"Вис и Рамин" - читать интересную книгу автора (Гургани Фахриддин)КОРМИЛИЦА ШЛЕТ ПИСЬМО ШАХРУ, И ТА ПОСЫЛАЕТ ЗА ВИСКогда подобная кумиру Вис Затмила стройным станом кипарис, А руки - хрусталем сверкнули горным, А косы - сделались арканом черным, А кудри - мягкой сенью над цветком, - О ней заговорили все кругом. Кормилица, являя благочестье, О ней послала матери известье, Родительницу стала упрекать: "Я вижу, ты - не любящая мать. В своей душе ты дочь не возлюбила, Ты о ее кормилице забыла. Мне отдала, как только родила, А что ты с нею мне передала? Она полна причуд, она живет, Как соколенок, пущенный в полет. Вдруг залетит высоко, - что тогда? Другого бы не выбрала гнезда! Я не жалела благовоний, масел, Атласа, чтобы дочь твою украсил, Парчи, шелков, - кусков отборных, цельных, Аптечных снадобий и москательных, Но бархат ли, чудесный ли атлас, - Ничто не радует ее сейчас. Лишь на одежды стоит ей взглянуть, Она придумывает что-нибудь: Вот это, желтое, - для потаскухи! Вот это, белое, - под стать старухе! Пусть плакальщицы щеголяют в синем! Двухцветное - к лицу писцам, рабыням! Едва она проснется - с самой рани Ей подавай куски китайской ткани, Когда наступит середина дня, Шелков, атласов требует с меня, А вечером - наперсниц, благовоний Да бархат принеси ей двусторонний! Ей восемьдесят нужно для услуг, - Не терпит меньшего числа подруг. Подашь ей пищу - новая причуда: Пусть золотом блестят поднос и блюдо! Взойдет ли день, наступит ли закат, - Прислужниц ей потребно пятьдесят, Внимательных, пленительных, не праздных, В златых венцах и в поясах алмазных. Подумай ты, письмо мое прочтя, Как возвратить домой свое дитя. Все, что могла, я сделала: поверь, Что с нею мне не справиться теперь. Кто я такая, чтобы для царей Воспитывать причудниц-дочерей? Сто рук слабее головы одной, А триста звезд слабей, чем свет дневной!" Прочтя письмо, увидела Шахру, Что все слова устремлены к добру, Что радостно такое сообщенье, Что дочери высоко назначенье. Послание доставивший гонец Обрел в награду злато и венец: Не одному ему, а внукам внуков Хватило этих драгоценных вьюков! Затем, блюдя обычай властелинов, Шахру послала много паланкинов, Рабов, рабынь и слуг, чей тонкий стан Напоминал и тополь и платан. Вис, что росла от матери вдали, В дом предков из Хузана привезли. Увидела Шахру, что дочь красива, Лицом прекрасна, сложена на диво, И жемчуга дала ей из ларца, В молениях восславила творца. Взглянув на дочь, она развеселилась: Луна, казалось, в доме поселилась! Украсила Шахру ее ланиты: Фиалки-кудри золотом увиты, А мускус в косах - словно запах счастья, А на руках - жемчужные запястья. Одела дочь в сверканье золотое, Окуривала амброй и алоэ, И стала Вис подобьем цветника, Весенним благовоньем ветерка. Нет, лучше эту прелесть ты сравни С твореньями великого Мани! Вис расцвела, как сад Ирем, блистая, Как росписи художников Китая. Шахру так нарядила дочь свою, Что та казалась гурией в раю. Уловок не было в ее красе, Но чистою красой пленялись все. И в золото и в жемчуг убрана, Так хорошела сказочно она, Что падал, - был таков ее румянец, - На золото червонное багрянец. |
||
|