пожалуй, женят на уроде. Какая это жизнь! Только одно и остается, что запить-с. Да ведь это я вам говорю кроме всяких шуток-с. Вы сами изволите видеть, у вас примеры на глазах. Может быть, не одна сотня нашего брата, очень хороших людей, таким манером погибла. Значит, и мне не уйти своей судьбы, потому что я не лучше других. Александра Петровна Андрей Титыч. Какая помощь-с! Никто меня из этого омута не вырвет, разве только одна могила. Александра Петровна Андрей Титыч. Я только хотел знать насчет ваших чувств-с. Александра Петровна. Да что же вам до моих чувств? Ведь вам жениться на мне не позволят. Андрей Титыч. Хоша и не позволят-с, все-таки я буду знать, что хоть один человек на свете меня любит. Да при всем том, уж я тогда тятеньке про все скажу прямо, как отрежу, пущай хоть убьет. Да и маменьку заставлю, так и будем к нему приставать; побьется, побьется, да, может, и сжалится. Много я всякой муки натерплюсь, да уж по крайности… Александра Петровна. Если я и выду за вас, каково мне будет жить в вашей семье! Андрей Титыч. Нет, уж тогда чтобы врознь-с. Я уж тогда буду женатый, значит могу больше разговаривать. Теперь меня за человека не считают, собственно потому, что холостой, а тогда совсем другое дело-с. Александра Петровна. Ну, что же мне вам сказать на это? Андрей Титыч. Что чувствуете, то и скажите. Теперь я весь в ваших руках. Через вас только я и могу быть человеком; а то я чувствую сам в себе, что таких делов могу наделать, что чертям будет тошно. Со мной то делается, чего никогда не бывало: отчаянность какая-то стала находить-с. Так вот кинулся бы на народ, да и грыз всех зубами. А ежели в этаком разе да запить, так ведь каких крамболей наделать можно: ума помрачение! Теперича я скромный-с, а ежели только начать, так я чувствую, что во мне вся тятенькина натура покажется. Александра Петровна. Ах, какой вы, Андрей Титыч! Да разве вы не видите, что я вас давно люблю! Андрей Титыч. Ежели это так точно, как вы говорите, значит счастливее меня человека нет. Я так о себе понимаю. Александра Петровна. Ну, и слава богу! Я и очень рада. Андрей Титыч. Теперь уж я ваш по гроб жизни… Александра Петровна. Нехорошо здесь разговаривать-то: народу очень много; а вы лучше приходите ужо к нам. Андрей Титыч. Коли урвусь, так непременно-с. Александра Петровна. Ну, прощайте! Андрей Титыч. Эх! Надо бы ручку, поцеловать-с, да народ. Александра Петровна. Теперь уж ручку! Испугался! Андрей Титыч. Школить надо нашего брата, так мы будем обращение понимать; а мало-мальски слободно пустить, так ведь для нас границ нет. До приятного свидания-с. Досужев. Ну, что, приладил дело? Андрей Титыч. Приладил-с. Теперича какое прикажете угощение, всякое можем. Я полагаю, нам к Гурину идти-с. Теперича я так рад, что меня даже опасно одного оставлять-с, как бы я от радости какого-нибудь колена не выкинул! Досужев. А ты порядку не теряй! Держи себя в струне! Андрей Титыч. Хорошо вам разговаривать-то! Вас, может быть, женщины любили, так для вас это ничего; а ведь меня в первый раз в жизни-с. Пожалуйте к Гурину-с! |
||
|