"Картер побеждает дьявола" - читать интересную книгу автора (Голд Глен Дэвид)Глава 9– Шутишь, Сэм. – Не шучу. Правда видел. Своими глазами. Утро вторника. Агенты Секретной службы сидели в кафетерии на Маркет-стрит. Из «восьми праведников» в Сан-Франциско остались четверо – трое за столом, один в очереди – все молодые однотипные блондины. Их звали Холлиз, Штуц, Самюэлсон и О'Брайен – у последнего был сломан нос, под глазом чернел фингал, который не удалось вылечить никаким сырым мясом. Поскольку начальство обедало в клубе, агенты, не стесняясь, курили и говорили запросто. – И как же он выглядел? – спросил Штуц. Самюэлсон – красавчик, любимец женщин – не ответил. К столику приближался Холлиз – вихрастый, с красным после непривычного еще бритья лицом. Как самый младший, он нес на подносе завтрак для всех четверых: кофе и пирожки. – Подумай хорошенько, Холлиз, – сказал Самюэлсон, – стоит ли с утра есть пирожки? – Я что-то пропустил? Вы смеялись. – Сэм видел сегодня утром водяного. – После памятной драки О'Брайен старался говорить осторожно. Самюэлсон мотнул головой. – Я этого не говорил. Я этого не говорил. – Он умел рассказывать истории, опуская важные подробности, чтобы вызвать расспросы. Холлиз придвинул стул. – Так кого же ты видел? Самюэлсон сказал: – Я шел через Пресидио сегодня примерно в пять утра и Добрался до эспланады, когда внезапно увидел в заливе… – Погоди. – Штуц ткнул Самюэлсона в плечо. – Ты не сказал, как оказался там в пять утра. – Я просто… наслаждался красотами природы. – Не сомневаюсь, что наслаждался, – хохотнул Штуц. – и кто она? – Что ты увидел в заливе? – спросил Холлиз. О'Брайен ухмыльнулся. – Ты пробыл в Пресидио всю ночь, да? У дочки мэра? Верно? Самюэлсон выпустил дым, слушая подзадоривающие возгласы товарищей. – Что я могу сказать, ребята? Вам следовало бы лучше изучить географию Сан-Франциско. – Ночная разведка, Сэм? – спросил Штуц. – Ребята, ребята. – Самюэлсон прищелкнул языком. – Джентльмен никогда не рассказывает таких вещей. Главное, что в пять утра я увидел в заливе – кого бы вы думали? – старшего офицера Джека Гриффина. – Все засмеялись, и Самюэлсон продолжал: – Джека Гриффина, Брюзгу Гриффина. Он плавал. В пять утра. – И вонял на весь залив, – пробормотал О'Брайен. – Ну, О'Брайен, – улыбнулся Самюэлсон, – ты уж пошутил, так пошутил. Штуц сказал: – Интересно, с какой стати? О'Брайен ответил: – Небось полез купаться с пьяных глаз. – Он выглядел веселым? – спросил Штуц. – Ну, ты знаешь, как он выглядит, – отвечал Самюэлсон. Все снова засмеялись. – Может, готовится к гимнастическим упражнениям, – заметил Холлиз, откусывая пирог. Опять послышался смех, и Холлиз поднял голову. – Что такое? – Это ты классно припечатал, – сказал Штуц. – Просто мастерски. О'Брайен добавил: – А после гимнастических упражнений надел юбочку и отправился на каток. – Нет, серьезно, – сказал Холлиз. – Потому что вчера в шесть я видел, как он занимается гимнастикой. – Где? Чего он делал? – угрожающе произнес Штуц. – Ноги задирал? – Да, и это тоже. – Холлиз говорил так, будто точность может принести ему популярность. – Бегал, разминался. Я считал: он двадцать пять раз подтянулся и сто раз отжался. Когда я уходил, он приседал. – И когда именно это было? – Никто не заметил прозвучавший в голосе Самюэлсона холодок. – На эспланаде, около шести утра. Штуц присвистнул. – Это не тот Гриффин, про которого я слышал. Самюэлсон сказал: – Наверное, отлупив О'Брайена, он почувствовал себя героем. Дразнить О'Брайена было весело: Штуц и Самюэлсон поочередно выступали в роли матадоров. Потом все четверо принялись обсуждать перемену в Гриффине, пока Штуц, подмигнув, не спросил: – Кстати, Холлиз, что ты делал на эспланаде в шесть утра? Холлиз покраснел и утерся салфеткой. – Ничего. Так, одна девушка. После этого и до конца завтрака любая его реплика вызывала взрыв смеха и очередные колкости со стороны задетого Самюэлсона. |
||
|