"Картер побеждает дьявола" - читать интересную книгу автора (Голд Глен Дэвид)

Глава 9

– Шутишь, Сэм.

– Не шучу. Правда видел. Своими глазами.

Утро вторника. Агенты Секретной службы сидели в кафетерии на Маркет-стрит. Из «восьми праведников» в Сан-Франциско остались четверо – трое за столом, один в очереди – все молодые однотипные блондины. Их звали Холлиз, Штуц, Самюэлсон и О'Брайен – у последнего был сломан нос, под глазом чернел фингал, который не удалось вылечить никаким сырым мясом. Поскольку начальство обедало в клубе, агенты, не стесняясь, курили и говорили запросто.

– И как же он выглядел? – спросил Штуц.

Самюэлсон – красавчик, любимец женщин – не ответил.

К столику приближался Холлиз – вихрастый, с красным после непривычного еще бритья лицом. Как самый младший, он нес на подносе завтрак для всех четверых: кофе и пирожки.

– Подумай хорошенько, Холлиз, – сказал Самюэлсон, – стоит ли с утра есть пирожки?

– Я что-то пропустил? Вы смеялись.

– Сэм видел сегодня утром водяного. – После памятной драки О'Брайен старался говорить осторожно.

Самюэлсон мотнул головой.

– Я этого не говорил. Я этого не говорил. – Он умел рассказывать истории, опуская важные подробности, чтобы вызвать расспросы.

Холлиз придвинул стул.

– Так кого же ты видел?

Самюэлсон сказал:

– Я шел через Пресидио сегодня примерно в пять утра и Добрался до эспланады, когда внезапно увидел в заливе…

– Погоди. – Штуц ткнул Самюэлсона в плечо. – Ты не сказал, как оказался там в пять утра.

– Я просто… наслаждался красотами природы.

– Не сомневаюсь, что наслаждался, – хохотнул Штуц. – и кто она?

– Что ты увидел в заливе? – спросил Холлиз.

О'Брайен ухмыльнулся.

– Ты пробыл в Пресидио всю ночь, да? У дочки мэра? Верно?

Самюэлсон выпустил дым, слушая подзадоривающие возгласы товарищей.

– Что я могу сказать, ребята? Вам следовало бы лучше изучить географию Сан-Франциско.

– Ночная разведка, Сэм? – спросил Штуц.

– Ребята, ребята. – Самюэлсон прищелкнул языком. – Джентльмен никогда не рассказывает таких вещей. Главное, что в пять утра я увидел в заливе – кого бы вы думали? – старшего офицера Джека Гриффина. – Все засмеялись, и Самюэлсон продолжал: – Джека Гриффина, Брюзгу Гриффина. Он плавал. В пять утра.

– И вонял на весь залив, – пробормотал О'Брайен.

– Ну, О'Брайен, – улыбнулся Самюэлсон, – ты уж пошутил, так пошутил.

Штуц сказал:

– Интересно, с какой стати?

О'Брайен ответил:

– Небось полез купаться с пьяных глаз.

– Он выглядел веселым? – спросил Штуц.

– Ну, ты знаешь, как он выглядит, – отвечал Самюэлсон.

Все снова засмеялись.

– Может, готовится к гимнастическим упражнениям, – заметил Холлиз, откусывая пирог. Опять послышался смех, и Холлиз поднял голову. – Что такое?

– Это ты классно припечатал, – сказал Штуц. – Просто мастерски.

О'Брайен добавил:

– А после гимнастических упражнений надел юбочку и отправился на каток.

– Нет, серьезно, – сказал Холлиз. – Потому что вчера в шесть я видел, как он занимается гимнастикой.

– Где? Чего он делал? – угрожающе произнес Штуц. – Ноги задирал?

– Да, и это тоже. – Холлиз говорил так, будто точность может принести ему популярность. – Бегал, разминался. Я считал: он двадцать пять раз подтянулся и сто раз отжался. Когда я уходил, он приседал.

– И когда именно это было? – Никто не заметил прозвучавший в голосе Самюэлсона холодок.

– На эспланаде, около шести утра.

Штуц присвистнул.

– Это не тот Гриффин, про которого я слышал.

Самюэлсон сказал:

– Наверное, отлупив О'Брайена, он почувствовал себя героем.

Дразнить О'Брайена было весело: Штуц и Самюэлсон поочередно выступали в роли матадоров. Потом все четверо принялись обсуждать перемену в Гриффине, пока Штуц, подмигнув, не спросил:

– Кстати, Холлиз, что ты делал на эспланаде в шесть утра? Холлиз покраснел и утерся салфеткой.

– Ничего. Так, одна девушка.

После этого и до конца завтрака любая его реплика вызывала взрыв смеха и очередные колкости со стороны задетого Самюэлсона.