"Интерлюдия на Даркнелле" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти, Стэкпол Майкл)

Часть 4

– Так в чём же дело? – требовательно спросила Айсард. Её тон, и до этого холодный, теперь совсем заледенел. Она подалась на несколько сантиметров вперёд, склонившись в "дознавательской" позе над барной стойкой "Абсолютной пустоты". – Он был здесь два часа назад. Куда ему идти в этой кольцевой дыре?

– Я не знаю, агент Гласк, – заикаясь, произнёс явно нервничавший деваронец. Он стоял за стойкой, отклонившись назад ровно на те же несколько сантиметров, на которые Айсард придвинулась к нему. – Император свидетель, я не знаю! Полчаса назад ему позвонили, он приказал мне смотреть за баром, а сам умчался, будто за ним пришёл Дарт Вейдер! Это всё, что я знаю. Клянусь!

– Возможно, так оно и есть, – пробормотал Хэл. Он стоял рядом с Айсард, сосредоточив чувства на деваронце. Мимику этой расы довольно легко читать, если знаешь, куда смотреть. Хэл знал. – Я бы сказал, тот, кого мы ищем, рубит хвосты.

– Он даже не представляет, какой за ним тянется хвост, – едко заметила Айсард. Её пылающий взгляд всё ещё пригвождал к стене несчастного бармена, но тон неуловимо изменился. Хэл понял: теперь гнев перекинулся с деваронца на Моранду. Моранду и её пока неизвестного сообщника.

Последний как раз и был причиной растущего беспокойства Хэла. Ладно бы ей помог такой же преступник – старый друг или новый знакомый – быть может, довольно опасный, но, в конце концов, психология подобного сброда достаточно хорошо известна. Однако, учитывая обстоятельства, её нынешний союзник мог оказаться связан с Восстанием.

А это в корне всё меняло. Как недавно заметил недоброй памяти Трэблер, мятежники бывают на любой вкус и цвет, и придерживаются различных взглядов – от соглашательских до фанатичных. Обычно преступники стараются не убивать сотрудников силовых структур без крайней необходимости – потому что это привлекает к ним излишнее внимание. К сожалению, фанатиков, наоборот, притягивают жестокие преступления и дурная слава, которую они приносят.

Плохо, если Хэла вдруг поразит в спину шальной выстрел мятежника, да ещё безо всякой на то причины.

Правда, ещё хуже, если мятежник выстрелит в Айсард. Её мёртвое тело будет последним, что увидит Хэл, когда ошейник стянется на его горле и высосет жизнь каплю за каплей.

– Прекрасно, – бросила Айсард, прервав течение мыслей Хэла, становившееся всё более и более мрачным, и выпрямилась. – Если она что-то ему наплела, а он с такой лёгкостью повёлся, значит, почти наверняка в деле замешаны его родственники или друзья. Мне нужны их имена. Всех. И немедленно.

Деваронец сглотнул.

– Я… конечно. Позвольте, я достану его личное дело.

Он бочком выбрался из-за барной стойки и исчез в кабинете управляющего.

– Напрасная трата времени, – пробормотал Хэл. Развернувшись, он опёрся спиной на стойку и принялся рассматривать постоянных клиентов, которых было совсем немного. Здесь перемешались честные работяги и не такие уж честные криминальные типы – он знал, что такое сочетание весьма характерно для подобных мест.

– Даже если мы найдём его и даже если он хорошо разглядел Моранду, у неё было предостаточно времени, чтобы изменить внешность.

– Они с Аркосом решили, что управляющего надо вывезти из города. А это значит, они нервничают, – отметила Айсард.

– Возможно, – ответил Хэл. – Вот только сомневаюсь, что с ней спутался именно Аркос.

– Почему нет? – возразила Айсард. – Он же был тогда рядом. Возможно, даже видел, как Трэблер её подстрелил.

– Потому я и считаю, что это не он, – ответил Хэл. – Я знаю Аркоса, это решительно не тот тип, который влезает, когда начинается пальба. По крайней мере, если кто-то его весьма убедительно не подтолкнёт.

– Прекрасно, – тихо проворчала Айсард. – Значит, она подцепила кого-то ещё. Суть в том, что, затеяв эти поиски вчерашнего дня, им пришлось засветиться. И если мы сможем найти управляющего и разобраться в том, что ему наплели, у нас будет ещё одно направление для охоты.

– Понятно, – пробормотал Хэл, искоса бросая взгляд на Айсард. Всё верно – рациональный подход, классический в своей прямоте.

К сожалению, для претворения этого плана в жизнь требуется кроме всего прочего команда аналитиков, которые должны быть рассредоточены отсюда и до половины пути к Корусканту. Если она действительно в силах задействовать такие огромные людские ресурсы…

– Не беспокойся, мы не собираемся делать всё сами, – продолжила Айсард, не потрудившись даже взглянуть на него. По всей видимости, она тоже умела великолепно читать мимику людей. – Здесь есть одна явочная квартира – в одном из богатых районов города, хорошо законспирированная; оттуда я смогу войти в компьютерную сеть Даркнеллской службы безопасности. Размещу несколько приказов в нужных местах, и местные власти найдут полный список связных управляющего ещё до вечера.

– Хм, – протянул Хэл, припомнив свою первую встречу с даркнеллской бюрократией. – Хотелось бы надеяться, что они хотя бы не помешают тому, что ты делаешь, – мягко предупредил он. – Полковник Нироска, например, показался мне ярым приверженцем исполнения всех необходимых процедур. У такого командира подложные приказы выполняться не будут.

– Полковник Нироска сделает то, что ему скажут, – холодно заявила Айсард, одним движением ресниц отвергая всякую мысль о препятствиях со стороны Нироски. – Это относится и ко всей его братии.

"Интересно, относится ли это и ко мне", – добавил про себя Хэл, уже по-новому воспринимая ошейник у себя на горле и испытывая новую горечь. Вопрос был риторический – конечно, это относится и к нему тоже. В конце концов, для неё он всего лишь один из инструментов – как Даркнеллская служба безопасности, Трэблер и десятки других, чьими сломанными и растоптанными жизнями она мостит себе дорогу. Возможно, их даже сотни – если только можно верить историям, которые шёпотом рассказывают об Арманде Айсарде и его честолюбивой дочке.

Он опять бросил взгляд на её лицо, повёрнутое к нему в профиль. Да, он был её орудием. Но таким же орудием мог считаться и световой меч, и всё же множество самозванцев, самонадеянно считавших себя джедаями, случайно отсекали им себе руки или другие нужные части тела. Орудие, с которым не умеют обращаться, зачастую становится очень опасным.

Это следует держать в уме.


***

Моранда велела Бел Иблису сосредоточить внимание на одном маленьком человечке: сейчас он положил чемодан в багажник общественного транспортника, а сам забрался в пассажирский салон. Движения его были дёргаными – явное свидетельство волнения, которое он испытывал.

– Уезжает, – сообщил Бел Иблис и опустил макробинокль, в очередной раз ощутив приступ вины. – Что же он подумает, когда доберётся до Райкила…

– Не отвлекайся, – оборвала его Моранда, – надо убедиться, что он в самом деле уехал. В конце концов, чего ты так разволновался? Да он будет прыгать от радости, узнав, что на самом деле с его отцом ничего не случилось!

– Надеюсь на это, – ответил Бел Иблис, бросив на неё хмурый взгляд.

Они находились в маленькой квартирке Моранды. Женщина сидела за обшарпанным обеденным столом, сосредоточенно уставившись в инфопланшет, и, к сожалению, не обращала внимания на хмурые взгляды.

– Но всё же охота за пустым местом обойдётся ему недёшево.

– Жизнь вообще несправедлива, – философски заметила Моранда. – Если тебя это так волнует, пусть твои друзья-повстанцы возместят ему убытки.

Бел Иблис хмыкнул:

– Вряд ли Восстание похоже на бездонный кошелёк…

– Транспортник, Гарм, – напомнила она, ткнув пальцем в окно. – Следи за транспортником.

Проглотив рвавшееся с языка проклятие, Бел Иблис отвернулся к окну и снова поднял к глазам макробинокль. За последние несколько дней острая боль, вызванная гибелью его семьи, притупилась, и ей на смену пришла тихая горечь, отравлявшая каждую минуту существования, но всё же позволявшая думать и действовать вполне разумно.

Однако горечь и раздражение от безысходности сложившейся ситуации постоянно бередили его душевную рану – рану, которую, казалось, постоянно задевала самонадеянная маленькая карманница. Он боролся с собой, чтобы не взорваться и не высказать ей в лицо всё, что он об этом думает – всё, что при обычных обстоятельствах он бы отбросил, посчитав мелкими личными разногласиями.

Однако сейчас это требовало усилий. И он заставил себя терпеть. Ему нужна помощь, чтобы вернуть инфопакет, добыть жизненно важную информацию, которая, вероятно, может решить судьбу Восстания. Кроме того, его дурное настроение – вовсе не её вина.

Транспортник, стоявший в трёх кварталах от них, завёлся и загрохотал вниз по улице.

– Отправился, – сообщил он, снова повернувшись к Моранде. – Наш парень на борту.

– Хорошо, – произнесла она, с удовлетворённым вздохом откладывая в сторону планшет. Затянувшись сигарой, она вынула комлинк. – Всё равно твоей подружке Айсард было бы от него мало толку, зато её банде будет, чем заняться. А мы пока тут кое-что провернём.

– В каком смысле?

– В том смысле, что пора звонить законникам, – ответила она. – Я нашла подходящего человека в списке некоррумпированных законников, составленным твоим другом Аркосом. Будем надеяться, что, кроме честности, у него есть ещё и мозги, и он рванёт именно туда, куда нам нужно.

Она подняла комлинк и нажала кнопку вызова. После секундной паузы из устройства послышался чёткий голос:

– Этио Нироска слушает.

– Привет, полковник, – начала Моранда. – Вы меня не знаете, но у меня здесь возникла небольшая проблема, и я подумала, что вы сможете помочь.

Нироска едва слышно вздохнул:

– Если вы позвоните в местное отделение службы без…

– У меня оказалась очень ценная вещь, и, если она всплывёт, это произведёт эффект разорвавшейся бомбы, – прервала его Моранда. – Этой вещью страстно желает завладеть сотрудница имперской разведки, которая сейчас носится по всему городу и всюду разнюхивает.

Последовала короткая пауза.

– У вас неверная информация, – сообщил Нироска. – На Даркнелле нет ни одного агента имперской разведки.

– Оставим эти игры, полковник, – ответила Моранда, придав голосу нотку обиды. – Мы оба знаем, что она здесь. Откровенно говоря, её очень трудно не заметить, особенно вместе с этим белобрысым громилой с луксанским "пронзателем", который расчищает ей путь. Да она по всей Закрее носом землю роет, чтобы отыскать этот пропавший инфопакет.

– Ясно, – сказал Нироска. Он очень старался, чтобы голос звучал ровно, но Бел Иблис ощутил под этим спокойствием растущий интерес. – Я правильно понял, что инфопакет и есть та ценная вещь, о которой вы говорите?

– Точно, – подтвердила Моранда. – При обычных обстоятельствах я бы связалась прямо с ней, чтобы обсудить условия сделки. Но тут есть два препятствия: я не знаю частоту её комлинка и не хочу, чтобы рядом болтался этот белобрысый со своим "пронзателем". Поэтому мне хотелось бы осуществить обмен через вас.

– Я ничего не знаю об имперских агентах на Даркнелле, – уже жёстче повторил Нироска. – Но если в вашем распоряжении оказались вещи, которые были украдены или которыми вы завладели незаконно, вам лучше всего сдать их в штаб Управления обороны.

– Я готова, – ответила Моранда. – У вас есть миллион?

– Что?

– Миллион, – повторила Моранда. – В имперской валюте, естественно, – мне не нужны ваши местные бумажки.

– Должно быть, вы шутите, – сухо сказал Нироска.

– Вы слышали, чтобы я смеялась? – парировала Моранда. – Поверьте, полковник, миллион даже близко не стоит по сравнению с истинной ценностью этой вещи. Импы купят её у вас за два миллиона. Повстанцы, если вы сможете их найти, скорее всего заплатят три. Не хотите верить мне на слово – поговорите с имперской дамой и увидите, что она скажет. Конечно, если вы отдадите инфопакет ей, она, может, и отстегнёт вам что-то. Но ведь добродетель уже сама по себе награда, так?

– А что заставляет вас думать, что имперская разведчица просто не рассмеётся мне в лицо? Это если учесть, что она не плод вашего воображения.

– О, она в самом деле здесь, – заверила его Моранда. – И она не будет над вами смеяться, поверьте.

Опять возникла пауза.

– Ладно, я сделаю несколько запросов и посмотрю, что мы можем выяснить. Как мне с вами связаться?

– Я вам позвоню, – сказала Моранда. – Запомните: миллион, ни кредита меньше. Просто передайте ей мои слова, а потом, если хотите, можете выйти из игры.

Она отключила комлинк.

– И что теперь? – спросил Бел Иблис.

– Как я уже говорила, будем надеяться, что мозги у него есть, – ответила она, поднимаясь из-за стола и убирая комлинк и инфопланшет. – А если так, нам надо отсюда убираться. Немедленно.


***

Мгновение Нироска пристально разглядывал умолкший комлинк. Просто передайте ей, всё ещё звучало в ушах, и можете выйти из игры.

– Маловероятно, – пробормотал он под нос. – Крайне маловероятно.

Он взглянул на помощника, сидевшего в противоположном углу кабинета:

– Лейтенант?

– Я засёк её, полковник, – живо отрапортовал лейтенант Беркло. – Звонили из квартиры в жилом квартале Карфл – это в северной части, там селятся преступники и всякое отребье. Я уже выслал группу быстрого реагирования.

– Пошлите ещё два отряда для поддержки, – приказал Нироска. – И выясните, не проводит ли имперская разведка в данный момент какие-либо операции на Даркнелле.

– Полковник, я совершенно уверен: если бы здесь объявился кто-то из них, мы бы сразу узнали.

– Конечно, узнали, – отрезал полковник. – Я сказал: выясните.

– Так точно, сэр.

Нироска убрал комлинк и развернул кресло к большой голокарте города, висевшей на задней стене. Если у него под носом шарит какой-то посторонний агент, он должен об этом знать.

И если этот агент ищет что-то, стоящее миллион или больше в имперской валюте, он должен знать и об этом.

Получив доступ к базе данных космопорта, он вошёл в раздел последних прибытий и запустил поиск.


***

Личное дело управляющего было коротким. Удивительно коротким. Подозрительно коротким.

– Несчастные, – презрительно молвила Айсард, закончив чтение. – Они всегда думают, что мы этого не заметим.

– Именно так они и думают, – согласился Хэл, возвращая ей планшет. В разделе "личные данные" было ровно двенадцать имён: родители, брат и девять знакомых. Да на Кореллии даже у грибов друзей больше. – Однако то, что он смошенничал со списком контактов, ещё не означает, что он связан с Морандой.

– Он преступник, – ровным голосом возразила Айсард. – И список практически вопит об этом. В критические моменты преступники сбиваются в стаи. – Она задумалась. – Нет, когда мы начинаем их давить, они наперегонки бегут сдавать друг друга. Но до этого держатся вместе.

– Возможно, – пробормотал Хэл. Его взгляд скользнул по северной воздушной магистрали. К одинокому красно-белому аэроспидеру, который он заметил несколько секунд назад, подлетело ещё два, и они умчались, будто торопились на пожар. С такого расстояния эмблемы было не разглядеть, но спидеры, выкрашенные в такие же цвета, стояли рядом со зданием, где располагался кабинет полковника Нироски. – Начнём с семьи?

– Поскольку его по-настоящему близкие друзья – если предположить, что у него вообще таковые имеются – без сомнения, в списке отсутствуют, полагаю, что да, – едко сказала Айсард. – Если это тоже не фальсификация. Как думаешь, что им нужно?

– Кому?

Айсард указала вверх рукой с зажатым в ней инфопланшетом.

– Вон тем аэроспидерам Даркнеллского Управления обороны, – пояснила она. – Только не надо делать вид, что ты их не заметил.

– Я их заметил, – спокойно подтвердил Хэл. – Думаешь, они имеют отношение к твоему мятежнику?

– Не могу представить, зачем ещё понадобились люди из Управления обороны, – пробормотала Айсард, провожая взглядом удаляющиеся аэроспидеры. – Ну, даже если так, мы всё выясним, когда войдём с явочной квартиры в их базу данных.

– Поедем сейчас?

– Довольно скоро, – ответила Айсард, помахав инфопланшетом. – Я заметила в личном деле имя, которое было и в списке постоянных клиентов Аркоса. Пойдём проверим, быть может, он не почувствовал неладное и не исчез вместе с остальными.


***

– Спасибо, что так быстро со мной связались, – сказал Нироска в комлинк и тут же коротко кивнул помощнику. Беркло кивнул в ответ и принялся отслеживать звонок.

– Не за что, – ответил женский голос. – Ну так вы верите, что в городе бродит агент импов?

– Может быть, – уступил Нироска. – Вашего агента мы не нашли, зато нашли в морге высокого светловолосого человека. Согласно отчёту аналитиков, его застрелили из луксанского "пронзателя" с близкого расстояния.

На том конце возникла пауза.

– Интересно.

– Так вы не знали, что он умер? – попытался прощупать её Нироска.

– Вы полагаете, я имею к этому отношение? – резко спросила она.

– Нет. Конечно, нет, – успокаивающим тоном произнёс полковник. И он не лукавил. Нироска превосходно научился отличать искренность от фальши, и короткой заминки было достаточно, чтобы понять: новость и в самом деле её удивила.

Значит, она хоть и воровка, но всё же не убийца. Это говорит в её пользу.

– Я просто хотел довести до вашего сведения, что эту часть истории мы проверили.

– Рада за вас, – заметила она с оттенком сарказма. – Но пока вы не найдёте агента, мы никуда не продвинемся.

– Не обязательно, – ответил Нироска. – Теперь, когда я знаю, что ваша история по крайней мере частично правдива, я надеюсь убедить начальство отнестись к ней со всей серьёзностью.

– В смысле?

– В смысле, я хочу с вами встретиться, – предложил он. – Не стану давать никаких гарантий или обещаний – разумеется, кроме того, что я не буду пытаться арестовать вас сам или навести кого-то на ваш след. Я просто хочу поговорить.

– Угу, – фыркнула женщина. – Абсолютно прямо и честно.

– Вот именно, – произнёс Нироска, постаравшись, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. – Вы должны понимать, что ваше нынешнее положение ненадёжно, а мёртвое тело в морге имперский агент может посчитать делом ваших рук. Возможно, я единственный, кто в состоянии вам помочь. Ваши друзья из преступного мира подтвердят, что я всегда держу слово.

Возникла ещё одна долгая пауза.

– Я подумаю, – в конце концов сказала женщина. – Перезвоню вам позже.

Она разорвала связь.

– Беркло?

– Она продвинулась на юг до угла Малой Дуросской, – доложил лейтенант. – Я уже выслал три аэроспидера.

Нироска кивнул:

– Скорее всего, мы напрасно тратим время.

– Похоже, она здорово умеет ускользать из коммуникационных сетей, – признал Беркло. – И что теперь? Ждать нового звонка?

– Пока да, – произнёс Нироска, изучая экран компьютера. Они пытались выяснить личности погибшего, а также женщины, которая прилетела вместе с ним, однако сети, которые они забросили, вернулись пустыми. Хотя, возможно, это опять была напрасная трата времени.

– А лэндспидер, который они взяли напрокат?

– Нигде не появлялся, – доложил Беркло. – Конечно, имперцы могли подделать номера – просто по привычке.

– Не следует говорить так об имперских агентах, – проворчал Нироска, сердито глядя на монитор. – Пора нам вернуть инициативу. Узнайте у генерала, как быстро мы сможем собрать необходимую сумму наличными.

От удивления Беркло приоткрыл рот.

– Вы хотите ей заплатить?

– Нет, пока не выясню, что именно у неё есть, – заявил Нироска. – Но если окажется, что эта вещь действительно так взрывоопасна, как она утверждает, хорошо бы иметь свободу выбора.

– Понятно. – Беркло покачал головой. – Надеюсь только, что вы копаете не слишком глубоко, полковник. Вы же понимаете, что мы имеем дело с имперской разведкой.

– Это мой мир, Беркло, – холодно бросил Нироска. – Наш мир, не Палпатина. Быть может, когда-нибудь он сумеет править всей Империей, сидя у себя на Корусканте, но до тех пор здесь, на Даркнелле, мы будем обладать неоспоримыми правами как представители правительства и правосудия. И я намереваюсь воспользоваться малой толикой этих прав.

– Да, сэр, – произнёс Беркло немного подавленным тоном, доставая комлинк. – Я немедленно свяжусь с генералом.


***

Моранда выключила комлинк.

– Пошли, – сказала она. Они пересекли улицу и вошли в кондитерскую, которую заметили ещё до разговора с Нироской. Проскользнув сквозь толпу покупателей, большей частью дуросов, они вышли с другой стороны через служебный вход и по лестнице спустились на улицу у подножия холма. К их большой радости, по улице в этот момент полз грузовой спидер-мусоровоз, и через секунду Моранда и Гарм надёжно укрылись в пустом мусорном контейнере.

– Ты не подумала, что эту штуку тоже могут обыскать? – спросил Бел Иблис, осторожно выглядывая в щель, сквозь которую они только что проникли внутрь.

– Могут, но не будут – потому что увидят, что контейнер забит мусором, – ответила Моранда. Она сняла верхнюю юбку, сложила её так, чтобы была видна только коричневая подкладка, и накрыла ею их ноги – теперь, если не приглядываться, сквозь отверстие в контейнере было видно только бурую материю. – На всякий случай.

– Ясно. – Он заколебался. – Так его застрелили из собственного оружия?

– Сомневаюсь, что у кого-то ещё в городе есть луксанский "пронзатель", – рассудительно заметила Моранда. – Как ты думаешь, кто это сделал? Хорн или сама Айсард?

– Трудно поверить, что это кто-то из них, – ответил Гарм, качая головой. – Если только Айсард не обнаружила инфокарты и не решила, что её помощник как-то с этим связан.

– Возможно, – пробормотала Моранда, краешком глаза изучая его лицо. Их знакомство ограничилось тем, что они назвали друг другу свои имена, однако даже сквозь грубую личину, которую носил этот человек, пробивалось что-то смутно знакомое. Особенно его глаза. Очень серьёзные и умные глаза, полные знания, мудрости и какой-то глубокой и очень личной боли – если только она может судить о подобных вещах. Или его голос. Могла ли она слышать его где-то в новостях?

Она решительно отвела взгляд. Он возбуждал в ней любопытство, но в данный момент ей следует беспокоиться о более важных вещах, чем тайна личности таинственного попутчика.

– Аэроспидеров ещё нет?

– О, они здесь, – заверил её Гарм, перегнувшись через колени своей спутницы и выглядывая из импровизированного укрытия. – Вдобавок ко всем своим качествам полковник Нироска ещё и весьма быстр.

– Да, – согласилась Моранда. – Надеюсь, ещё один звонок нам поможет.

– Чему поможет? Тому, что нас схватят? – с напором уточнил Гарм. – Я не понимаю, зачем нужны все эти звонки, кроме демонстрации твоего игривого характера!

– Нам надо выгнать Айсард из норы, – терпеливо объяснила Моранда. – Притащить её в какое-нибудь известное место. Я предполагаю, что она достаточно умна, чтобы заметить, как вокруг шныряют аэроспидеры Управления обороны, и надеюсь, это настолько её заинтригует, что она отправится в какое-нибудь отделение службы безопасности, чтобы выяснить, что происходит. Осталось только догадаться, в какое именно.

– Возможно, она и не пойдёт на подобные ухищрения, – ответил Гарм. – Есть вероятность, что она отправится на явочную квартиру, которую содержит здесь имперская разведка.

Моранда заморгала:

– Явочную квартиру?

– Конечно, – сказал Гарм. – Там есть доступ к компьютерной сети, и, возможно, другие сотрудники, которых она сможет привлечь к делу. Хотя вряд ли – скорее всего, квартира слишком маленькая и там нет постоянного персонала.

Моранда уставилась на него:

– Откуда ты всё это знаешь?

Он пожал плечами:

– У меня есть доступ к кое-каким данным.

– Отлично, – прорычала она. – А тебе не приходило в голову рассказать об этом раньше?

Он обратил на неё пронизывающий взгляд.

– Раньше я не знал, что ты собираешься делать, – мягко напомнил он.

Она стиснула зубы. Но он был прав.

– Будем действовать сообща, – сказала она. – Хорошо. Где находится эта явочная квартира?

– Это маленький и, вероятно, обанкротившийся бутик в главном торговом округе западного района, – сказал он. – Название я не помню, зато у меня есть адрес.

– Хорошо, – ответила она. – Как только освободимся от нироскиной слежки, найдём лэндспидер и отправимся туда. – Её пронзила неожиданная мысль. – Надеюсь, там нет тайника с оружием?

– Наверно, нет.

Моранда мрачно кивнула:

– Отлично.


***

Они уже полчаса сидели в дальнем конце переполненного уличного кафе рядом с бутиком "Ясное небо", как вдруг Моранда выпрямилась и кивнула.

– Вон она, – сказала карманница, поднеся к лицу кружку и слегка кивнув вправо от Бел Иблиса.

Он будто случайно бросил взгляд в том направлении, одновременно глотнув из кружки. Метрах в двадцати от них на парковку въехал знакомый спидер. И оттуда вышел…

– Так-так-так, – протянула Моранда. – Хорн всё ещё с ней.

– Я же говорил, что Айсард наплела ему с три короба ещё в магазине Аркоса, – напомнил Бел Иблис.

– Конечно, говорил. Но я не ожидала, что он до сих пор будет за ней таскаться, – заявила Моранда. – Он должен был давно уже раскусить, что она врёт.

– Или она должна была получить от него то, что ей нужно, и отослать на все четыре стороны, – согласился Бел Иблис и тут же нахмурился: выйдя из спидера, Хорн стал медленно вертеть головой, машинально оценивая окружающую обстановку. Взгляд скользнул и по беглому сенатору, но инспектор не узнал его и продолжил осматриваться. Ветер распахнул ему воротник…

– Дай бинокль. Быстро.

– В чём дело? – спросила Моранда, протягивая под столом крошечный макробинокль.

– Возможно, проблема, – объяснил Бел Иблис. Зажав бинокль между ладонями и кружкой, он поднял его и навёл фокус на шею Хорна, пока тот вместе с Айсард шёл через улицу к бутику.

Одного пристального взгляда оказалось достаточно.

– Определённо, у нас проблема, – мрачно сказал Гарм, опуская бинокль. – У Хорна ошейник.

– Очаровательно, – заметила Моранда. – Что за чудесная женщина эта твоя Исанн Айсард.

Айсард открыла дверь, и они с Хорном исчезли в "Ясном небе".

– Это всё меняет, Моранда, – тихо сказал Бел Иблис, собравшись для неизбежного спора. – К этому ошейнику должен прилагаться пульт, срабатывающий после смерти его обладателя. Я не хочу рисковать жизнью Хорна, а ведь он неизбежно окажется под угрозой, если Айсард упустит инфопакет, или если её убьют или ранят.

– Я не против, – ответила Моранда. – Но тебе в любом случае придётся сдерживать наших друзей огнём из бластера: по-другому я просто не знаю, как стащить инфокарты из машины.

– Погоди минутку, – хмурясь, оборвал её Бел Иблис. Спорить не пришлось. – Ты слышала, что я сказал? Хорн приносит пользу обществу, он хороший человек и я не собираюсь подвергать опасности его жизнь.

– Да, я тебя слышала, – ответила она. – И сказала, что согласна с тобой.

– Но… – он запнулся.

Она приподняла бровь:

– Что, думаешь, если Хорн гнался за мной через пол-Империи, я буду желать, чтобы он загнулся?

– Да, что-то в этом роде.

Она отвела глаза – теперь она снова наблюдала за бутиком.

– Это может показаться странным, Гарм, но за последние несколько лет я в некотором роде привыкла, что Хорн всё время висит у меня на хвосте. И знаешь, приятно бывает бросать ему вызов – он достойный противник. Я обожаю решать подобные задачи.

Она криво улыбнулась.

– Кроме того, если меня повяжет именно он, по крайней мере, всё будет по закону. В новой великой Империи Палпатина не так уж много законников, о которых я могла бы сказать что-то подобное.

– Я рад, что здесь мы единодушны, – пробормотал Бел Иблис, испытывая некоторое смущение. Аркос почти ничего не знал об этой женщине, кроме имени, но её легкомысленная самонадеянность, склонность нарушать законы и принадлежность к криминальной профессии, создали у него некий стереотипный образ преступницы, которая не остановится ни перед чем, лишь бы достичь желаемого. Тот факт, что случайное, или даже вынужденное убийство непричастных выходило за пределы её моральных норм, делал сотрудничество с этой женщиной легче для его совести.

Она была ничем не хуже многих людей, с которыми он сражался бок о бок за идеалы Восстания. Возможно, даже ничем не хуже обычного среднего повстанца.

– И что теперь?

Моранда прикусила губу.

– Можешь описать мне этот ошейник? – попросила она. – Как он выглядит, чьё производство – всё, что знаешь.

Бел Иблис порылся в памяти.

– Я разглядел только, что он чёрный, – сказал он. – И слева там было что-то похожее на маленький зажим.

– Интересно, – задумчиво сказала она. – Возможно, это конструкция джостри – у них надёжные механические крепления, не позволяющие просканировать частоты замка.

– Значит, ничего нельзя сделать?

– Я этого не говорила, – ответила Моранда, всё ещё пребывая в задумчивости. – Оставайся здесь и наблюдай, а я зайду в магазинчик электроники.

– А потом?

Она хлопнула его по руке:

– Положись на меня.


***

– Я была права, – сказала Айсард, стуча по клавишам стоявшего в явочной квартире компьютера. – Те аэроспидеры Управления обороны в самом деле искали твою подружку Савич.

– Там указано её имя? – спросил Хэл.

Айсард пренебрежительно посмотрела на спутника:

– Конечно. А также перечень её документов и подельников. Если собираешься и дальше задавать дурацкие вопросы, Хорн, лучше держи рот на замке.

Хэл накрепко прикусил язык, а Айсард, фыркнув, повернулась обратно к компьютеру. С каждым часом она становилась всё более и более раздражительной, а исчезновение последней ниточки, связывавшей Аркоса с управляющим в "Абсолютной пустоте", стало последней каплей. В ней медленно закипали гнев, разочарование и жажда крови, и лишь сила воли не давала им вырваться на поверхность.

И если в ближайшее время ничего не изменится, думал Хэл, то эту жажду крови сможет хотя бы частично удовлетворить некий инспектор из Корбеза, как раз оказавшийся под рукой – тем более, что Айсард уже явно начинала задумываться, а нужен ли он вообще.

Хэл сглотнул; в горло тут же впилась жёсткая петля, которую он носил на шее. Что, во имя чёрных доспехов Вейдера, хранится в этом пропавшем инфопакете?

В этот момент на поясе у кореллианина загудел комлинк.

Айсард обернулась, будто ужаленная.

– Что это? – требовательно спросила она.

– Комлинк.

– Ясное дело, что комлинк, – осадила она, выскользнув из кресла и сделав шаг по направлению к кореллианину. – Кто знает, что ты здесь?

– Только полковник Нироска, – ответил Хэл, снимая комлинк с пояса. – Мне ответить?

– Конечно, – сказала она, подходя ближе. – Может, это насчёт Савич.

Хэл кивнул и нажал кнопку:

– Хорн слушает.

– Привет, инспектор, – отозвался бодрый женский голос. – Это Моранда Савич. Как дела?

Хэл обнаружил, что дыхание застряло в горле:

– Откуда ты знаешь этот канал?

– Ой, не валяй дурака, – хихикнула она. – Ты же зарегистрировался, когда прилетел на Даркнелл, помнишь? Жаль, твоя имперская подружка этого не сделала – по крайней мере, имени её я найти не смогла. Её там нет рядом?

– Я здесь, – вступила в разговор Айсард. Её голос был спокоен, как вековые льды. – Мой инфопакет у тебя?

– Конечно, если у тебя мои деньги, – ответила Моранда. – Цена – миллион в имперской валюте.

Хэл украдкой покосился на Айсард, надеясь выяснить, не потеряла ли она своё ледяное самообладание. К удивлению, женщина пристально разглядывала его таким же спокойным и холодным взором, как и раньше. Теперь, по крайней мере, у неё имелась возможность вновь обрести контроль над ситуацией, и прежнее раздражение улетучилось без следа – что служило признаком высочайшего профессионализма.

– Ты несколько преувеличила его ценность, – проронила Айсард. – Я заплачу тебе сто тысяч.

Моранда громко фыркнула.

– Какая ты прижимистая – даже для имперки! Если не ты, значит с радостью раскошелится кто-то другой, точно говорю.

– Например, кто-то вроде полковника Нироски?

– Вот именно, кто-то вроде полковника Нироски, – с одобрением подтвердила Моранда. – Ах, я на секунду забыла, как здорово импы умеют взламывать компьютерные системы официальных организаций! Разве ты ещё не заметила, что он собирает деньги?

– Он начал делать запросы, – невозмутимо подтвердила Айсард. – Однако, уверяю тебя, лучше иметь дело со мной.

– Я планирую вести дело с тем, кто больше заплатит, – подчеркнула Моранда. – А ещё я уверена, что имперская разведка может заплатить больше, чем захолустный перевалочный пункт вроде Даркнелла.

– Иначе и быть не может, – сказала Айсард, её голос буквально сочился угрозой. – В придачу к сотне тысяч я могу гарантировать, что у тебя будет возможность убраться отсюда и спасти свою шкуру.

– Не смеши, – захихикала Моранда. – Я много лет ускользаю от инспектора Хорна. Думаешь, я не смогу ускользнуть от имперской разведки?

– Нет, – твёрдо сказала Айсард. – Думаю, что не сможешь.

– Я уже вся трясусь от страха. – Моранда посерьёзнела. – Ладно, предлагаю сделку. Я даю вам с Нироской час, чтобы собрать деньги – разумеется, наличными. Затем мы с вами встречаемся на складе номер четырнадцать в квартале Ферти на севере города, и один из вас получает инфопакет. Ясно?

– Предельно ясно, – тихо сказала Айсард.

– И не пытайся схитрить, этим ты меня только обидишь, – предупредила Моранда. – Я прекрасно осведомлена о подобных играх. Один час, и приходи одна.

Комлинк отключился.

– Конечно, мы придём одни, – согласилась Айсард, будто разговаривая сама с собой, и снова уселась за компьютер.

– Что мы предпримем? – спросил Хэл, когда она снова застучала по клавишам терминала.

– Я хочу, чтобы на месте встречи не было давки, – пояснила она. – В частности, пошлю всех подчинённых полковника Нироски на небольшие внеплановые учения.

У Хэла отвисла челюсть:

– Ты шутишь. Не может быть, чтобы он не заметил столь очевидное вмешательство.

– И пусть заметит, – резко возразила Айсард. – К тому времени, как его крики сумеют привлечь чьё-то внимание, я получу свой инфопакет и буду уже далеко.

Хэл скривился:

– Оставишь его ни с чем, а потом подбросишь пешку, на которую можно будет повесить все грехи. Меня, например.

Айсард смерила его бесстрастным взглядом и отвернулась к компьютеру:

– Считай, что у тебя есть уникальная возможность послужить на благо Империи.

– Да, – пробормотал Хэл. – Конечно.


***

– Я бы не сказал, что генерала сильно беспокоит сложившаяся ситуация, – сообщил Беркло, отключив комлинк. – Скорее, она его интригует. Он сказал, если вы сможете предоставить доказательства, что этот инфопакет действительно настолько ценный, деньги будут готовы через два часа.

– Хорошо, – сказал Нироска, стуча по клавишам компьютера. – Так-так… выяснить, откуда к нам прибыл загадочный высокий блондин, который теперь лежит в морге, не удалось. Это значит, что удостоверение личности у него поддельное.

– Велика новость, – проворчал Беркло. – Да половина удостоверений в южной части Закреи, скорее всего, подделка.

– Да, но не такая качественная, – возразил Нироска. – След ведёт на Корускант и там теряется. А это значит…

Его прервал гудок комлинка.

– Ну вот, – сказал он, доставая прибор. – Готов спорить на твоё следующее повышение, это опять она. – Он включил комлинк. – Нироска слушает.

– Полковник? – сказал незнакомый мужской голос. – Меня зовут… неважно, как меня зовут. Я партнёр – скорее, бывший партнёр – женщины, которая связывалась с вами по поводу инфопакета.

– Я понял, – ответил Нироска. – Что я могу для вас сделать?

– Вытащите меня отсюда, вот что, – нервно сказал тот. – Всё полностью вышло из-под контроля. Вы знаете, она в самом деле решила раздразнить агента имперской разведки! Здесь стало слишком опасно, и я уже готов наплевать на прибыль и выйти из игры.

– Вы приняли мудрое решение, рад за вас, – сказал Нироска. – Принесите мне инфопакет, и я прослежу, чтобы вы беспрепятственно смогли уйти.

Возникла пауза.

– Ага, – сказал его собеседник немного неуверенно. – Тут проблема: на самом деле пакет у неё. Но могу вам сказать, где она. Она с минуты на минуту вернётся в кафе рядом с бутиком "Ясное небо". Вы уж поторопитесь, ладно?

– Уже едем, – пообещал Нироска. Едва он это сказал, комлинк отключился.

– Ну? – опять обратился он к Беркло.

– Может быть и ложный след, – сказал Беркло, хмуро глядя на свой планшет. – С другой стороны, все признаки указывают на тот район. Я бы сказал, это стоит проверить.

– Согласен, – отозвался Нироска, нажимая клавишу компьютера. Он помедлил, затем нажал её ещё раз. – Что за…

– В чём дело? – спросил Беркло.

– Моя опергруппа, – бросил Нироска, указывая на компьютер. – Их всех послали в космопорт.

– Что? Зачем?

– Не знаю. – Стиснув зубы, Нироска застучал по клавишам. – Приказ подложный – он должен быть подложным. Генерал не стал бы перебрасывать моих людей, не предупредив сначала меня. Нет, приказ утверждён, как положено, и заблокирован. – Он выругался. – И связи с опергруппой нет.

Он выскочил из-за стола.

– Десять к одному, что это похититель инфопакета старается нас задержать, – выдавил он. – А я задерживаться не собираюсь. Захватите Тайкела из приёмной, и отправляемся.

– Вы думаете, троих будет достаточно? – спросил Беркло, поднимаясь и доставая из ящика стола бластер.

– Постараемся сделать так, что будет, – мрачно сказал Нироска, проверяя свой бластер и засовывая его в кобуру. – На этот раз она не уйдёт.


***

Комлинк Хэла снова загудел, когда они вышли из бутика и уже шли через улицу.

– Ответить? – спросил он.

– Наверно, лучше ответить, – проворчала Айсард, крепко схватила его за руку и затащила за припаркованный лэндспидер. – Возможно, Савич ещё не наигралась в свои игрушки.

Хэл вытащил прибор, машинально окинув быстрым взглядом окрестности. С того момента, как они вошли в бутик, публика в кафе частично обновилась. На расстоянии в полквартала от них пара кубазов разгружала грузовой спидер. Похоже, больше ничего не изменилось.

– Хорн слушает.

– Привет, инспектор, – опять послышался голос Моранды. – Я просто чтобы удостовериться, что вы и ваша имперская подружка будете вовремя.

– Да, мы постараемся, – ответил Хорн.

– Хорошо, – весело сказала Моранда. – А ещё я хочу вам сообщить, что только что говорила с Нироской и он готов предложить мне два миллиона.

– Да неужели? – вклинилась в разговор Айсард, которая так жгла глазами комлинк в руке Хэла, будто могла через него увидеть Моранду. Один из кубазов бросил ящик, тот с тяжёлым стуком упал на мостовую. – А теперь слушай меня, маленькая покойница, – язвительно сказала она, – и слушай внимательно.

Она начала подробно расписывать кары, которые обрушатся на голову Моранды. В обычных обстоятельствах Хэл уделил бы этому пристальное внимание только из профессионального интереса. Но сейчас он даже не слушал. Айсард, зациклившаяся на своём гневе, гордости и угрозах, очевидно, совершенно выпустила из виду тот факт, что стук упавшего ящика слабым эхом отозвался в комлинке Моранды.

А это значит, Моранда находится поблизости.

Медленно и осторожно Хэл стал прощупывать взглядом окрестности, изучая все лица, которые удавалось рассмотреть, и приглядываясь к окнам и дверям, где могли бы укрыться те, кого рассмотреть не удавалось. Его взгляд упал на женщину – она сидела за столиком кафе, метрах в пятнадцати от него, поднеся к губам кружку и задумчиво глядя на далёкие горные вершины, возвышавшиеся над городским пейзажем. Рост и телосложение у неё были подходящие, но он ясно видел обе её руки и мог твёрдо сказать, что комлинка в них не было. Если только она не прикрепила его к воротнику или куда-то ещё…

– Я на месте, – сказала Моранда. – Вы доберётесь до склада, следуя моим указаниям. Слушайте внимательно и не перебивайте…

Она выдала длинный список улиц, перекрёстков и поворотов. В это время женщина из кафе поставила кружку, встала и, вынув из кармана монету, бросила её на столик. Она развернулась и направилась к Хэлу и Айсард, по пути разглядывая вывески, которыми была увешана улица.

Действительно, комлинка на воротнике у неё не было, и не было заметно, чтобы она прятала гарнитуру под курткой. Слушая вполуха бубнящий указания динамик, Хэл перевёл взгляд на ближайшие дверные проёмы. Она должна быть где-то…

– Хэл? – позвал его взволнованный женский голос. – Хэл Хорн?

Он опять бросил взгляд на приближающуюся женщину.

Она смотрела на него, расширив глаза и приоткрыв рот. Её лицо светилось радостью.

– Это же ты, – воскликнула она, подойдя ближе и чуть не подпрыгивая. – Точно, чтоб меня майноки съели! Помнишь Эллис Конрой? Как у тебя дела?

– Мм… – промямлил Хэл, смущённо глядя на Айсард и роясь в памяти в напрасных попытках вспомнить Эллис Конрой.

Айсард вырвала у него из ладони комлинк.

– У нас проблемы, – прервала она монолог Моранды. – Перезвони через десять минут.

И отключила прибор, не дожидаясь ответа.

– Я даже представить себе не могла, что наткнусь на тебя здесь, на Даркнелле, – щебетала женщина. Кажется, её улыбка стала ещё шире. – Как там Ниш и Корран? Сколько ему уже – шестнадцать?

– Восемнадцать, – сказал он, пытаясь отодвинуться от раскинутых рук. Однако энтузиазма у неё было столько, что просто так уклониться не получилось, и в следующее мгновение она уже крепко его обнимала. – Э-Эллис…

– Я так рада тебя видеть! – Она говорила приглушённо, потому что уткнулась ему в плечо и прижалась щекой к его левой щеке; он чувствовал на шее её дыхание, и это приводило в замешательство. – Где ты пропадал все эти годы?

Хэл выглянул из-за её макушки. Айсард подошла и встала прямо позади женщины, теперь она смотрела на Хэла так же, как несколько минут назад – на комлинк.

– По правде говоря, Эллис, сейчас я немного занят, – сказал он, вежливо пытаясь выскользнуть из объятий. Напрасные усилия – её руки только крепче сомкнулись. – Я действительно занят очень важным делом. Мне надо идти.

– Я и представить не могла, что найду тебя здесь, – повторила она. – Если это не знак судьбы, то что тогда?

Глаза Айсард уже начали метать искры. Собравшись с духом, Хэл глубоко вдохнул и крепко стиснул Эллис.

И внезапно застыл. На вдохе он ощутил слабый, но всё же различимый запах: резкий вкус сигарного дыма и более нежный аромат гральского ликёра.

Моранда Савич?

Он открыл было рот, но прежде чем сумел подобрать подходящие слова, женщина разжала руки и отступила. Он лишь на мгновение увидел, как у неё во рту исчезает тоненькая отмычка, и с запозданием заметил, что ошейник перестал давить на горло…

Всё с той же улыбкой на лице Эллис попятилась и врезалась в стоящую позади Айсард.

– Простите, – выдохнула она, с кошачьей скоростью развернувшись и схватив разведчицу за куртку, чтобы та не упала навзничь. – Какая я неуклюжая, – добавила она, отряхивая одежду Айсард – от такой хватки на ней мгновенно появились морщины. – С вами всё в порядке?

– Убирайся, – бросила Айсард, отталкивая Эллис прочь. Та отлетела к лэндспидеру и, взмахнув руками, схватилась за дверцу машины, чтобы удержать равновесие.

– Да, конечно, – покорно сказала Эллис.

– Зачем вести себя так грубо? – мягко выговорил разведчице Хэл, внимательно рассматривая лицо Эллис. Обычно он мог различить черты Моранды под любой из её многочисленных и разнообразных личин, но сейчас, по крайней мере, с первого взгляда, не смог узнать в этой негодующей физиономии лицо воровки. В конце концов, может, это вовсе и не она.

– Пусть скажет спасибо, это ещё далеко не грубость, – едко возразила Айсард. – А ты отойди от спидера. Нам пора заняться делами.

– Я так не думаю, – раздался голос справа от Хэла.

Он развернулся. К ним направлялся полковник Нироска в сопровождении двоих офицеров в форме Управления обороны. Все трое держали в руках бластеры.

– Полковник Нироска, – Хэл кивнул. – Что вас сюда привело?

– Ваша подруга, инспектор Хорн, – ответил тот, устремив взгляд поверх плеча Хэла. – Нам с ней о многом надо переговорить.

– Моя подруга? – Хэл нахмурился и опять повернулся к Эллис.

И увидел совсем не то, что ожидал. Эллис не стала ждать их с жалким подавленным видом преступницы или беглянки, которую наконец настигли. Нет, она гордо выпрямилась, и посмотрела на них почти высокомерно.

– Вы идеально подгадали время, полковник, – промолвила она тоном, который был под стать выражению лица, и указала на Айсард. – Вот она – ваш вор и мой повстанческий агент. Арестуйте её.

Такая наглость застала Айсард врасплох.

– Что за… – зарычала она, – ты, маленькая… Прочь! – воскликнула она, когда один из подручных Нироски потянулся к ней с наручниками. – Отойди от меня!

Её рука скользнула под куртку и застыла, когда сразу три бластера уставились ей в лицо.

– Вы делаете ошибку, полковник, – тихо сказала она. – Большую ошибку. Я полевой агент имперской разведки Исанн Айсард.

– В самом деле? – спокойно сказал Нироска. – И у вас, конечно, есть удостоверение?

– Конечно, – ответила она, шаря рукой под курткой. Внезапно она остановилась. Изменившись в лице, она повернулась к Эллис.

– Верни его. Моё удостоверение. Верни его мне.

– Прекрасно, – покровительственным тоном сказала Эллис, подняв руки. – Если хотите, можете проверить, полковник. У меня нет ничего, что принадлежит ей. Однако если вы проводите нас в свой штаб, я с удовольствием прикажу своим сотрудникам предоставить вам документы, о которых она говорит.

Айсард разинула рот.

– Предоставить что?

– Мои документы, – сказала Эллис, бросив на Айсард ледяной взгляд. – Видите ли, полковник, я полевой агент Исанн Айсард.

– Всё это зашло слишком далеко, – зарычала Айсард. – Хорн, скажи полковнику, кто я.

– Инспектор Хорн? – обратился к нему Нироска.

Хэл колебался.

– Она мне сказала, что она полевой агент Айсард, – признал он. – Но документы, которые она мне показывала, были на имя агента Особого отдела Даркнеллской службы безопасности Кати Гласк.

– Арестовать её, – ледяным голосом приказал Нироска, с возросшим интересом глядя на Айсард. – Выдавать себя за сотрудника силового ведомства – на Даркнелле преступление особой тяжести. А это случайно не она надела вам на шею это устройство, кстати, запрещённое?

Хэл снял ослабший ошейник:

– Да, – ответил он, протягивая устройство полковнику.

Глаза Айсард превратились в кипящие озёра смерти:

– Ты мертвец, Хорн. Запомни, ты – мертвец.

– Я говорю только о том, что знаю, – заметил Хэл. – Как доказать остальное, зависит от тебя.

– В самом деле, от меня, – выдохнула она. – Хорошо. Полковник, вы победили. Поедем в ваш штаб и разберёмся. – Она взглянула на Эллис. – Поедем все вместе.

– Конечно, – спокойно сказал Нироска. – Именно это мне и нужно.


***

После того, как Моранда и все остальные ушли, Бел Иблис подождал ещё пять минут, потом осторожно подошёл к пустому спидеру и забрался внутрь. Никто торжествующе не закричал, когда он появился на улице; похоже, никто его даже не заметил. Две минуты спустя, с трудом ворочаясь в тесном пространстве, он снял внутреннюю панель двери.

Инфокарты были там, в полном порядке, лежали стопкой на дне узкой щели. Среди них была одна лишняя с эмблемой имперского должностного лица. Вне всякого сомнения, удостоверение разведчика, которого лишилась Исанн Айсард.

Мгновение Бел Иблис размышлял, не взять ли его с собой, но решил, что если его поймают, риск будет слишком велик, и оставил лежать на месте. Кроме того, если верить Моранде, которая утверждала, что сумеет выбраться из тюрьмы – хотя он понятия не имел, как она собирается это сделать – она, быть может, найдёт этот спидер и возьмёт удостоверение себе.

Он поставил панель на место, не став её закреплять, и ощутил прилив жгучего стыда. Да, с самого начала это была идея Моранды, вызов, который она жаждала принять, несмотря на то, что задание это предназначалось для него, и выполнялось для Восстания. А ещё Моранда сделала большую часть всей работы и взяла на себя весь риск.

И не ради миллиона в имперской валюте, который она требовала с Айсард, а за ту небольшую сумму, которую они с Аркосом сумели собрать в складчину. Когда-нибудь, если всем им удастся остаться в живых, надо будет найти способ передать ей деньги.

И следующий шаг на пути к выживанию, напомнил он себе, – встретиться с Аркосом и уехать с Даркнелла, захватив с собой инфокарты, которые он передаст Альянсу. И выяснить, что же такое этот проект Таркина "Звезда Смерти".

– Удачи тебе, Моранда, – прошептал он, выбираясь из лэндспидера и осторожно закрывая за собой дверь. – Да пребудет с тобой Сила. Да пребудет она со всеми нами.


***

Хэл мог бы спорить на деньги, что лицо Айсард не может быть более злобным, чем тогда, рядом с бутиком "Ясное небо". Оказалось, он ошибался.

– То есть как это сбежала? – бушевала она. Казалось, что в кабинете Нироски неистовствовала гроза. – Как она могла сбежать, во имя Палпатина? Её же заперли в камере!

– Я сожалею, полевой агент Айсард, – извиняющимся тоном сказал Нироска, явно пытаясь вжаться как можно глубже в кресло. – Мои люди заверили, что её должным образом охраняют. Очевидно, они ошиблись.

– Очевидно, они идиоты, – бросила Айсард. – И что вы конкретно предпринимаете, чтобы её поймать?

– Мы объявили её во всепланетный розыск, – сообщил Нироска. – Если она всё ещё на Даркнелле, мы её схватим.

Айсард фыркнула, ясно выразив своё мнение насчёт этой бравады.

– А ты, – она перевела пылающий взгляд на Хэла, – если я выясню, что это была Савич, а ты об этом знал и ничего не сказал, я сниму с тебя голову и буду ей играть в шокбол. Ясно?

– Ясно, – ответил Хэл. – Но повторю: я не знаю, каким образом она могла висеть у меня на шее и одновременно по комлинку объяснять нам, как пройти к складу. Скорее всего, тут замешан её сообщник.

– В таком случае, лучше надейся, что Нироска её поймает, – сказала Айсард. – Потому что если она или кто-нибудь другой удерёт с планеты с инфокартами, вам обоим не сносить головы.

Она повернулась к Нироске.

– Я буду у себя на корабле, – проскрежетала имперская разведчица. – У вас есть мой комлинк-канал. Дайте знать, если выясните что-нибудь об этих женщинах. Что угодно. Понятно?

– Да, полевой агент Айсард, – покорно сказал Нироска.

Она развернулась и прошествовала за дверь.

Нироска прерывисто вздохнул.

– Мы с вами попали в беду, инспектор, – тихо сказал он.

– Вероятно, в беду попала вся Империя, если этот инфопакет всё-таки вывезли с планеты, – согласился Хэл. – В конце концов, может и не стоит обращать внимание реакцию Айсард. Если честно, не думаю, что основная тяжесть падёт на нас. По крайней мере, не с её стороны. Гордости у неё хватит на три СИД-эскадрильи, а если на нас обрушится гнев руководства разведки, это выставит её в крайне невыгодном свете.

– В таком же невыгодном, как и нас?

– Может, и нет, – сдался Хэл. – Но такие люди рискуют авторитетом, только если предполагаемая награда того стоит. А ни один из нас этого не стоит. – Он покачал головой. – Нет, если и будет взрыв, он будет направлен на кого-то другого.

– Например, на Альянс повстанцев?

Хэл пожал плечами.

– Или на тех, кого Айсард считает повстанцами, – сказал он. – Вне зависимости от того, мятежники они на самом деле или нет.

Нироска постучал кончиками пальцев по боковой поверхности стола.

– Действительно, запутанное дельце, – сказал он. – Не хотел бы я быть на её месте, когда она вернётся и доложит об этом отцу.

Хэл серьёзно кивнул.

– Полностью согласен.


***

– Что это? – нахмурившись, спросил бармен, глядя на два маленьких предмета, лежащие у него на ладони.

– Они были в кружке вон на том столе, – возбуждённо сказал молодой уборщик, указывая в дальний угол кафе. – Там, где сидела та брюнетка.

– Которая? Та, что потом влезла в свалку с ребятами из Управления обороны?

– Ага, она самая. – Уборщик ткнул пальцем в комлинк на ладони бармена. – Глядите, комлинк всё ещё включён. Я хотел в него что-нибудь сказать, но никто не ответил.

– Значит, на том конце отключились, – пробормотал бармен.

– Вот и я так подумал, – согласился уборщик. – А вот рекордер на самом деле странный. Давайте, включите его!

Бросив на мальчишку пытливый взгляд из-под кустистых бровей, бармен взял с его ладони тоненький диск рекордера и коснулся кнопки "Воспроизвести".

– Дальше вы пересекаете улицу и садитесь в транспорт, идущий на север, – раздался из прибора женский голос. – Если подходящего нету, подождёте, пока приедет. Доедете до перекрёстка Понтринской и Джедайских Знаний, выйдете и зайдёте в магазин одежды на углу…

– Слыхали? – спросил уборщик. – Они, наверно, клад ищут.

Бармен фыркнул.

– Просто чья-то шутка, – заявил он, отключив рекордер и сунув его обратно уборщику. – Можешь оставить себе.

Парнишка неуверенно взглянул на него.

– А что, если это не шутка?

– Шутка, – усмехнувшись, заверил его бармен. – Уж поверь мне, парень. На Даркнелле нет никаких сокровищ. Никогда не было и никогда не будет.