"Заклятие дракона" - читать интересную книгу автора (Рэде Патриция)

Глава восемнадцатая, в которой окончательно вырисовывается план действий

Симорен с недоумением поглядела на Морвен:

— Веревка? Думаю, да. Но зачем она тебе?

— Мы возьмем на буксир Бандита, — сказала Морвен. — Бельевая корзина и помело, благодаря летательной мази, обладают огромной тягловой силой. Как только вылетим на простор, где не будет деревьев, мы сможем лететь гораздо быстрее. Тяжеловесный Бандит сам по себе за нами не поспеет.

— Здорово! — подхватил Брандель — Жаль, что ты не сообразила это раньше. У меня в башне целый ворох веревок.

— Лететь на привязи? — недовольно буркнул осел. — Мне это не нравится.

— А понравится тебе отстать и искать дорогу в одиночку? И чего доброго, повстречаться с колдуном? — спросила Морвен.

— Не-ет, — испуганно проревел осел и подставил шею.

Однако он не переставал ворчать все время, пока готовили упряжь и накрепко привязывали осла к бельевой корзине и помелу.

— Был вьючным, теперь на поводу, — бурчал Бандит, — Это неприлично!

— Неприлично кролику становиться крылатым голубым ослом! — фыркнула вспрыгнувшая к нему на спину Фырк.

— Мур-рр! — подтвердил Горацио, устраиваясь между ослиными крыльями.

— Я очень… очень… Иа-иа-ааа! Помогите! Остановитесь! О, я не знал, что это так страшно! Я всего лишь кроли-иик!

Морвен оглянулась и едва не расхохоталась. Бандит, привязанный веревками, сучил всеми четырьмя ногами по воздуху. Его крылья и уши струились по ветру чуть ли не у самого хвоста. На спине осла едва видимые между голубыми ушами и перьями широких крыльев растянулись Фырк и Горацио, вцепившись когтями передних лап в веревочную упряжь.

Морвен с улыбкой отвернулась, выправляя полет помела. Если не считать пронзительных жалоб Бандита, путешествие протекало вполне благополучно. И скорость была приличная. Правда, тяжесть осла сказывалась, но все же они стремительно проносились над лугами, которые расстилались внизу и простирались далеко вперед.

Они летели уже долго, и жалобы Бандита постепенно стихали, сменяясь испуганными ослиными вскриками. Брандель вдруг стал сбавлять скорость. Морвен это заметила и скомандовала приземление. Они опустились в небольшой рощице у подножия холма.

— С меня хватит! — просипел наглотавшийся ветра Бандит. — Мне наплевать, что вы спешите, мне наплевать, что придется тащиться одному, мне наплевать, что встречный колдун может превратить меня в блин и съесть на завтрак! Не стану больше летать на привязи!

— Тебе больше не придется лететь вообще, — сказал Брандель, вылезая из корзины. — Дом Вамиста как раз за этим холмом. В сотне шагов отсюда. — Он смущенно глянул на Симорен, — Конечно, можно было подлететь поближе, но этот осел так вопит…

— А ты полетай на привязи, не так еще закричишь, — проворчал осел. — То в осла превращают, то заставляют скакать по воздуху. Несчастный я кролик…

— Ладно, никто тебя больше не собирается тащить на веревке, помолчи, — не выдержала Симорен. — Если ты еще будешь мешать мне в поисках меча Менданбара, превращу… в блин и съем сама!

— Ты не сделаешь этого! — возопил Бандит, — Неужто попробуешь?

— Могу попробовать.

— Меня нельзя пробовать! — шарахнулся от нее осел.

— Бандит будет вести себя хорошо, — сказала Морвен. — Фырк и Мистер Беда приглядят за ним. — Она надеялась не только приструнить осла, но и приставить к делу кошек, чтобы они не ушмыгнули куда-нибудь и не влипли в неприятную историю.

Симорен согласно кивнула и повернулась к Бранделю.

— Можно будет подкрасться к дому так, чтобы меня не заметили?

— О, это не так сложно, — ответил Брандель. — Вокруг дома много деревьев и кустов.

— Тогда пошли.

— А как быть с этим? — Брандель показал на бельевую корзину и помело.

— Корзину оставим здесь. Она слишком громоздкая, и к тому же действие летательной мази кончилось, — сказала Морвен. — А помело я возьму с собой на тот случай, если нам с Симорен надо будет быстро убраться из дома.

— Все готовы? Идем! — повторила Симорен.

Петляя по бегущей вверх тропинке, Телемайн пошел впереди. Остальные молча последовали за ним. Никому особенно не хотелось разговаривать. Они медленно поднялись по крутому склону и быстро сбежали к обсаженной деревьями дороге, начинавшейся по другую сторону холма.

Через несколько минут Брандель остановился и взглянул на Симорен.

— Дом Вамиста сразу за поворотом. Если вы с Морвен срежете путь и пойдете наискосок через те кусты, то окажетесь прямо на заднем дворе.

— Хорошо, — сказала Морвен. — Фырк, Мистер Беда, бегите вперед и вьгясните, в какой комнате меч и где находятся Вамист с Антореллом. Не вздумайте отвлекаться и поскорей возвращайтесь.

— Мы не глупые ослы, чтобы щипать травку у дома, — с достоинством ответила Фырк, помахивая хвостом.

— И не трусливые кролики, — подхватил Мистер Беда. — Уж мы покажем этим колдунам!..

— Не понимаю, чего тебе дались колдуны? — мяукнула Фырк, поспешая за котом. — Я так жажду исцарапать лысину этого коротышки! То, что он мне наговорил тогда…

Морвен, нахмурившись, глядела вслед кошкам.

— Когда вернемся домой, я непременно выпытаю, что же все-таки сказал Мак-Арон Гриподжион Вамист вчера? Фырк по-настоящему рассержена.

— Мяу-мур-ррр, — сказал Горацио, сосредоточенно намывая левую переднюю лапу.

Кошки вернулись быстро.

— Вамист и Анторелл сидят в большой комнате со стеклянными дверями, — доложил Мистер Беда, — Меч лежит на столе. Они вовсю спорят.

— Спорят? — заинтересовалась Морвен. — Не расслышали, о чем?

— О том, что дальше делать с мечом. Вамист считает, что колдуны должны воткнуть его в камень и оставить там до поры до времени, потому что так полагается по всем Правилам. Но Анторелл возражает, что такое Правило годится лишь для тех мечей, которые потом разыскивают рыцари и герои. Кажется, они и впрямь не знают, что с этим мечом делать.

— Или не хотят, чтобы его нашли когда-нибудь, — добавила Фырк.

— Гмм… интересно — И Морвен перевела остальным свой разговор с кошками — Мистер Беда говорит, что ничего не изменилось с тех пор, как мы наблюдали за ними в зеркало. Мы с Симорен отправляемся к дому. Бандит, ты идешь с нами. — Она посмотрела на Телемай — на. — Вы с Бранделем будьте наготове. Я пошлю Фырк, чтобы дать вам знак, когда стучать в дверь.

— Удачи, — сказал Телемайн, и Морвен во главе своей группы, крадучись, двинулась через кусты.

Проникнуть в дом Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста оказалось гораздо проще, чем ожидала Морвен. Неухоженный сад позади дома дико зарос, трава поднялась по пояс, а кусты так разрослись, что почти заслоняли окна. Морвен прикинула, что изнутри дома видна лишь густая листва и можно смело подходить совсем близко.

Когда они уже были рядом с домом, Фырк неслышно нырнула под заросли косматых хризантем и через мгновение вернулась.

— Они продолжают спорить. Дверь там, слева.

Морвен тут же перевела мяуканье кошки насторожившейся Симорен. Та кивнула и прошептала:

— Ясно. Бандит, ты останешься здесь. Не вздумай что — нибудь есть. Мак-Арон Вамист водит дружбу с колдунами, и у него в саду может расти всякая колдовская гадость.

Наверняка только сорняки. Сад выглядит так, будто на него никто не обращал внимания много лет, подумала Морвен, но промолчала. Она наклонилась к Фырк и шепнула:

— Как только мы окажемся у задней двери, обойди дом и стань у главного входа, чтобы Телемайн и Брандель знали, когда и куда стучать.

— Пожа-алуйста, — протянула Фырк.

— И не забудь вернуться, — напомнил Мистер Беда. — Ты же не хочешь, чтобы тебя забыли здесь.

Фырк надменно глянула на кота.

— Как бы тебя не забыли, — фыркнула она.

— Хватит, — цыкнула на кошек Морвен, — Делайте, что поручено, а цапаться будете на досуге, — И она на цыпочках двинулась к углу дома.

— А вы долго там пробудете? — с опаской спросил Бандит.

— Тише! — прошептала Симорен. — Неизвестно. Но все время будь настороже, потому что убегать придется со всех ног.

— Убегать — это по его части, — не преминул вставить Мистер Беда.

Они осторожно прокрались к дому, оставив струхнувшего Бандита в кустах. Каменный дворик вдоль задней стороны дома был страшно запущен и неухожен. Сквозь растрескавшиеся камни пробились сорняки и жалкие прутики, цветочная клумба заросла чертополохом, а кусты топорщились неаккуратной перепутаницей веток. Симорен и Морвен должны были ступать осторожно, чтобы не угодить в каменную расселину или же зацепиться за колючий куст.

Фырк привела их к тому месту, откуда можно было незаметно подкрасться к стеклянным дверям. Как только они остановились, Мистер Беда ловко проскользнул между стеной дома и ползущими по ней вьюнами и исчез за углом.

Фырк навострила ушки и прислушалась.

— Он готов, — еле слышно мяукнула кошечка. — Увидимся позже. — Она ласково посмотрела на Морвен и тоже исчезла за живой изгородью с торчащими, как иглы дикобраза, сухими колючими веточками.

Ожидание, казалось, длилось часами. Морвен чувствовала; как напряглась Симорен. Да и сама она была не так спокойна. Столкнуться лицом к лицу с колдуном, пусть это всего-навсего Анторелл, не очень приятно. Морвен осторожно пощупала пальцами рукава. Да, жаль, что ведьмы должны хранить свои заклинания глубоко в рукавах. У колдунов-то они всегда наготове.

Плющ на стене чуть шевельнулся, и появился Мистер Беда.

— Они ушли из комнаты. Оба. А меч просто лежит на столе.

— Ты не заметил ничего подозрительного? — спросила Морвен. — Не почуял никакого охранного заклинания?

— Нет — Мистер Беда уверенно взмахнул хвостом.

— Слишком уж все просто, — пробормотала Морвен, но повернулась к Симорен и, чуть шевеля губами, произнесла: — Они ушли.

— Пора. — Симорен обогнула заросли гигантских одуванчиков и двинулась через каменный дворик. Морвен последовала за ней. Они пересекли дворик и приблизились к двойным дверям в мелких квадратиках стеклышек.

Морвен осторожно нажала на ручку. Защелка резко звякнула и откинулась. Правая створка чуть приоткрылась.

Они замерли и обе разом наклонились, заглядывая в щелку. Комната, как и сказал Мистер Беда, была пуста. Впрочем, хламу в ней хватало. У стен в беспорядке стояли стулья с резными спинками и продавленными сиденьями, на которых горами была навалена всякая всячина. На одном стуле — стопка книг. На другом — покрытый пылью глиняный горшок. На третьем — чучело голубя и рассохшаяся скрипка без струн. Два пыльных рыцарских доспеха без голов, но с пиками стояли по обе стороны дальней двери, а стены были увешаны картинами в лохмотьях паутины. В центре комнаты стоял большой стол с двумя креслами по обе стороны. Кресла были небрежно отодвинуты, будто с них только что поспешно встали.

Посредине стола лежал меч без ножен. Симорен почувствовала, как он просто сочится волшебством.

Она посмотрела на Морвен и нервно вздохнула.

— Это, должно быть, ловушка, — прошептала она ведьме в самое ухо. — Но это, без сомнения, меч Менданбара, и нам надо попытаться взять его. Вряд ли у нас есть время на размышления. И все же, что ты думаешь?

— Думаю, что надо просто войти и взять наконец эту штуку, — вмешался Мистер Беда. — Готов это сделать!

— Ох, накликаешь беду, — покачала головой Морвен. — Ну, давай!

Мистер Беда поднялся на задние лапы, уперся передними в полуоткрытую дверь. Створки разошлись, кот ловко стал на все четыре лапы и смело впрыгнул в комнату. Он на мгновение остановился, прижался к полу, собрался и перемахнул прямо на стол. Самодовольно помахивая хвостом, Мистер Беда уселся на рукоять меча.

— Неисправимый хвастун, — пробормотала Морвен. — Но по крайней мере мы проверили — никакого охранного заклинания нет. Меч свободен.

— Тогда… — Симорен уже перенесла ногу через порог.

Со стороны главного входа раздался дикий вой, пронизавший весь дом насквозь. Мистер Беда подскочил, но тут же снова прочно уселся на широкую рукоять меча. Морвен отпрянула назад, но постаралась взять себя в руки. Сейчас самое важное — схватить меч, напомнила она себе. И все же странно, очень странно, что никто не всполошился!

— Теперь нечего таиться! — вскричала Симорен, бросившись внутрь.

Морвен ничего не оставалось, как поспешить за ней.

Симорен не успела еще преодолеть нескольких шагов, отделявших дверь от стола, как Морвен почувствовала густую рябь колдовства, всколыхнувшую воздух.

— Симорен, остановись! — вскричала она, но было уже слишком поздно. Колдовская волна захлестнула Симорен, и та застыла с протянутой к столу, словно одеревеневшей, рукой.

— О-ох! — простонала Симорен. — Я не в силах двинуться. Морвен, что случилось?

— Случился я! — прозвучал злорадный голос, и один из безголовых рыцарей, загремев доспехами, вздрогнул и вдруг начал меняться. Его очертания затуманились, расплылись, а ноги в латах превратились в складки длинного плаща. Пика, которую он зажал в стальной деснице, оплыла, уменьшилась, наконечник ее растекся толстым набалдашником колдовского посоха. Последней возникла голова, заросшая бородой.

— Анторелл! — выдохнула Симорен.

— Совершенно верно, — вымолвил колдун со злобной усмешкой. — И я не думаю, что твоя подружка ведьма может со мной что-нибудь сделать без ведра с мыльной водой.

Глаза Морвен сузились.

— Посмотрим, — зловеще проговорила она, устремила на колдуна указательный палец и громко произнесла:

— Ар-гел-фрастер!

Ничего не произошло.