"Заговор королевы" - читать интересную книгу автора (Медичи де Лоренцо)15Франсуа был не в восторге от того, что его тайный знакомец из дворца прервал их беседу с Тинеллой. Прохлаждаясь на кухне, он ни на минуту не упускал из виду дверей на случай, если кто-нибудь будет искать с ним встречи. Его предупредили, что эта новая служба потребует предельной осторожности. До сих пор в его услугах нуждались от случая к случаю. Но в последнее время встречи заметно участились, и не раз ему приходилось передавать за пределы Лувра по нескольку сообщений в день. Франсуа не жаловался — в конце концов, это хорошая возможность заработать. В этот раз он по чистой случайности заметил появление связного. Увидев его вторично за такой короткий промежуток времени, Франсуа встревожился. Его постоянные хождения туда-сюда между Лувром и дворцом Гизов могут вызвать подозрения. Сколько же у этих господ секретов? Чего от него хотят на этот раз? Как оказалось, ничего особенного. Советник всего лишь попросил его снова срочно встретиться с господином Дюрандо. Он появился в тот момент, когда Франсуа разговаривал с тетушкой и Тинеллой. Госпожа Гужье официально представила племянника девушке, понятия не имея о том, что они уже знакомы. Его удивило, что Тинелла промолчала об их утренней встрече у торговца тканями. Непонятно почему. Но очевидно, что эта барышня очень сдержанна. Франсуа девушка понравилась. Она выгодно отличалась от других. В ней чувствовалось утонченное воспитание, манеры выдавали привычку общаться с представителями высшего сословия. К тому же она хорошенькая. Стройная фигура, чистое и свежее личико. Похоже, она не знает толком, как вести себя с мужчинами. Это заметно по тому, как она краснеет всякий раз, когда он заговаривает с нею. В ней нет и следа распущенности, свойственной девицам, с которыми проводил время Франсуа. Те никогда не отказывались от мимолетной интрижки. Тинелла же не из таких. Ясно как день, что она еще невинна. Ее целомудрие подогревало интерес Франсуа. С дворцовыми кухарками церемониться не приходилось, можно было сразу приступать к делу. С Тинеллой все по-другому. Она из тех мечтательниц, что берегут себя для будущего супруга. Хотя не похоже, что она горит желанием выйти замуж. Ему самому мысль о женитьбе тоже пока не приходила в голову. Он еще слишком молод. Приехав в Париж, Франсуа начал открывать для себя наслаждения плотской любви. И не собирался отказываться от этого волшебного дара небес ради одной-единственной женщины. И все же настойчивое желание тетушки представить его Тинелле и ее многократные упоминания о том, что девушка является личной камеристкой королевы, позволяли предположить, что Тинелла была бы весьма выгодной партией. Служа ее величеству, девушка, должно быть, получает неплохое жалованье да еще время от времени удостаивается подарков от королевы. Франсуа не раз слышал от слуг благородных господ, что у них так заведено. Если Тинелла в действительности, как намекала тетушка, пользуется особым расположением своей госпожи, то, скорее всего, она умеет извлекать из этого выгоду. Тинелла явно неглупа, напротив, она производит впечатление весьма сообразительной особы. Так что мысль жениться на ней не так уж нелепа. Над этим стоило подумать. Став мужем камеристки всесильной королевы Франции, он легко найдет себе хорошую службу. Гораздо более надежную, чем быть на посылках у богатых интриганов. Разумеется, такую возможность грех упустить. Но пока что следовало подумать о другом. Человек из дворца — так Франсуа называл советника про себя, поскольку не знал его имени, — снова объявился. Видимо, у него еще какое-то сообщение для господина Дюрандо. Бросив по привычке взгляд на дверь, Франсуа неожиданно заметил его присутствие. Теперь следовало незаметно подойти к нему. У этого человека не могло быть никакой другой причины появляться на кухне, кроме необходимости поговорить с ним. Юноша, извинившись, покинул своих собеседниц. Он не хотел, чтобы Тинелла или тем более тетушка заподозрили его в тайных связях с кем-то из дворца. Тетя не одобрила бы такого поведения. Она могла перепугаться и запретить ему навещать ее на дворцовой кухне. И это была бы настоящая катастрофа, потому что их родство было единственным предлогом, под которым он мог беспрепятственно проникать в Лувр, не возбуждая подозрений. Франсуа был не настолько легкомыслен, чтобы лишиться этого предлога. Распрощавшись с Тинеллой и тетушкой, Франсуа неохотно направился во дворец Гизов, во второй раз за этот день. Вряд ли кто-то за ним следит, но молодой человек считал благоразумным время от времени менять маршрут и ходить из одного дворца в другой разными дорогами. К счастью, дворец Гизов находился неподалеку. Не более четверти часа пути, если идти быстрым шагом. День выдался прекрасный. Удушливый полуденный зной потихоньку спадал. Будь у Франсуа побольше времени, он бы с удовольствием неторопливо прогулялся по набережной Сены, где воздух посвежее. Это излюбленное место парочек, ищущих романтики и уединения. Однажды он тоже гулял там с девушкой, одной из первых, с кем он познакомился в Париже. Тогда он был еще сентиментален, распущенные нравы Парижа еще не уничтожили в нем чувствительности. Впрочем, девица все равно скоро ему надоела. Бедняжка вообразила, будто прогулка вдвоем по берегу Сены положит начало серьезным и длительным отношениям, но Франсуа всего лишь хотел развлечься. Связывать себя обязательствами он не собирался. Не для того он сбежал из своей бретанской глухомани, чтобы оказаться под каблуком у какой-нибудь девицы, стремящейся выскочить замуж. Франсуа желал наслаждаться жизнью. Кто знает, быть может, в один прекрасный день он приведет сюда Тинеллу. Все зависит от того, как будут развиваться их отношения. Если, конечно, может идти речь о каких-либо отношениях между ними, в чем Франсуа пока был не уверен. Девушка казалась заинтересованной, но еще неясно насколько. Да к тому же что он может ей предложить? Все еще погруженный в раздумья, Франсуа подошел к черному ходу дворца Гизов. Взмахом руки он приветствовал стражника и вошел в коридор, где обычно встречался с господином Дюрандо. Последний не заставил себя ждать. Он появился уже через несколько минут, что говорило о его нетерпении. Даже не поздоровавшись, Дюрандо сделал молодому человеку знак следовать за ним. Они вошли в небольшой зал, окна которого выходили на задний двор. Должно быть, обычно это помещение бывало заперто. По крайней мере, Франсуа раньше его не замечал. — Молодец, что так быстро пришел, — немедленно приступил к делу Дюрандо, — у меня для тебя важное поручение. — Само собой. Я полагаю, вы позвали меня сюда не для того, чтобы спросить о моем здоровье, — насмешливо отозвался Франсуа. — Оставь при себе свои замечания, молокосос, — раздраженно бросил мсье Дюрандо, — не строй из себя умника. Если не нравится служба, возвращайся в свою навозную кучу в Бретани и подыхай там с голоду; Он явно был сегодня не в духе. Наверное, тяжелый день выдался или случились какие-то неприятности, подумал Франсуа. Юноша еще ни разу не видел его таким. Последние слова Дюрандо произнес с нескрываемым презрением. Уж не думает ли он, что Франсуа — нищий оборванец, выполняющий его приказы, чтобы заработать гроши на пропитание? Что он не способен найти себе приличную службу? Франсуа ощутил ненависть к этому человеку. Дюрандо всегда обращался с ним как с ничтожеством. Кем это он возомнил себя, что считает возможным так относиться к окружающим? Или общение с важными господами ударило ему в голову? Однажды он заплатит за свое высокомерие. Возмездие его не минует. — Не стоит так распаляться, господин Дюрандо, — обиженно проговорил Франсуа. — Объясните мне, о чем идет речь? Дюрандо сменил тон. Напрасно он так разгорячился. Но это было сильнее него. Со дня их знакомства его выводили из себя надменные манеры этого мальчишки, который из кожи лез вон, изображая независимость, хотя те несколько золотых, что он получал за свои услуги, были нужны ему позарез. Если бы он мог вышвырнуть наглеца на улицу! До появления этого повесы господин Дюрандо пользовался благосклонностью всех горничных королевского дворца, как совсем юных, так и более зрелых, но сохранивших миловидность. Возраст не имел для него значения. В жажде любовных утех он вовсю пользовался преимуществами своего положения. Девицы-то надеялись через постель проложить себе путь наверх. Бедные простушки. Но с тех пор, как появился этот мальчишка, они принялись строить из себя недотрог. Им теперь мало было личного секретаря герцога Гиза. Они захотели большего. Захотели любви. Воспылали страстью к прекрасному мускулистому телу этого недоумка. Теперь ни одна не позволяет, как прежде, задрать ей юбки в укромном уголке. Потаскухи они все, уличные девки. В глубине души Дюрандо завидовал юноше. Сам он даже в молодые годы не имел такого успеха у прекрасного пола. При первом же удобном случае он избавится от этого болвана. Поручит заняться им кому-нибудь из своих изуверов, что выполняют самую черную работу. Достаточно одного слова, одного взгляда секретаря герцога, чтобы этот Франсуа оказался на дне Сены с перерезанной глоткой. Его и искать-то никто не будет. Никто даже не заметит его исчезновения. Разве что его тетка-повариха с дворцовой кухни. Но она, скорее всего, решит, что ее неблагодарный племянник позабыл о родственных чувствах, увлекшись какой-нибудь бесстыжей девкой. Только вот пока что придется подождать, он все еще нужен. Для дела, с которым никто, кроме него, не справится. Во-первых, надо спешить, время не ждет. Во-вторых, никто не способен пройти в Лувр через двери для прислуги так легко и беспрепятственно, как этот мальчишка. Поэтому, пока желанная цель не достигнута, придется с ним любезничать. А уж потом он займется мальчуганом. — Видишь ли, дорогой мой, — начал секретарь совершенно другим голосом, — я собираюсь поручить тебе очень важное дело. Секретное дело. Я сразу подумал о тебе, потому что ты производишь впечатление умного и надежного человека. А по нынешним временам, сам знаешь, никому нельзя доверять. Господин Дюрандо сокрушенно покачал головой, словно в подтверждение своих слов. Франсуа эта медоточивая речь не обманула. Так он и поверил, что Дюрандо считает его достойным доверия!» Сейчас этот лицемер еще скажет, что любит меня, как сына», — пронеслось у него в голове. Но ничего подобного его собеседник не сказал. Только заговорил еще мягче, чтобы юноша не вздумал отказаться от поручения. Не более того. — Так вот, Франсуа, — продолжил он, — помнишь сверток, который ты доставил мне вчера с улицы Вьей Ферратри? — Разумеется. — Прекрасно. Этот пакет на самом деле предназначен не для меня. Это подарок. Сюрприз, который один знатный господин хочет преподнести кое-кому в Лувре. Некоей весьма высокопоставленной персоне. Тут Дюрандо прервался, чтобы подобрать наиболее подходящие слова для изложения своей просьбы. — Мы хотим попросить тебя… Это важное поручение, которое мы тебе доверяем… состоит в том, чтобы… вручить пакет. — Но… как же я вручу ваш подарок столь высокопоставленной особе? — в растерянности проговорил Франсуа. — Я же не знаю никого в Лувре. Самое большее, что я могу сделать, это проникнуть на кухню. Во внутренних покоях я никогда не был. Меня туда не пропустят. Как же я смогу это сделать? Или вы хотите, чтобы я передал сверток тому господину… тому придворному, который передает вам сообщения? — Нет-нет, Франсуа, тому господину не надо. Как я уже сказал, это сюрприз. Ты не должен лично передавать его этой особе. Тебе нужно только устроить так, чтобы она нашла его на своем письменном столе. Ничего более. — На письменном столе? — воскликнул Франсуа. — Но на чьем столе? Я ведь объяснил вам, что не имею доступа на верхние этажи. Я никогда не бывал дальше кухни. Да и туда, если бы не тетушка, меня никто не пустил бы. — Я же говорю, что это очень важное и секретное поручение. Ты должен найти способ. Позаботиться о том, чтобы кто-то, имеющий туда доступ, положил пакет на стол данной особы. — А позволено ли мне узнать имя этой важной особы? — с легким раздражением осведомился Франсуа. Какого черта хочет от него этот Дюрандо? Уж не думает ли он, что кто угодно может разгуливать по верхним этажам Лувра, как по собственному дому? — Ну… — нерешительно протянул господин Дюрандо, издав горлом отвратительный булькающий звук. — Гм… конечно, я скажу тебе, кому предназначен этот бесценный подарок. Несколько мгновений он молчал, старательно избегая взгляда Франсуа. Когда снова заговорил, его голос понизился почти до шепота. — Видишь ли, этот пакет надо в большой тайне, я повторяю, в большой тайне, оставить на письменном столе… на столе ее величества королевы-матери. Вновь воцарилась тишина. Франсуа замер с разинутым ртом, пытаясь поймать взгляд Дюрандо. Но тот упорно разглядывал свои ногти, словно проверяя, достаточно ли хорошо они отполированы. — На письменном столе королевы-матери?! — не веря своим ушам, переспросил юноша. Слова застревали у него в горле. — Да вы с ума сошли! Вы хотите, чтобы я доставил пакет в Лувр и незаметно оставил его на столе ее величества? Вы, верно, не в своем уме, господин Дюрандо! Вы понимаете, о чем меня просите? Как только могли вы предположить, что я пойду на что-либо подобное? Это совершенно невозможно. Если меня поймают в королевских покоях, мне сию секунду перережут глотку, даже не спросив имени! Да и как вообще я туда попаду? Нет, нет, об этом не может быть и речи. — Разумеется, — продолжил Дюрандо, — в случае успеха тебя ждет щедрое вознаграждение. Франсуа никак не мог прийти в себя. Никак не мог поверить, что его просят проникнуть в самое тайное и самое охраняемое место королевства. Что это, розыгрыш? — Вы, должно быть, пошутили, господин Дюрандо, да? Хотите испытать мою верность, не так ли? — Вовсе нет, мой мальчик, я совершенно серьезен. Для человека, желающего передать подарок королеве-матери, это вопрос необычайной важности. Поэтому он намерен заплатить щедро. Очень щедро. Никакого сравнения с тем, что ты получал до сих пор. Речь идет о такой сумме, которая позволит тебе безбедно существовать несколько лет. Кроме того, было бы желательно, чтобы ты, выполнив поручение, исчез из виду на какое-то время. Скажем, на пару лет. Нужды в средствах у тебя не будет. Об этом мы позаботимся. Франсуа был поражен. Последние слова Дюрандо прозвучали скорее как угроза, чем как обещание. — А если я не соглашусь? — отважился он спросить. — Что тогда со мной будет? — Это же очевидно… — откликнулся Дюрандо. Лицо его приобрело жесткое выражение. То было лицо человека, готового на все ради достижения своей цели. — В этом случае мы никогда больше не сможем доверять тебе так, как прежде. Скорее всего, нам придется отказаться от твоих услуг. Франсуа не составило труда представить себе свое будущее при таком повороте событий. Оно выглядело не слишком обнадеживающим. Он уже видел себя без денег, без места, просящим подаяние на улицах Парижа. И в Лувр он тогда не сможет вернуться. Прощайте, хорошенькие служанки и сытные обеды! Прахом пойдут и все его неопределенные, но соблазнительные планы в отношении камеристки королевы… Камеристка? Ну конечно! Какой же он болван! Как он сразу об этом не подумал? Она сможет ему помочь. Кто, как не камеристка, имеет доступ в личный кабинет королевы? Да она там все ходы-выходы знает. Кто, как не она, сумеет помочь ему? — А могу ли я спросить о размере вознаграждения? — осведомился Франсуа непринужденно, словно это не имело особого значения. — Это самая интересная часть дела, — тотчас откликнулся Дюрандо, углядев способ пробить брешь в оборонительных редутах молодого человека. — Размер вознаграждения ты можешь назвать сам. Мой господин собирается заплатить столько, сколько ты попросишь. Франсуа воззрился на него в недоумении. — Сколько я попрошу? — повторил он, не веря собственным ушам. — Вы хотите сказать, что он согласен заплатить любую сумму, которую я назову? — Именно так, дорогой мой. Это убедит тебя в доверии и расположении, каковые мой господин питает к тебе. Как видишь, я отрекомендовал тебя наилучшим образом. Я заверил его, что ты человек, на которого можно полностью положиться. Который не подведет. Он нисколько не сомневается в тебе. Он мне сразу сказал: «Дай твоему подопечному все, что он пожелает. Тот, кто рискует ради меня, заслуживает наивысшей награды». Франсуа не верил ни единому слову этого лицемера. Но искушение было велико. Он будет обеспечен надолго. К тому же разве господин Дюрандо не сказал, что ему лучше будет исчезнуть на время? На два года по меньшей мере? Впрочем, во всем этом крылась загадка, не дававшая ему покоя. Если эти господа хотят тайком подбросить пакет на стол короле-вы-матери, значит, в нем, скорее всего, содержится что-то сомнительное. Франсуа вдруг вспомнились слова старика, передавшего ему пакет прошлой ночью. «Никогда не трогай это руками, а если придется, обязательно надень перчатки». Тогда он не придал предупреждению особого значения, поскольку никто не просил его разворачивать сверток. Нужно было только забрать его у старика и передать кому надо. Но теперь дело обстояло иначе. Ему не только предстоит вновь взять в руки этот проклятый пакет, но и доставить его ни много ни мало великой и могущественной королеве Франции. На карту поставлена его жизнь. Франсуа произвел в уме быстрый подсчет. Сколько может стоить его голова? |
||
|