"Контора" - читать интересную книгу автора (Роуз Нил)ГЛАВА 22Элли не была в восторге, когда я объяснил, что перед тем, как весело провести с ней ночь, мне придется встретиться с одной проституткой и тремя ее клиентами в больнице в восточной части Лондона. – Тебе незачем наведываться к проституткам теперь, когда у тебя есть я, – сказала она сочувственным тоном. – Очень смешно, – ответил я. – За это ты поедешь со мной. – Куда? Я изобразил на лице ангельское терпение. – Навестить одну проститутку и трех ее клиентов в больнице в восточной части Лондона. Я понятно объясняю? Я начал собираться, но Элли не шевельнулась в кресле, стоящем у моего стола. – У меня так много вопросов, начинающихся со слов: «Зачем?», «Какого черта?» и «После дождичка в четверг», что я не знаю, с которого начать. Я понял, что амнезия, обычно поражавшая меня, когда речь шла об Искорке, сработала и в случае с Элли. Пришлось кратко ввести ее в курс дела. – У нас с ней занятная история юриста и проститутки. Это очень забавно, – заключил я. – Да уж, обхохочешься, – сказала Элли, так и не сдвинувшись с места. – Нам нужно подправить твою анкету. Чарлз Фортьюн, специалист по общим корпоративным вопросам, объединению компаний и их приобретению; также помогает шлюхам не угодить в каталажку. – Специалист широкого профился, – ухмыльнулся я. – Специалист идиотского профился, – поправила Элли. – Неудивительно, что ты никому об этом не рассказывал. Не могу представить себе того, кто умилился бы, узнав, что у тебя платонические отношения с проституткой. Я решил не упоминать, что это слетело у меня с языка при аттестационной комиссии. Я и так ругал себя последними словами с тех пор, как вышел из конференц-зала. Не хватало еще, чтобы за меня принялась Элли со своим острым язычком. Она неохотно поднялась. – Они в самом деле платонические? Если тебе есть в чем признаться, Чарли, выкладывай все сейчас. – Не говори глупости. Конечно, платонические. Пошли, там будет весело, уж поверь мне. Она тебе понравится. Конечно, я преувеличивал: ничего особенно веселого не могло быть в Лондонской королевской больнице в Уайтчепеле.[39] «Баббингтон» обеспечивал нас услугами лучших частных докторов, которые – случись нам захворать, – в два счета ставили нас на ноги и возвращали на рабочее место. Нам сразу же дали понять, что болезни – это для слабаков, у которых нет ни малейшего шанса стать компаньонами. В длинной больничной палате плохо пахло, да и выглядела она не лучше. Я начал изучать апатичные фигуры на койках в поисках Билли Хлюста, но тут Искорка закричала с дальнего конца палаты: «Сюда, Чарли!» Как всегда, она удачно подобрала цвета: топик всех цветов радуга, скандально короткая алая юбка и зеленые колготки. Все пациенты повернулись в своих койках, чтобы посмотреть, как она подпрыгивает и машет нам. Правда, Элли тоже привлекла к себе внимание, когда проплывала мимо, распространяя аромат дорогих духов, которыми заранее щедро полилась, дабы защититься от больничного запаха. Она повисла у меня на руке с видом собственницы, чувствуя себя не в своей тарелке вне привычной среды. Билли, правая сторона лица которого была забинтована, встретил нас улыбкой. Голова у него была совершенно лысая, а нейлоновый парик находился на тумбочке – он напоминал какое-то мерзкое создание с берегов Амазонки, которое можно увидеть в Лондонском зоопарке. Большой Билл – и Маленький Билл вскочили со своих стульев, стоявших по бокам койки, и предложили Элли сесть. Но поскольку она старалась не соприкасаться ни с чем в этой больнице (даже позволила бы себя нести, если бы я предложил, – чтобы туфли не соприкасались с иолом), то вежливо отказалась. Я познакомил всех друг с другом и предоставил Элли и Искорке осматривать друг друга с головы до ног. – Вы, должно быть, молодая леди Чарли, – предположил Большой Билл, и Элли еще крепче вцепилась мне в руку. – Вы не прогадали, – сказал Маленький Билл. – Мы считаем, что он потрясающий. Чертовски хороший адвокат. Элли ничуть не удивила эта похвала. – Он мне всегда говорит то же самое. Я повернулся к Билли. – Итак, что же случилось? – Знаете, там были три этих парня, – начал он. – Босс в таком шикарном костюме, – добавил Большой Билл. – Наверно, чертовски дорогой. – А потом тот парень сказал, что он – его юрист. – Пришла очередь высказаться Маленькому Биллу. – Он мне сразу не понравился. Типичный юрист. Не в обиду будь сказано. – Он кивнул нам, словно стирая с нас позорное клеймо. – И он был такой здоровущий, – продолжил рассказ Билли. – Прямо квадратный – ну, вы таких знаете, Чарли. – У Билли явно было весьма странное представление о штате юридических фирм Сити, имеющих дело с крупными компаниями. – Я мог бы с ним справиться, – сказал Большой Билл, выпрямляясь во весь свой рост – в нем было пять футов. – Да ни в жисть, недотепа ты этакий, – возразил Билли, рассердившись, что его перебили. – Короче, они завели волынку насчет того, что мы должны продать дом и перестать надоедать им этими дурацкими письмами. Маленький Билл нервно комкал свою шапку. – Они сказали, что нечего нам шляться по всяким вонючим юридическим центрам – никакого смысла. У них-то самый лучший юридический консультант, какого только можно купить за деньги. Я закипел. – Они не знают, с кем имеют дело. Возможно, в следующий раз я подпишусь своим именем. – Да, уж тогда им определенно станет все ясно, – шепнула Элли. – Я им сказал: у нас такой хороший юрист, что они еще пожалеют о том, что так сказали. – Как ни странно, я почувствовал, что благодарен Большому Биллу за эти слова. Маленький Билл продолжил рассказ: – Итак, вот эти два идиота сказали, куда им следует пойти – как вы нам советовали. – Пожалуй, это был не самый лучший юридический совет, который я дал в своей жизни. – И им это не понравилось, – сказал Билли. – Так не понравилось, что они сшибли зеркало со стены в прихожей, – продолжил Большой Билл. – Сказали, что это вышло случайно. – То же получилось и с этим проклятущим столиком, на котором стоял телефон, – добавил Маленький Билл. Я видел, что Билли все больше разъяряется. – Потом они сказали: «Ой, посмотрите-ка, телефонный провод выдернулся из стены. Какая беда!» И большой парень обрушил чуть не полстены вместе с чертовым проводом. Если бы все не было так серьезно, я бы рассмеялся: уж очень походили эти методы запугивания на те, которыми пользуются персонажи комиксов. Причем именно мой совет спровоцировал незваных гостей. Но откуда же мне было знать, что так получится? Там, где я вращаюсь, в таких случаях пишут очень чопорное письмо, в котором полно «невзирая на» и «при сем». Маленький Билл покачал головой: – И тут вдруг Билли вообразил себя Суперменом и набросился на них. – Я дико разозлился, ведь так? – пояснил Билли. – Конечно, набросился с такой прытью, на какую только способен человек семидесяти семи лет с артритом, – сказал Большой Билл. – Да, надо сказать, тебе не удалось захватить их врасплох, – добавил Маленький Билл. Билли заерзал в постели. – Пятьдесят лет тому назад я бы их сделал одной левой. Всех. Запросто. – Ну конечно, Билли, – согласился Маленький Билл. – Мы попросим их это учесть, когда они вломятся следующий раз. Пусть дадут тебе фору в две минуты. Я попросил объяснить, как же все это случилось, и выяснилось, что Билли пострадал оттого, что его оттолкнули и, падая, он ударился об угол столика с телефоном. – Кровищи-то было повсюду! – вспоминал Маленький Билл. Большой Билл повернулся к Элли: – Кстати, дорогая, вы не знаете, чем можно удалить пятна крови с ковра? – Гм-м, нет, – ответила она, растерявшись. – А почему бы не попробовать белым вином? Кажется, это помогает во многих случаях. – Не уверен, что оно у нас есть, – задумчиво произнес он. – А пиво не подойдет? Искорка осведомилась, что же делать ее мальчикам. – Я не хочу, чтобы на них снова напали, – заявила она. – Решать вам, – сказал я, пожав плечами. – Это несправедливо, но если вы согласитесь продать дом, по крайней мере вас больше не тронут. – Теперь Билли сидел со скрещенными на груди руками. – Ну уж нет, этот номер у них не пройдет. Думаю, мы должны продолжать вести себя, как старые придурки, какими они нас считают. – Не дури, – возразил Маленький Билл. – Давайте продадим – и будем в безопасности. Меньше всего на свете мне хочется давать свою кровь для такого старого кретина, как ты. Большой Билл пребывал в нерешительности. Поразмыслив, он снова повернулся к Элли. – Я понимаю, моя дорогая, что мы похожи на полоумных стариков, но нам не нравится, когда нами командуют. Не нравилось на войне и не нравится сейчас. Я не собираюсь переезжать только из-за того, что какой-то тип разбил мое зеркало. Искорка отвела меня в сторону, когда три Билла начали обсуждать, какими минами-сюрпризами им следует воспользоваться. – Думаю, они поступают неправильно, – сказала она. – Это их решение, Искорка. Я напишу еще одно письмо, и если ничего не произойдет, тогда мы с тобой перевезем их оттуда. О'кей? – Она кивнула. Большой Билл разволновался. – Вы знаете того парня из пивной, Чарли? На днях он сказал, что нет такой вещи, которую он не мог бы раздобыть. Маленький Билл закатил глаза. – Он же старьевщик, дурья твоя башка! – Но спросить-то мы можем, да? Старое противотанковое ружье нам бы не помешало. Маленький Билл расхохотался: – Только если они пойдут на нас на танках! Пробыв в палате еще несколько минут, мы начали прощаться. – Как там дела с компаньонством? – спросила Искорка. Элли, которая до сих пор в основном помалкивала, резко повернулась ко мне. – Она об этом знает? – Да, он мне сто лет назад сказал, – весело ответила Искорка. – Ты сказал своей подруге проститутке – не в обиду будь сказано, – что тебя выдвинули в компаньоны, а мне – нет? – Элли была недовольна. – Из меня это просто выплеснулось, – оправдывался я. – Такое частенько случается, уж я-то знаю, – заметила Искорка. – Могу порекомендовать неплохую клинику. |
||
|