"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Легостаев Андрей)

Глава 8

В дверь кабинета из приемной постучали и вошла Герти.

- Мистер Мейсон, - обратилась она к адвокату, - там пришел посыльный с письмом, говорит что дело срочное.

- Уже поздно, Герти. Я думал, ты уже ушла, - сказал Мейсон, посмотрев на часы. - Прими послание в обычном порядке, я завтра посмотрю.

- Я думала, что вас это заинтересует, - ответила девушка. - Письмо от мистера Реймса.

- И принес его посыльный?

- Да.

- Черт возьми! - вырвалось у Мейсона. - Ведь он же собирался в Реддинг! Хорошо, Герти, принеси письмо. И попроси посыльного на всякий случай пять минут подождать.

- И что это может быть? - поинтересовалась Делла.

- Понятия не имею, - ответил адвокат.

Герти принесла запечатанный конверт, на котором было на машинке отпечатано: "Перри Мейсону, адвокату".

Мейсон торопливо вскрыл конверт и достал сложенный пополам листок дешевой писчей бумаги. На нем так же на машинке было написано:

"Мистер Мейсон!

Узнав, что Вы великолепно играете в покер, я хотел бы пригласить Вас на партию, которая, не сомневаюсь, доставит Вам удовольствие.

Ставки любые - от десяти тысяч долларов до человеческой жизни.

Впрочем, личную Вашу безопасность на сегодняшний вечер я Вам гарантирую. Вы можете придти с сопровождающим.

Жду Вас ровно в полночь по адресу Кроклин-авеню, шестнадцать семьдесят один. Обещаю Вам незабываемый вечер.

С уважением, Филипп Реймс."

Адвокат прочитал послание и протянул его Делле Стрит. Заложив большие пальцы в проймы жилета, он принялся расхаживать по кабинету, Герти в ожидании следила за ним глазами.

- Что ты думаешь по этому поводу, шеф? - спросила Делла, дочитав странное приглашение. - Надеюсь, ты никуда не пойдешь?

Адвокат остановился и обернулся к Герти:

- Позови ко мне этого посыльного, пожалуйста.

Через минуту в кабинет вошел юноша лет шестнадцати, в форме и фуражке с медной бляхой, на которой была выбита эмблема компании.

- Вы из какого агентства? - поинтересовался адвокат.

- У вас какие-нибудь претензии, сэр?

- Нет, нет, - улыбнулся адвокат и, раскрыв бумажник, достал десятидолларовую банкноту, - просто хотел отметить вашу прекрасную работу. Время ведь позднее. - Он протянул юноше десятку. - Где мне надо расписаться в получении?

- Извините, сэр, расписываться не надо, - потупил глаза посыльный.

- Почему.

- Это не официальный заказ.

- Не понимаю.

- Ну, меня остановил мужчина на перекрестке и попросил отнести вам конверт, сказал, что он очень торопится. Он дал мне двадцать долларов, а моя работа была уже выполнена, ну и я...

- Понятно, - улыбнулся адвокат. - А не могли бы вы описать этого мужчину?

Убедившись, что адвокат не будет жаловаться на него в агентство, юноша быстро поднял глаза и заговорил:

- Ну, такой огромный, - посыльный развел руками, демонстрируя какой. Улыбающийся. Во рту громадная сигара, я не знал, что такие большие выпускают. Одет очень хорошо, в широкополой шляпе, в таких обычно на фермах ходят.

- А ты бывал на фермах? - снова улыбнулся адвокат.

- Бывал.

- Что-нибудь еще об этом мужчине вспомнишь?

- Да, нет. Я, пожалуй, все рассказал.

- А какими деньгами он тебе заплатил?

- Дал две десятки.

- Можно на них взглянуть?

- Конечно, сэр, - посыльный вынул из кармана, две сложенные банкноты, я их в этот карман положил, чтобы... ну, не перепутать...

- Понятно, - улыбнулся Мейсон. - Ты не возражаешь, если я тебе взамен этих, дам сорок долларов другими купюрами?

- Сорок долларов?

- Да, только ты распишешься на этих десятках, чтобы потом опознать и рассказать все, как было...

- Но, сэр... - посыльный явно колебался. - Я ни в чем не виноват.

- Конечно ни в чем, тебя никто и не обвиняет. Так берешь сорок долларов?

Соблазн для юноши явно был очень велик.

- А что я должен буду говорить?

- Ничего, - пожал плечами адвокат. - Тебя никто ни о чем и не спросит.

Но если спросят, скажешь правду и только правду. И ничего кроме правды.

- Хорошо, сэр, давайте я распишусь.

- И продиктуй свое имя и адрес моей секретарше.

- Хорошо, сэр.

- Тогда все, благодарю за отличную работу.

- Спасибо, сэр.

Посыльный выполнил необходимое, взял из рук адвоката обещанные сорок долларов и покинул кабинет. Делла Стрит закрыла за ним дверь.

- Это все-таки был мистер Реймс! - воскликнула она.

- Откуда такая уверенность, Делла?

- Описание полностью совпадает. К тому же, зачем ты взял у посыльного эти две десятки? - ехидно спросила секретарша.

- Сам не знаю... - задумчиво сказал Мейсон. - Не могу понять, что за игра идет. Ладно, Делла, предлагаю поужинать. Ты не возражаешь?

- Шеф, а ты помнишь, чтобы я когда-нибудь возражала против ужина? вопросом на вопрос ответила Делла.

- Вот и прекрасно. Набери номер Пола, пригласим его поужинать вместе с нами.

Делла быстро набрала знакомый номер.

- Алло, Перри? - услышал адвокат голос Дрейка, - я сам собирался звонить тебе.

- Что-нибудь случилось?

- Пока ничего особенного. У меня список номеров купюр, которые Сюзанна Бакстон отдала шантажисту.

- Прекрасно, Пол. У меня тоже есть кое-какие новости и новые поручения. Мы собираемся с Деллой поужинать, ты не составишь нам компанию?

- У меня много работы, но не настолько, чтобы я довольствовался замерзшим гамбургером с засаленным шницелем. Желудок надо беречь.

- Отлично. Зайди ко мне со списком, а потом пойдем ужинать к Мэддисону.

- Считай, что я уже у тебя, - отозвался детектив, вешая трубку.

- Открой Полу дверь, Делла, - попросил Мейсон и вновь взял в руки приглашение мистера Реймса.

Наконец вошел Пол и протянул Мейсону листок на котором на машинке было отпечатано двадцать пар цифр - первые и последние номера купюр в пачках.

- Делла, проверь, пожалуйста, по записанным у тебя номерам. Совпадают?

Делла быстро пролистала записи в своем блокноте, сверила с цифрами детектива и кивнула:

- Да, совпадают. Только в списке Пола номера двадцати тысяч.

- Значит, половину шантажист оставил себе на накладные расходы, усмехнулся Мейсон и достал две купюры, полученные от посыльного. - А эти, Делла, не фигурируют в списке?

Секретарша взяла банкноты и быстро посмотрела на номера.

- Шеф, ты предвидел это? Они тоже из списка.

- Я догадывался, - усмехнулся адвокат и повернулся к Дрейку, протягивая ему приглашение на партию в покер. - Как тебе это понравится, Пол?

Дрейк ознакомился с содержанием письма и вернул листок адвокату.

- Мне это совершенно не нравится, Перри.

- Ладно, детали обсудим за ужином. Дай своим людям задание - немедленно выяснить, что расположено по этому адресу, скорее всего, это частный дом.

Пусть выяснят кому принадлежит и все про хозяина этого дома. Прямо сейчас пошли людей - столько, сколько понадобится, хоть всех, что у тебя есть, к этому дому. Пусть перекроют каждую щелку.

- Ты, что - собираешься отправиться туда? Да это все равно что самому засунуть голову в гильотину.

- Пол, неужели ты думал, что я могу отказаться от подобного предложения?

- усмехнулся адвокат. - Но принять разумные меры предосторожности никогда не мешает.

- Парни должны быть при оружии? - мрачно спросил Дрейк.

- На твое усмотрение.

- Хорошо, еще что-нибудь?

- Иди, распорядись, и присоединяйся к нам, мы с Деллой подождем тебя внизу. Все остальное обсудим за ужином.

- Если все остальное будет в таком же стиле, то ужин в меня просто не полезет, - заметил Дрейк, открывая дверь в коридор.

- Мы придумаем что-нибудь, чтобы поднять твой аппетит, - заверил Мейсон, подмигнув Делле.

Через десять минул Пол Дрейк присоединился к Мейсону и Делле Стрит, ожидавших его в холле здания, они вместе вышли на улицу и пешком отправились в ресторанчик "На перекрестке у Мэддисона", где их прекрасно знали.

Официантка быстро положила перед ними вилки и ножи, поставила масло и подала меню. Мейсон заказал всем салат из креветок, консоме и бифштексы.

- И, пожалуйста, три баккарди, - добавил Мейсон, улыбнувшись Делле.

- Два, - поправил Дрейк. - Мне принесите бурбон. И еще кусок пирога с мясом. - Ужинаем за твой счет, Перри? - спросил он, когда официантка отошла.

Мейсон утвердительно кивнул.

- Надо было заказать двойной бурбон, - вздохнул детектив. - И двойной кусок пирога.

- Подкрепляйся как следует, Пол, - усмехнулся Мейсон. - Ночь предполагается бурной. Мистер Реймс затеял серьезную игру. Ты получил его фотографию?

- Еще нет. Мои парни пока не могут его найти, он поехал по фермам, где у него заключены контракты, вернется только завтра. Так сказали в его офисе.

- Вот как, - усмехнулся адвокат. - А он тем временем вознамерился поиграть со мной в покер. Пол, ты составишь мне компанию?

- Ты все-таки решил идти туда? - мрачно спросил Дрейк.

- Разумеется. Вся жизнь - игра в покер. Похоже, кто-то собирается продемонстрировать мне этот тезис на практике.

- Реймс?

- Если он... Не знаю, мне почему-то кажется, что всем руководит более крепкая рука.

- И чья?

- Если бы знал - честное слово сказал бы, - невесело усмехнулся адвокат. - Ты послал людей на Кроклин-авеню?

- Дом сейчас будет взят под наблюдение. Со временем туда подтянется достаточно парней, чтобы и мышка не проскочила. Все машины и посетители, сразу же будут зафиксированы - у машин проверят номера, людей обеспечат "хвостом".

- Я надеюсь на тебя, Пол.

Официантка принесла заказ и какое-то время все занимались салатом.

- Пол, помнишь один из твоих оперативников изображал как-то раз меня, когда Холкомб со свидетелем хотели провести опознание. По-моему, его звали Джерри Ландо.

- Да, он и сейчас на меня работает, а что?

- Ему можно доверять?

- Вполне.

- То есть он не будет болтать попусту?

- Перри, отвечать стопроцентно можно только за себя. Но Джерри не из таких, я могу ручаться за него с высокой степенью уверенности, что он не подведет.

- Ты достал пузырьки с кровью, как я просил?

- Их привезут ко мне в контору через полчаса, может чуть раньше, ответил Дрейк.

- Прекрасно. Пусть твой Джерри Ландо обеспечит себе такие же как у меня костюм, плащ и шляпу на сегодняшнюю ночь и будет наготове. Дай Делле номер телефона, по которому я смогу с ним связаться.

- Ты хочешь, чтобы он вместо тебя пошел в полночь к Реймсу?

Мейсон расхохотался.

- Нет, Пол. Я пойду сам - не могу же я отказать в предложении сразиться в покер с достойным противником. Сейчас я думал о своем клиенте.

- О Трэгге?

- Да о нем.

- И что?

- Для нас очевидно, что он не убивал, не так ли?

Делла и Дрейк утвердительно кивнули.

- И столь же очевидно для полиции, что убил Билла Никсона именно Трэгг, не так ли? Полицейские привыкли верить доказательствам и отпечаткам пальцев на орудии убийства, поколебать их уверенность будет нелегко. Тем более - поколебать уверенность присяжных заседателей.

- И что ты надумал?

- Продемонстрировать другой возможный вариант.

Дрейк хотел было что-то спросить, но в этот момент к нему подошел метрдотель и что-то прошептал на ухо. Дрейк посмотрел на Мейсона.

- Перри, меня разыскивает мистер Ричардс, - сказал он. - Ты не хочешь пройти со мной к аппарату?

- Извини, Делла, мы скоро вернемся, - сказал адвокат, вставая из-за стола.

Мейсон и Дрейк вернулись минут через десять.

- Все в порядке? - спросила Делла.

- Да, - ответил адвокат. - После расскажу. Поторопись с ужином, Пол, у тебя еще много дел.

- А я что делаю? - возразил Дрейк с набитым ртом.

Поужинав, они вместе вернулись в здание, поднялись на лифте и разошлись по кабинетам - Дрейк отправился в свой маленький кабинет, заставленный столом с четырьмя телефонами, двумя огромными шкафами и стульями. Мейсон с Деллой вернулись в свой просторный офис.

- Делла, дай мне дело Сюзанны Бакстон, - попросил адвокат Деллы.

- Это дело Мадлен Кроушби, - поправила секретарша. - Шеф, а почему бы тебе не отправить эти две десятки, взятые у посыльного капитану Карпету? Ведь ты сказал, что он выразил желание нам помочь? Вот пусть поговорят с посыльным и поищут этого толстяка...

- Делла, не забывай, что мистер Реймс наш клиент, - напомнил адвокат.

- Клиент! - фыркнула секретарша. - Он обильно смазывает веревку салом, чтобы она плотнее затянулась на твоей шее. Вот дело Мадлен Кроушби, шеф.

- Что-то папка тонковата, - заметил адвокат.

- Ты помнишь, что было полторы недели назад? - съязвила Делла. Дневника мисс Роунстон теперь нет. Так что, в шантаже Сюзанны Бакстон мы все же виноваты, хотя и косвенно. Я изучила оставшиеся в папке документы и могу рассказать тебе вкратце, в чем заключалось дело.

- Не надо, - вздохнул Мейсон. - Вкратце я помню и так. Надо поговорить с Сюзанной Бакстон. Позвони ей, не может ли она принять нас прямо сейчас. До встречи с Трэггом еще три с половиной часа.